SONY

LBTXG60 - Sistema hi-fi SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LBTXG60 SONY en formato PDF.

📄 92 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY LBTXG60 - page 66
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : LBTXG60

Categoría : Sistema hi-fi

Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LBTXG60 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LBTXG60 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO LBTXG60 SONY

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. No instale la unidad en un espacio cerrado, como por ejemplo una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque jarrones sobre el aparato. Deseche las pilas adecuadamente, ya que son tóxicas. Este sistema estéreo está equipado con la función de reducción de ruido tipo B de Dolby*.

  • Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Nombre del producto : Sistema de minicomponentes de alta fidelidad Modelo : LBT-XG700/XG500/XG80/XG60

GALANTÍA. Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La marca de producto CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte exterior posterior.3

  • Identificación de los componentes Unidad principal p. 4
  • Mando a distancia p. 5
  • Procedimientos iniciales Conexión del sistema p. 6
  • Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia p. 7
  • Ajuste de la hora p. 8
  • Ahorro de energía en el modo de espera p. 8
  • Carga del CD p. 9
  • Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/ repetida p. 9
  • Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción p. 10
  • Programación de pistas del CD –– Reproducción de programa p. 10
  • Efectos DJ p. 11
  • Uso del visor de CD p. 11
  • Sintonizador Memorización de emisoras de radio p. 12
  • Audición de la radio –– Sintonización programada p. 13
  • Uso del Sistema de datos de radio (RDS)* p. 13
  • Cinta Carga de cintas p. 15
  • Reproducción de cintas p. 15
  • Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de CD/ Copia a alta velocidad/Grabación manual/Edición de programa p. 16
  • Grabación de programas de radio con temporizador p. 17
  • Ajuste del sonido Ajuste del sonido p. 18
  • Selección del efecto de potenciación de audio p. 18
  • Selección del efecto de sonido envolvente p. 18
  • Creación de archivos personales de potenciación de audio –– Archivo personal p. 19
  • Otras funciones Cambio de la indicación del analizador de espectros p. 20
  • Para cantar: Karaoke p. 20
  • Para tocar una guitarra p. 21
  • Potenciación del sonido de videojuegos –– Sincronización de juegos p. 21
  • Desactivación automática del sistema — Temporizador de apagado p. 21
  • Activación automática del sistema — Temporizador de encendido p. 22
  • Conexión de los componentes opcionales Conexión de una platina de MD/ videograbadora/videocámara/ consola de videojuegos p. 23
  • Conexión de un plato giradiscos/ mezclador p. 24
  • Información complementaria Precauciones p. 25
  • Solución de problemas p. 26
  • Especificaciones p. 28

Identificación de los componentes Los elementos están ordenados alfabéticamente. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información detallada. Unidad principal wawswdwfwgwjwkwl

1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz a las tomas SPEAKER como se muestra a continuación. Nota Mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas para evitar ruido.

Procedimientos iniciales Conexión del sistema Realice el siguiente procedimiento 1 a 4 para conectar el sistema con los cables y accesorios suministrados. Antena cerrada de AMAntena de FMAltavoz derechoAltavoz izquierdoExtienda la antena decable de FM en horizontal.Antena cerrada de Extienda la antena decable de FM en horizontal.Antena cerrada de Tipo de toma B 2 Conecte las antenas de FM/AM. Instale la antena cerrada de AM y conéctela. Tipo de toma AInserte sólo la parte desnuda.Negro/Con raya(#)Rojo/Continuo (3)Procedimientos iniciales

Inserción de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia SugerenciaCuando el sistema no responda al mando a distancia,sustituya las dos pilas por unas nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el mando a distanciadurante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitarposibles daños por fugas de las mismas.VOLTAGE SELECTOR 120V 220V

240V 3 Para los modelos con selector de tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de línea de alimentación local. 4 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. La demostración aparece en el visor. Al pulsar ?/1, el sistema se activa y la demostración finaliza de forma automática. Si el adaptador suministrado para el enchufe no encaja en la toma mural, extráigalo de dicho enchufe (sólo para los modelos equipados con el adaptador). Cuando transporte este sistema Realice lo siguiente para proteger el mecanismo de CD. 1 Compruebe que ha extraído todos los discos de la unidad. 2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 3 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 hasta que aparezca “LOCK”. 4 Desenchufe el cable de alimentación de CA. Antes de conectar el altavoz frontal Adhiera las almohadillas suministradas para altavoz frontal en la base de los altavoces frontales para estabilizarlos y evitar que se deslicen.8

Ahorro de energía en el modo de espera Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) con la alimentación desactivada. Cada vez que pulse el botón, el sistema cambiará de la siguiente forma: Modo de ahorro de energía y Demostración El sistema se enciende y se apaga al pulsar ?/1. Sugerencias

  • El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de ahorro de energía.• El temporizador funciona en el modo de ahorro deenergía.• Cada vez que pulse DISPLAY con la alimentacióndesactivada, el visor cambiará de la siguienteforma:Demostración y Reloj Nota No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro deenergía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY) para mostrar la demostración. Ajuste de la hora 1 Encienda el sistema. 2 Pulse c/CLOCK SET. Cuando ajuste la hora por primera vez, acceda al paso 5. 3 Pulse v/V varias veces para seleccionar SET CLOCK. 4 Pulse ENTER/NEXT. 5 Pulse v/V varias veces para ajustar la hora. 6 Pulse ENTER/NEXT. La indicación de minutos parpadea. 7 Pulse v/V varias veces para ajustar los minutos. 8 Pulse ENTER/NEXT. El reloj se pone en funcionamiento. SugerenciaSi comete un error o desea cambiar la hora, vuelva arealizar la operación desde el paso 1. Nota Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconectael cable de alimentación o se produce un corte en elsuministro eléctrico.CD

Carga del CD 1 Pulse PUSH OPEN. La cubierta frontal se abre. 2 Coloque un CD en la bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba.Para insertar más discos, pulse DISC SKIPpara que gire la bandeja. 3 Cierre la cubierta frontal. Reproducción del CD –– Reproducción normal/aleatoria/ repetida Esta unidad permite reproducir el CD endiferentes modos de reproducción. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca el modo que desee. 3 Pulse HX (o CD N en el mando a distancia). Otras operaciones Para Detener la reproducción Introducir pausas Seleccionar una pista Localizar un punto en una pista Seleccionar un CD Cambiar a la función de CD desde otra fuente Reproducir de forma repetida (Reproducción repetida) Extraer el CD Ajustar el volumen

Realice lo siguiente Pulse x. Pulse HX (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción. Durante la reproducción o la pausa, gire el dial de control en el sentido de las agujas del reloj (para avanzar) o en el sentido contrario (para retroceder) (o pulse AMS. (para avanzar) o AMS> (para retroceder) en el mando a distancia). Pulse y mantenga pulsado M o m durante la reproducción, y deje de pulsarlo en el punto deseado. Pulse DISC 1~5 o DISC SKIP (o DISC SKIP en el mando a distancia). Pulse DISC 1~5 o HX (o CD N en el mando a distancia) (Selección automática de fuente). Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT” o “REPEAT1”. REPEAT: Para todas las pistas del CD. REPEAT1: Para una sola pista. Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o “REPEAT1” desaparezca. Pulse PUSH OPEN. Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). Sugerencia Puede cambiar el CD que se encuentra en la posición de carga durante la reproducción del CD que se encuentra en la posición de reproducción. Seleccione ALL DISCS 1 DISC ALL DISCS SHUFFLE 1 DISC SHUFFLE PROGRAM Para reproducir Todos los discos compactos de la bandeja de forma continua. El CD seleccionado en el orden original. Las pistas de todos los discos compactos en orden aleatorio. Las pistas del CD seleccionado en orden aleatorio. Las pistas de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se reproduzcan (consulte “Programación de pistas del CD” en la página 10). Cuandoreproduzca unCD “single”,colóquelo en elcírculo interiorde la bandeja. DOLBY NR VOLUME OFF Número del disco en la posición de reproducción Número de pista Tiempo transcurrido10

Reproducción de discos compactos sin interrupción –– Reproducción sin interrupción Puede reproducir discos compactos sin pausas entre las pistas. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” y, a continuación, cargue un CD. 2 Pulse NON STOP para que se ilumine el indicador de este botón. 3 Pulse HX. Para cancelar la reproducción sininterrupción Pulse NON STOP para que se apague el indicador de este botón. Programación de pistas del CD –– Reproducción de programa Es posible crear un programa compuesto por un máximo de 32 pistas de todos los discos compactos en el orden en que desee que se reproduzcan. 1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD” y, a continuación, cargue un CD. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Pulse DISC SKIP para seleccionar un CD. 4 Gire el dial de control hasta que aparezca la pista que desee. 5 Pulse PLAY MODE una vez. La pista se programa. Primero se muestra “STEP” y el orden de reproducción programado; a continuación, aparece el tiempo total de reproducción. 6 Para programar más pistas, repita los pasos 3 a 5. Omita el paso 3 para seleccionar pistas del mismo disco. PulsePLAY MODE varias veceshasta que desaparezca“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”.CHECK en el mando adistancia varias veces.Después de la última pista,aparece “CHECK END”.CLEAR en el mando adistancia en el modo deparada.CHECK en el mando adistancia varias veces hastaque se ilumine el número dela pista que desee borrar y, acontinuación, pulse CLEAR.1 Pulse DISC SKIP paraseleccionar un CD.2 Gire el dial de controlpara seleccionar una pista.3 Pulse PLAY MODE.x una vez en el modo deparada o dos durante lareproducción. Para Cancelar lareproducción deprogramaComprobar elprogramaBorrar una pista desdeel finalBorrar una pistaespecífica en el modode paradaAñadir una pista alprograma en el modode paradaBorrar el programacompletoSugerencias• El programa creado se conserva en el reproductorde CD tras reproducirse. Pulse HX parareproducir el mismo programa de nuevo.

  • Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de reproducción durante la programación, significa que: – ha programado un número de pista superior a 20. – el tiempo total de reproducción supera los 100 minutos. 7 Pulse HX.CD

Uso del visor de CD Puede comprobar el tiempo restante de la pista actual o el del CD. Al cargar un disco CD TEXT, es posible comprobar la información almacenada en el disco, como los títulos o los nombres de los artistas. Cuando la unidad detecta discos CD TEXT, aparece la indicación “CD-TEXT”. Pulse DISPLAY.Durante la reproducción normal Tiempo de reproducción de la pista actual t Tiempo restante de la pista actual t Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC) o indicación “--.-- ” (modo ALL DISCS) t Título de la pista actual* t Reloj (durante unos segundos) t Estado del efecto En el modo de parada Cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo de programa y hay un programa: Número de la última pista del programa y tiempo total de reproducción t Número de la última pista del CD actual y tiempo total de reproducción t Reloj (durante unos segundos) t Estado del efecto En otras condiciones: Número del disco actual t Título del disco* t Información sobre el artista* t Número total de pistas y tiempo total de reproducción t Reloj (durante unos segundos) t Estado del efecto *Sólo con discos CD TEXT (no es posible visualizarciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20pistas, el texto CD TEXT correspondiente a la pista21 y posteriores no aparecerá.Notas• Con algunos discos, es posible que el visor nomuestre todos los caracteres.

  • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de los discos, los de las pistas y los nombres de losartistas de discos CD TEXT. No es posible mostrarotras informaciones.Realice lo siguientePulse y mantenga pulsadoLOOP o FLASH durante lareproducción.Deje de pulsar LOOP oFLASH.Gire el dial de controlmientras mantiene pulsadoLOOP o FLASH (o pulseFILE SELECT F/fmientras mantiene pulsadoLOOP o FLASH en elmando a distancia).Pulse y mantenga pulsadosLOOP y FLASHsimultáneamente. Efectos DJ Reproducción en bucle e intermitente de una parte de un CD La función de bucle permite repetir parte de un CD durante la reproducción. La función de intermitencia permite reproducir de forma intermitente parte del sonido del CD durante la reproducción. Ambas funciones permiten crear grabaciones originales. Para Iniciar la función en elpunto que deseeReanudar lareproducción normalAjustar la duración dela función (duración deLOOP o de FLASH)Utilizar FLASH yLOOP conjuntamenteNotas• Ajuste la duración del bucle y de la intermitencia deforma independiente antes de utilizar las funcionessi es necesario.• Para grabar el efecto de bucle o de intermitencia,utilice la platina de cintas de esta unidad.12

Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse este botón, la banda cambiará de la siguiente forma: FM y AM 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “AUTO”. 3 Pulse +/– hasta que la indicación de frecuencias comience a cambiar. La exploración se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora. Aparece “TUNED” y “STEREO” (para programas en estéreo). 4 Pulse TUNER MEMORY. El siguiente número de memorización disponible parpadea en el visor. Las emisoras se almacenan a partir del número de memorización 1. 5 Pulse ENTER. Aparece “COMPLETE” y la emisora se almacena. 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.Para sintonizar emisoras de señaldébil Pulse TUNING MODE varias veces hasta que “MANUAL” aparezca en el paso 2 y, a continuación, pulse +/– para sintonizar la emisora. Sintonizador Para ajustar otra emisora en el número de memorización existente Inicie la operación a partir del paso 1. Después del paso 4, pulse +/– para seleccionar el número de memorización que desee almacenar para otra emisora. Puede añadir un nuevo número de memorización después del último. Para borrar la emisora memorizada 1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY hasta que aparezca un número dememorización. 2 Pulse +/– para seleccionar el número de memorización que desee borrar. Seleccione “ALL ERASE” cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas. 3 Pulse ENTER. Aparece “COMPLETE”. Al borrar un número de memorización, el número disminuye en uno y todos los números a continuación del borrado se renumeran. Para cambiar el intervalo desintonización de AM (exceptomodelos para Europa y OrienteMedio)El intervalo de sintonización de AM está ajustado enfábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Paracambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de AM y, a continuación, desactive la alimentación. Vuelva a activar la alimentación mientras mantienepulsado el botón ENTER. Al cambiar el intervalo, lasemisoras de AM memorizadas se borran. Parareajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.SugerenciaLas emisoras memorizadas se conservan durantemedio día aunque desenchufe el cable dealimentación o se produzca un corte en el suministroeléctrico.DOLBY NR VOLUME OFF Número de memorización MHz DOLBY NR VOLUME OFF DOLBY NR VOLUME OFFSintonizador

MHz DOLBY NRVOLUME OFF Uso del Sistema de datos de radio (RDS) (Sólo modelo para Europa) Qué es el Sistema de datos de radio? El Sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS, como la visualización del nombre de las emisoras y la localización de éstas mediante tipo de programa. El sistema RDS sólo se encuentra disponible en emisoras de FM*. Nota El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente potente.

No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con las emisoras de radio locales para obtener información detallada sobre los servicios RDS disponibles en su zona. Recepción de emisiones RDS Basta con seleccionar una emisora de la banda de FM. Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios RDS, aparece el nombre de la misma. Para comprobar la información RDS Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo de programa* t Reloj t Estado del efecto

  • Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa pueden no aparecer en el visor. Número de memorización* Frecuencia continúa Audición de la radio –– Sintonización programada Memorice emisoras de radio en la memoria del sintonizador en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 12). 1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta que aparezca la banda que desee. 2 Pulse TUNING MODE varias veces hasta que aparezca “PRESET”. Cada vez que pulse este botón, el modo de sintonización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: MANUAL t AUTO t PRESET 3 Pulse +/– (o PRESET +/– en el mando a distancia) para sintonizar la emisora memorizada que desee.
  • Si sólo hay una emisora memorizada, aparecerá “ONE PRESET”. Para Apagar la radio Ajustar el volumen Para escuchar emisoras no memorizadas Pulse TUNING MODE varias veces en el paso 2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a continuación, pulse +/– para sintonizar la emisora deseada. Sugerencias
  • Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse STEREO/MONO para que aparezca “MONO”. La recepción será de mejor calidad, aunque se perderá el efecto estéreo.
  • Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la orientación de las antenas. Realice lo siguiente Pulse ?/1. Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia).14

Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY) Es posible localizar las emisoras que desee mediante la selección de un tipo de programa. El sintonizador sintoniza el tipo de programas emitidos por las emisoras RDS almacenadas en la memoria predefinida del sintonizador. Los tipos de programas incluyen NEWS, AFFAIRS (noticias de actualidad),

INFORMATION, SPORT, EDUCATION

(programas educativos), DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED (entrevistas, juegos y comedia), POP, ROCK , EASY MUSIC (música fácil de escuchar), L.CLASSICAL (música clásica, como obras instrumentales, vocales y corales), S.CLASSICAL, OTHER MUSIC (música, como “rhythm and blues” y “reggae”), WEATHER, FINANCE,

(música “country”), NATION (música popular del país), OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY (temas de investigación), ALARM TEST (señal de prueba para emisiones de emergencia), ALARM-ALARM (emisión de emergencia) y NONE (programas no especificados anteriormente). 1 Pulse PTY mientras escucha la radio. 2 Pulse +/– para seleccionar el tipo de programa que desee. 3 Pulse ENTER. “SEARCH” y el tipo de programa seleccionado aparecen de forma alterna en el visor. Cuando el sintonizador recibe un programa, el número de la emisora memorizada parpadea. 4 Pulse +/– para continuar buscando el número de la emisora que desee. 5 Pulse ENTER mientras parpadea el número de la emisora memorizada quedesee.Para detener la búsqueda mientrasse realiza Pulse PTY. Uso del Sistema de datos de radio (RDS) (continuación)Cinta

Cinta Insértela con lacara que deseereproducir/grabarhacia delante.Sugerencias• La platina se detiene automáticamente tras repetir lasecuencia cinco veces.• Puede avanzar la cinta rápidamente o rebobinarlaindependientemente de la fuente seleccionada.• Cuando desee reducir el ruido de siseo de lasseñales de bajo nivel y alta frecuencia, pulseDOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B”.Búsqueda del principio de una pista(AMS) Durante la reproducción, pulse . o > varias veces según el número de canciones que desee omitir hacia delante (o atrás). Aparece el sentido de la búsqueda, + (hacia delante) o – (hacia atrás), y el número de canciones que se omiten (1~9). Nota La función AMS puede no activarse correctamente enlas siguientes circunstancias: – Cuando el espacio sin grabación entre las canciones es inferior a 4 segundos.– Cuando la unidad se encuentra cerca de untelevisor.Ejemplo: búsqueda hacia delante de 2 canciones Carga de cintas 1 Pulse A EJECT Z o Z B EJECT. 2 Inserte una cinta en la platina A o B con la cara que desee reproducir haciadelante. Reproducción de cintas Puede reproducir cualquier tipo de cinta: TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV (metal). La platina detecta el tipo de cinta automáticamente. 1 Cargue una cinta grabada. 2 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de reproduciruna cara. Seleccione j parareproducir las dos caras. SeleccioneRELAY (reproducción consecutiva)*para realizar la reproducción en ambasplatinas de forma sucesiva. 3 Pulse H. Pulse h para reproducir la cara inversa. La cinta comienza a reproducirse.

  • La reproducción consecutiva siempre sigue estasecuencia cíclica:Platina A (cara frontal) t Platina A (cara inversa) tPlatina B (cara frontal) t Platina B (cara inversa) Para Detener la reproducciónIntroducir pausas(sólo platina B)Avanzar rápidamenteRebobinarExtraer el caseteRealice lo siguientePulse x.Pulse X.Vuelva a pulsarlo parareanudar la reproducción. Pulse M o m en el modo de parada. Pulse m o M en el modo de parada. Pulse A EJECT Z (o Z B EJECT).16

Grabación en una cinta –– Grabación sincronizada de CD/Copia a alta velocidad/Grabación manual/ Edición de programa Es posible grabar de un CD, cinta o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Grabación de una cinta(Copia a alta velocidad)Grabación de un CD(Grabación sincronizada de CD)Grabación manualInserte una cinta grabable en la platina B.Pulse FUNCTION variasveces hasta que aparezca“TAPE”.Pulse FUNCTION variasveces hasta que aparezca“CD”.Pulse FUNCTION oTUNER/BAND variasveces hasta queaparezca la fuente o labanda que deseegrabar.Inserte la cinta que deseegrabar en la platina A.Inserte el CD que deseegrabar.Inserte el CD/cinta, osintonice la emisoraque desee grabar.Pulse CD SYNC.Pulse z REC. La platina B entra en espera de grabación. Para reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B” en la pantalla (excepto cuando se graba desde una cinta). Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en unacara.Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.Pulse X. La grabación se inicia. Sugerencias• Cuando desee grabar en la cara inversa, pulse h después de pulsar z REC para que el indicador del botón h (de la cara inversa) se ilumine en verde.

  • Cuando grabe en ambas caras, asegúrese decomenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al final de dicha cara.• Para grabar desde la cinta:Si ajusta el sentido en j y las cintas que utilizason de duraciones diferentes, la cinta de cadaplatina invertirá su sentido de forma independiente.Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinasinvertirán su sentido a la vez.Pasos
  • Para grabar con el efecto envolvente, pulseSURROUND para que aparezca “SUR ”.Los ajustes del ecualizador no se graban.• Para grabar de la radio:Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva laantena respectiva para reducir el ruido.Pulse H SPEED DUB. Inicie la reproducción de la fuente que va a grabarse. Para detener la grabación Pulse x.Cinta

Para Comprobarel ajusteCancelar unaoperación detemporizadorNotas• El sistema se activa 15 segundos antes de la horaprogramada.• Si el sistema se encuentra encendido a la horaprogramada, la grabación con temporizador no serealizará.• Cuando se utiliza el temporizador de apagado, eltemporizador diario y la grabación contemporizador no activarán el sistema hasta que eltemporizador de apagado lo desactive.• La grabación se inicia desde la cara frontal.Realice lo siguientePulse TIMER SELECT. Pulse v/V para seleccionar “SEL REC”. A continuación, pulse ENTER/NEXT.Para cambiar el ajuste, vuelva aempezar desde el paso 1.Pulse TIMER SELECT. Pulse v/Vpara seleccionar “TIMER OFF”. Acontinuación, pulse ENTER/NEXT. Grabación de programas de radio con temporizador Para grabar con temporizador, es precisomemorizar la emisora de radio (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 12) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste de la hora” en la página 8) previamente. 1 Sintonice la emisora de radio memorizada (consulte “Audición de la radio” en la página 13). 2 Pulse c/CLOCK SET. 3 Pulse v/V varias veces para seleccionar “REC” y, a continuación,pulse ENTER/NEXT. Aparece la indicación “ON” y la indicación de hora parpadea en el visor. 4 Ajuste la hora a la que desee iniciar la grabación.Pulse v/V para ajustar la hora y, acontinuación, pulse ENTER/NEXT.La indicación de minutos empieza aparpadear.Pulse v/V para ajustar los minutos y, acontinuación, pulse ENTER/NEXT.La indicación de hora vuelve a parpadear. 5 Ajuste la hora a la que desee detener la grabación siguiendo el anteriorprocedimiento.Aparece la hora de inicio, seguida por la deparada y la emisora de radio memorizadaque va a grabarse (p.ej., “TUNER FM 5”), y después aparece la indicación original. 6 Inserte una cinta grabable en la platina B. 7 Desactive la alimentación. Cuando se inicia la grabación, el nivel devolumen se ajusta al mínimo. Grabación de un CD especificando el orden de las pistas — Edición de programa Al realizar la programación, compruebe que lostiempos de reproducción de cada cara nosuperan la longitud de una cara de la cinta. 1 Cargue discos compactos y una cinta grabable en la platina B y, acontinuación, pulse FUNCTION variasveces hasta que aparezca “CD”. 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Seleccione un CD y pista pulsando DISC SKIP y girando el dial de control ydespués pulse PLAY MODE una vez.Repita este procedimiento para programarlas pistas restantes para la cara A. 4 Pulse X en el mando a distancia para insertar una pausa al final de la cara A.Aparece “P” y el tiempo total de reproducción se reajusta a “0.00” en el visor. 5 Repita el paso 3 para programar las pistas restantes que desee grabar en lacara B. 6 Pulse CD SYNC. La platina B entra en espera de grabación. 7 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar enuna cara.Seleccione j (o RELAY) para grabaren ambas caras. 8 Pulse X. Se inicia la grabación. 9 Pulse x en la platina B y en el reproductor de CD para detener lagrabación.SugerenciaCon el fin de comprobar la longitud necesaria de cintapara grabar un CD, pulse EDIT para que “EDIT”parpadee después de cargar un CD y de cambiar lafunción a CD. Aparece la longitud necesaria de cintacorrespondiente al CD actualmente seleccionado,seguido por el tiempo total de reproducción para las caras A y B respectivamente (Edición con selección de cinta).Notas

  • No es posible utilizar la edición con selección de cinta con discos que contengan más de 20 pistas.• No es posible utilizar esta función cuando el modode reproducción de programa está ajustado. Trasborrar el programa completo, realice el anteriorprocedimiento.18

Ajuste del sonido Selección del efecto de potenciación de audio Selección del efecto predefinido en el menú de música Pulse el botón DIRECT EQUALIZER que desee. Aparece el nombre del efecto predefinido. Consulte la tabla “Opciones del menú de música”. Para Seleccionar USER FILECancelar el efecto Opciones del menú de música Aparecerá la indicación “SUR ” si selecciona una opción con efectos de sonido envolvente. EfectoSALSAREGGAESAMBATANGOMOVIEDANCE JAZZ ROCK GAME GUITAR Selección del efecto de sonido envolvente Pulse SURROUND. Cada vez que se pulsa el botón, la indicación cambia de la siguiente forma:

SURROUND OFF Para fuentes de música estándarbandas sonoras y situacionesespeciales de audiciónPulseP.FILEFLAT (o FILE SELECTON/OFF en el mando adistancia). Ajuste del sonido Para reforzar el sonido de graves (SUPER WOOFER) Pulse SUPER WOOFER. Cada vez que se pulsa este botón, la indicación de nivel de superwoofer cambia cíclicamente de la siguiente forma: SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH Para seleccionar el modo de superwoofer Pulse SUPER WOOFER MODE mientras el superwoofer se encuentra activado. Cada vez que se pulsa este botón, la indicación de modo de superwoofer cambia de la siguiente forma: MODE MOVIE y MODE MUSIC Para obtener un sonido potente (GROOVE) Pulse GROOVE. El volumen cambia al modo potente, la curva del ecualizador cambia y se ilumina el indicador del botón GROOVE. Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el nivel de volumen anterior. Nota La desactivación del modo Groove cancela la curvadel ecualizador y el nivel del superwoofer. Cambielos ajustes del ecualizador para obtener el efecto quedesee.Ajuste del sonido

Creación de archivos personales de potenciación de audio –– Archivo personal Es posible crear archivos personales depatrones de audio (efecto de sonido envolventey ecualizador gráfico) y almacenarlos en lamemoria del sistema. Posteriormente, puederecuperar un patrón de audio al reproducir sucinta, CD o programa de radio preferido.Antes de empezar, seleccione la potenciaciónbásica de audio que desee para el sonido. 1 Pulse b/B para seleccionar las frecuencias y, a continuación, pulsev/V para ajustar el nivel. 2 Pulse ENTER/NEXT. Este ajuste se almacena automáticamentecomo P.FILE.Los ajustes almacenados anteriormente enesta posición de memoria se borran y sesustituyen por los ajustes nuevos. Para recuperar el archivo personal Pulse P.FILE.SugerenciaSi elige otra opción de potenciación de audio, sepierde el efecto de sonido ajustado. Para conservar elefecto de sonido ajustado, pulse P.FILE. DOLBY NR VOLUME

OFF Nivel de frecuencia20

Notas• Con algunas canciones, es posible que el sonidovocal no se cancele al seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”.• Durante el uso de MIX GUITAR/KARAOKE, noes posible cambiar los ajustes del ecualizador y desonido envolvente.• Si selecciona un efecto de sonido, se cancela elmodo de karaoke.• Es posible que se reduzca el sonido instrumentalademás de la voz del cantante si el sonido se hagrabado en modo monofónico.• La voz del cantante puede no reducirse si:— sólo se están tocando unos pocosinstrumentos.— se está tocando un dúo.— la fuente presenta ecos o un coro fuerte.— la voz del cantante se desvía del centro.— la voz de la fuente está cantando en unsoprano o tenor alto. Mezcla y grabación de sonido 1 Realice el procedimiento para “Cantar” (pasos 1 a 5). Después, cargue unacinta grabable en la platina B. 2 Pulse FUNCTION varias veces para seleccionar la fuente que desee yajústela en el modo de pausa. 3 Pulse z REC. 4 Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar enuna cara. Seleccione j (o RELAY)para grabar en ambas caras. 5 Pulse X. 6 Pulse HX para comenzar a reproducir el CD (o H en la platina A paracomenzar a reproducir la cinta). Comience a cantar con la música. Para detener la grabación Pulse x. Sugerencias

  • Si se produce reacción acústica (aullido), aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono.
  • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, puede hacerlo seleccionando la funciónde CD sin reproducir un CD.• Cuando se reciben señales de sonido de alto nivel,la unidad ajusta automáticamente el nivel de grabación para evitar la distorsión de la señal de sonido grabada (función de control automático denivel). Otras funciones Cambio de la indicación del analizador de espectros Pulse SPECTRUM ANALYZER. Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia cíclicamente de la siguiente forma: IMAGE ILLUMINATION t IMAGE t NORMAL ILLUMINATION t NORMAL Para cantar: Karaoke Es posible cantar con cualquier CD o cinta estéreo reduciendo el nivel de volumen de la voz del cantante. Es necesario conectar un micrófono opcional. 1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para disminuir el nivel de control delmicrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC. 3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE. Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia de la siguiente forma:

y OFF o nombre de potenciación de audio El indicador m aparece cuando se activa el modode karaoke.Para cantar karaoke reduciendo el nivel vocal deun CD o cinta, seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE”. 4 Inicie la reproducción de la música y ajuste el volumen. 5 Para ajustar el volumen del micrófono, gire MIC LEVEL.Después de finalizar Gire MIC LEVEL hasta la posición MIN, desconecte el micrófono de MIX MIC y pulse MIX GUITAR/KARAOKE varias veces hasta que desaparezca “m”.Otras funciones

Para tocar una guitarra Para disfrutar tocando la guitarra, puedeconectar una guitarra eléctrica a la tomaGUITAR del panel frontal.Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE paraseleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”,puede tocar con cualquier CD o cinta estéreo.Para seleccionar las características de sonidoque prefiere, puede ajustar GUITAR LEVEL. Uso del efecto de distorsión de guitarra Pulse GUITAR DISTORTION.Se ilumina el indicador del botón GUITARDISTORTION.Una vez activado GUITAR DISTORTION,este modo permanece activo mientras estéconectada la alimentación, aunque se cambie lafunción.Para desactivar GUITAR DISTORTION,vuelva a pulsar GUITAR DISTORTION. Seapaga el indicador de este botón. Nota El uso de una guitarra con esta unidad puede provocardistorsión del sonido o aullido. Para evitarlo, tome lassiguientes medidas:— Aleje la guitarra de los altavoces.— Reduzca el volumen de la guitarra. Desactivación automática del sistema — Temporizador de apagado Es posible desactivar el sistema a una horaprogramada para poder dormirse con música.Pulse SLEEP.Cada vez que pulsa el botón, la indicación deminutos (la hora de apagado) cambia de lasiguiente forma: AUTO t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t AUTO* …* La alimentación se desactiva cuando finaliza lareproducción del CD o cinta actual (hasta 100minutos). Para Comprobar el tiemporestanteCambiar la hora deapagadoCancelar la función detemporizador deapagadoPulseSLEEP una vez.SLEEP para seleccionar lahora que desee.SLEEP varias veces hastaque aparezca “SLEEPOFF”. Potenciación del sonido de videojuegos –– Sincronización de juegos Es posible disfrutar de los efectos de sonido delos videojuegos. 1 Conecte una consola de videojuegos (consulte “Conexión de una platina deMD/videograbadora/videocámara/ consola de videojuegos” en la página 23). 2 Pulse GAME en la esquina derecha del panel frontal (consulte qa, “Identificación de los componentes” en la página 4).22

Activación automática del sistema — Temporizador de encendido Es posible despertarse con música todos los días a una hora programada. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte “Ajuste de la hora” en la página 8). 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir.

  • CD: Cargue un CD. Para comenzar desde una pista específica, cree un programa (consulte “Programación de pistas del CD” en la página 10).
  • Cinta: Cargue una cinta con la cara que desee reproducir hacia delante.
  • Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 12). 2 Ajuste el volumen. 3 Pulse c/CLOCK SET. Aparece la indicación “SET” y “DAILY” parpadea en el visor. 4 Pulse v/V varias veces para seleccionar “DAILY” y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. Aparece la indicación “ON” y los dígitos de la hora parpadean en el visor. 5 Ajuste la hora a la que desee iniciar la reproducción. Pulse v/V varias veces para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/NEXT. La indicación de minutos empieza a parpadear. Pulse v/V varias veces para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER/ NEXT. La indicación de hora vuelve a parpadear. 6 Ajuste la hora a la que desee detener la reproducción siguiendo elprocedimiento anterior. 7 Pulse v/V varias veces hasta que aparezca la fuente de música deseada. La indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER y CD PLAY Tt TAPE PLAY TRealice lo siguientePulse TIMER SELECT yv/V para seleccionar“DAILY” y, acontinuación, pulseENTER/NEXT.Comience desde el paso 1.Pulse TIMER SELECT yv/V para seleccionar“OFF” y, a continuación,pulse ENTER/NEXT. 8 Pulse ENTER/NEXT. Aparecen la hora de inicio, hora de finalización y fuente de música, seguidas de la indicación original. 9 Desactive la alimentación. Para Comprobar el ajusteCambiar el ajusteCancelar una operaciónde temporizador Nota Cuando se utiliza el temporizador de apagado, eltemporizador diario y la grabación con temporizadorno activarán el sistema hasta que el temporizador deapagado lo desactive.SugerenciaEl sistema se activa 15 segundos antes de la horaprogramada.Conexión de los componentes opcionales

Conexión de una platina de MD/videograbadora/ videocámara/consola de videojuegos Conexión de los componentes opcionales A la entradadigital de laplatina de MDA la entradade vídeo del A la salida devídeo de lavideograbadoraA las salidas deaudio de laplatina de MDA las entradasde audio de laplatina de MDA las salidasde audio de lavideograbadoraA la salida de vídeode la consola devideojuegosA las salidas deaudio de la consolade videojuegos Para Realizar una grabación digital de CD a MD Escuchar el platina de MD conectada Escuchar el videograbadora conectada Escuchar el sonido de la videocámara o consola de videojuegos conectada Notas

  • Si el sonido se distorsiona al conectar la videograbadora a la toma de entrada de videograbadora de la unidad, conecte la videograbadora a la toma de entrada de MD.
  • Asegúrese de que coincida el color de los enchufes con el de los conectores. Realice lo siguiente Conecte el cable óptico. Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “MD”. Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “VIDEO”. Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “GAME”, o pulse GAME en el ángulo del lateral derecho del panel frontal. GAME24

A las salidasdel mezcladorA las salidas deaudio del platogiradiscosA las entradasdel mezcladorSugerencia También es posible grabar el sonido generado por el mezclador en una cinta. Notas

  • El uso de un plato giradiscos con un alto nivel de volumen puede producir distorsión del sonido o aullido. El sonido de graves de los altavoces puede provocar este problema. Dicho sonido puede generar la distorsión o el aullido. Para evitarlo, tome las siguientes medidas: 1 Mantenga una cierta distancia entre los altavoces y el plato giradiscos. 2 Deje de utilizar el efecto de sonido envolvente. 3 Instale los altavoces o el plato giradiscos sobre una superficie firme y estable. 4 Pulse el botón de SUPER WOOFER varias veces hasta que se apague el indicador de dicho botón.
  • Vuelva a conectar los cables de cierre cuando el mezclador no esté en uso. En caso contrario, no oirá ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la unidad. Hay dos cables de cierre previamente instalados que conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND. Realice lo siguiente Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “PHONO”. 1 Retire el cable de cierre de la unidad. 2 Conecte la toma SEND de la unidad a la toma IN del mezclador con un cable opcional. 3 Conecte la toma RETURN de la unidad a la toma OUT del mezclador con un cable opcional. 4 Pulse FUNCTION varias veces hasta que aparezca “CD”. Conexión de un plato giradiscos/mezclador (el mezclador sólo es para los modelos europeo, norteamericano y mejicano) Para Escuchar el plato giradiscos conectado Escuchar el mezclador conectadoInformación complementaria

Información complementaria Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de utilizar la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento de ésta coincida con la del suministro eléctrico local. Seguridad

  • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la propia unidad.
  • Desenchufe la unidad de la toma mural (toma de corriente) cuando no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio cable.
  • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el componente, desenchufe la unidad y haga que la revise personal cualificado antes de volver a utilizarla.
  • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Ubicación
  • No coloque la unidad en posición inclinada.
  • No coloque la unidad en lugares: — extremadamente calientes o fríos — polvorientos o sucios — muy húmedos — sujetos a vibraciones — expuestos a la luz solar directa Acumulación de calor interno
  • El calentamiento de la unidad durante su uso no indica fallo de funcionamiento.
  • Instale la unidad en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor interno. Si utiliza esta unidad de forma continua con un volumen alto, la temperatura de las partes superior, lateral e inferior de la carcasa aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la carcasa. Para impedir que se produzca un fallo de funcionamiento, no obture los orificios de ventilación del ventilador de enfriamiento. Utilización
  • Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje la unidad encendida durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
  • Cuando vaya a mover la unidad, extraiga los discos. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre los discos compactos
  • Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
  • No utilice disolventes.
  • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor.
  • Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. No utilice este tipo de discos. Limpieza del exterior Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. Para proteger una cinta de forma permanente Para evitar que se grabe encima de una cinta accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración. Si desea reutilizar la cinta para grabar más adelante, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. No obstante, tenga cuidado para no cubrir las ranuras de detección que permiten al reproductor de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta. Antes de introducir un casete en la platina de cintas Tense la cinta para eliminar holguras. En caso contrario, la cinta puede enredarse entre las piezas de la platina de cintas y resultar dañada. Si utiliza cintas de duración superior a 90 minutos Estas cintas son muy elásticas. No cambie con frecuencia las operaciones de cinta, como las de reproducción, parada y avance rápido, ya que la cinta puede enredarse en la platina. Limpieza de los cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de iniciar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza, vendido por separado, de tipo seco o húmedo. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del casete de limpieza. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas metálicas que entren en contacto con las cintas después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete desmagnetizador que se vende por separado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. Ranuras dedetecciónLengüeta de lacara BLengüeta dela cara ARompa la lengüetadel casete desde lacara ATipo de cinta: CrO 2/MetalRanuras dedetecciónTipo de cinta:Normal26

Solución de problemas Si surge cualquier problema durante el uso de esta unidad, utilice la siguiente lista de comprobación. En primer lugar, compruebe que el cable de alimentación y los altavoces están correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Generales El visor empieza a parpadear en cuanto enchufael cable de alimentación aunque no hayaencendido la unidad.

  • Consulte el apartado sobre la demostración (página 7, paso 4). El ajuste del reloj se cancela.
  • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Repita el procedimiento “Ajuste de la hora” (en la página 8). Si ha ajustado el temporizador, repita el procedimiento “Activación automática del sistema” (en la página 22) y “Grabación de programas de radio con temporizador” (en la página 17). El ajuste de temporizador/memorización deemisoras de radio se cancela.
  • El cable de alimentación está desconectado o se ha producido un corte en el suministro eléctrico durante más de medio día. Repita el procedimiento “Memorización de emisoras de radio” (en la página 12). Ausencia de sonido.
  • Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no están conectados (sólo para los modelos europeo, norteamericano y mejicano).
  • Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
  • Los auriculares están conectados.
  • Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión de los altavoces.
  • El dispositivo de protección del amplificador se ha activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadean alternativamente.) Apague la unidad, elimine el problema del cortocircuito y vuelva a activar la alimentación.
  • No hay salida de audio durante la grabación con temporizador. No se oye el sonido del micrófono.
  • Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
  • Compruebe que el micrófono está correctamente conectado a la toma MIX MIC. No se oye el sonido de la guitarra.
  • Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar el volumen de la guitarra.
  • Compruebe que la guitarra está correctamente conectada a la toma GUITAR.
  • Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE” pulsando MIX GUITAR/KARAOKE. Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
  • Un TV o videograbadora se encuentra demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de dichos aparatos. “0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el visor.
  • Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el temporizador. El temporizador no funciona.
  • Ajuste correctamente el reloj. No aparecen DAILY y REC al pulsar el botónc/CLOCK SET.
  • Ajuste correctamente el temporizador.
  • Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona.
  • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema.
  • El mando a distancia no está apuntando hacia el sensor del sistema.
  • Se han descargado las pilas. Sustituya las pilas. Se produce reacción acústica.
  • Reduzca el nivel de volumen.
  • Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el micrófono en otra dirección. Persiste la irregularidad del color de la pantalladel TV.
  • Apague el televisor una vez y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de color aún persiste, aleje los altavoces del TV.Información complementaria
  • Se ha introducido una señal intensa. Pulse ?/1 para desactivar la alimentación, deje el sistema apagado durante unos instantes y vuelva a pulsar ?/1 para activar la alimentación.
  • Compruebe los cables de altavoz si aparecen “PROTECT” y “PUSH POWER” de forma alterna después de activar el sistema. El sonido se oye por un canal o el volumen delos canales izquierdo y derecho se desequilibra.
  • Compruebe la colocación y las conexiones de los altavoces. Reproductor de CD La bandeja de CD no se cierra.
  • El CD no se ha colocado correctamente. El CD no se reproduce.
  • No ha colocado el CD horizontalmente en la bandeja de discos.
  • El CD está sucio (consulte “Notas sobre los discos compactos” en la página 25).
  • Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta hacia abajo.
  • El CD está húmedo. La reproducción no se inicia desde la primerapista.
  • El reproductor está en el modo de reproducción aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE varias veces hasta que desaparezca la indicación “PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1 DISC SHUFFLE”. Platina de cintas La cinta no se graba.
  • Se ha retirado la lengüeta del casete (consulte “Para proteger una cinta de forma permanente” en la página 25).
  • La cinta ha llegado a su fin. La cinta no se graba ni se reproduce, o sereduce el nivel de sonido.
  • Los cabezales están sucios (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 25).
  • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 25). La cinta no se borra por completo.
  • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 25). Se produce fluctuación o trémolo excesivos opérdidas de sonido.
  • Los cabrestantes o rodillos de apriete están sucios (consulte “Limpieza de los cabezales de cinta” en la página 25). Aumenta el nivel de ruido o se borran lasfrecuencias altas.
  • Los cabezales de grabación/reproducción están magnetizados (consulte “Desmagnetización de los cabezales de cinta” en la página 25). Sintonizador Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos (parpadea “TUNED” o “STEREO” en el visor).
  • La señal es demasiado débil. Conecte la antena externa. Un programa estéreo de FM no puede recibirseen estéreo.
  • Pulse STEREO/MONO para que desaparezca la indicación “STEREO”. Si surgen otros problemas que no se describen aquí, reinicie el sistema de la siguiente forma: 1 Pulse c/CLOCK SET, ENTER/NEXT y ?/1 de forma simultánea. 2 Desenchufe el cable de alimentación. 3 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 4 Pulse ?/1 para activar la alimentación. La unidad recupera los ajustes de fábrica. Todos los ajustes realizados por el usuario se borran.28

LBT-XG60 Lo siguiente se ha medido a 120/220/240V CA, 50 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 150 + 150 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 200 + 200 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas DJ MIX*: (tomas fonográficas) sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohmios GUITAR IN: (toma fonográfica) sensibilidad de 75 mV, impedancia de 470 kiloohmios PHONO IN: (tomas fonográficas) sensibilidad de 3 mV, impedancia de 47 kiloohmios MIX MIC: (toma fonográfica) sensibilidad de 1 mV, impedancia de 10 kiloohmios VIDEO IN: (tomas fonográficas) sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohmios GAME IN: (tomas fonográficas) sensibilidad de 250 mV, impedancia de 47 kiloohmios MD IN: (toma fonográfica) sensibilidad de 450 mV, impedancia de 47 kiloohmios Salidas DJ MIX*: (tomas fonográficas) sensibilidad de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmios PHONES: (toma estéreo de entrada de línea) acepta auriculares de 8 ohmios o más VIDEO OUT: (toma fonográfica) tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio MD OUT: (tomas fonográficas) tensión de 250 mV, impedancia de 1 kiloohmio FRONT SPEAKER: LBT-XG80: acepta una impedancia de 4 a 16 ohmios LBT-XG700/XG500/XG60: acepta una impedancia de 6 a 16 ohmios *Sólo los modelos europeo, norteamericano y mejicano Especificaciones Sección del amplificador Modelo canadiense: LBT-XG500 Salida de potencia RMS continua (referencia) 160 + 160 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total inferior al 0,07% (6 ohmios a 1 kHz, 70 W) Modelo europeo: LBT-XG700 Salida de potencia DIN (nominal) 200 + 200 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 250 + 250 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 430 + 430 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) LBT-XG500 Salida de potencia DIN (nominal) 110 + 110 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 140 + 140 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 240 + 240 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Otros modelos: LBT-XG80 Lo siguiente se ha medido a 120/220/240V CA, 50 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 240 + 240 vatios (4 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia) 320 + 320 vatios (4 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total)Información complementaria

continúa Sección del reproductor de CD Sistema Sistema de audio digital y discos compactos Láser Láser semiconductor (λ=780 nm), Duración de la emisión: continua Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal/ruido Superior a 90 dB Rango dinámico Superior a 90 dB

CD OPTICAL DIGITAL OUT

(Toma de conector óptico cuadrada, panel posterior) Longitud de onda: 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección del reproductor de cintas Sistema de grabación 4 pistas y 2 canales estéreo Respuesta de frecuencia 40 – 13.000 Hz (±3 dB), (DOLBY NR OFF) con un casete Sony TYPE I 40 – 14.000 Hz (±3 dB), con un casete Sony TYPE II Fluctuación y trémolo ±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM, FM/AM estéreo Sección del sintonizador de FM Margen de sintonización Modelos norteamericanos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz) Otros modelos: 87,5 – 108,0 MHz (intervalo de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios, desbalanceada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Margen de sintonización Modelos panamericanos: 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado en 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Modelos para Europa y Oriente Medio: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado en 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado en 10 kHz) Antena Antena cerrada de AM Terminales de antena Terminal de antena externa Frecuencia intermedia 450 kHz Altavoces Modelos norteamericano y europeo: SS-XG500 para LBT-XG500 Sistema de altavoces 3 vías BUILT IN SW, tipo reflejo de graves Unidades de altavoz Superwoofer/altavoz de graves: 17 cm/17 cm, tipo cónico Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo trompa Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 × 330 mm (modelo norteamericano) Aprox. 255 × 530 × 375 mm (modelo europeo) Peso Aprox. 9 kg netos por altavoz (modelo norteamericano) Aprox. 10 kg netos por altavoz (modelo europeo) Otros modelos altavoz SS-XG60 para LBT-XG60 Sistema de altavoces 3 vías BUILT IN SW, tipo reflejo de graves, protección magnética Unidades de altavoz Superwoofer/altavoz de graves: 17 cm/17 cm, tipo cónico Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo trompa Impedancia nominal 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 255 × 530 × 375 mm Peso Aprox. 10 kg netos por altavoz SS-XG700/XG80 para LBT-XG700/XG80 Sistema de altavoces 3 vías BUILT IN SW, tipo reflejo de graves, protección magnética Unidades de altavoz Superwoofer: 22 cm, tipo cónico Altavoz de graves: 20 cm, tipo cónico Altavoz de agudos: 2,5 cm, tipo trompa Impedancia nominal SS-XG80 4 ohmios SS-XG700 6 ohmios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 615 × 435 mm Peso Aprox. 16 kg netos por altavoz30

Otros modelos: 120 V, 220 V o 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Ajustable con selector de tensión Consumo Modelos para EE.UU.: LBT-XG500 240 vatios Modelo canadiense: LBT-XG500 320VA Modelos europeos: LBT-XG700 220 vatios 0,6 vatios (en el modo de ahorro de energía) LBT-XG500 220 vatios 0,6 vatios (en el modo de ahorro de energía) Otros modelos: LBT-XG80 300 vatios LBT-XG60 180 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 355 × 425 × 450 mm Peso: LBT-XG700 Aprox. 15,5 kg LBT-XG500 Aprox. 13,5 kg LBT-XG80 Aprox. 16,0 kg LBT-XG60 Aprox. 15,0 kg Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1) Antena de cable de FM (1) Cables de altavoz (2) Almohadillas de altavoz (8) Mando a distancia (1) Pilas (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Especificaciones (continuación)Información complementaria