HOAZ 8673 INE - Horno HOOVER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HOAZ 8673 INE HOOVER en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur HOAZ 8673 INE HOOVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HOAZ 8673 INE - HOOVER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HOAZ 8673 INE de la marca HOOVER.
MANUAL DE USUARIO HOAZ 8673 INE HOOVER
Indicaciones de seguridad
- Durante la cocción, podra condensarse humedad bajo de la cavidad del hora o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 horas antes de introducir alimentos en el hora una vez que lo encienda. De todos modos, la condensacion desaparece cuando el hora alcanza la temperatura de cocción.
- Para cocinar verduras, póngalias en un recipientte con una taps en lugar de utiliser una bandeja sin cubrir.
- Evitedefer los alimentos en el hora mas de 15/20 minutesafteredsocinarlos.
- ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tenecuidado de notocar los elementoscalefactores.
- ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent estar muy calientes cuando se utilizes el hora. Los niños deben mantenerse a una distanciasegura.
- Este aparato pueda ser uso por niños mayores de 8 años y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o falta de experiencia y conocimiento siempre y cuando hayan sido supervisas oinstruidas sobre el uso del aparato de forma segura y del conocimiento de los ríesgos que comaporta.
- Los niños no deben jugarcon el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no sera realizada porniros sin supervisión.
- Durante el uso, se calienta el aparato. Se debe tener cuidado de no tocar los elementoscalefactoresdel interiordelhorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Los niños deben permanecer alejados.
- No utiliser limpiadores abrasivos o rascadores metalicos aflados para limpar el cristal de la puerta del hora ya que pueda rayar la superficie, pudiendo comportarlarotura del cristal.
- Se debe apagar el hora antes de retiring la pantalla, después de la limpieza, se debe colocarsegunlasinstrucciones.
- Use solamenteelsensordetemperatura recomendado paraeste hora.
- No utilise limpiadoresdevapor parala limpieza del aparato.
- Conecte un enchufe en el cable que transporte la tension, la corriente y la energia. La energia se refiere a la corriente de la energia. La corriente de la energia se refiere a la energia.
contacto de masa-connectado y operativo. El conductor de tierra es de coloramarillo verdoso.Esta operation debe realizarla un profesional debidamentecualificado.Si la toma de corriente es incompatible con el enchufe delelectrodomestico, pida a un electricista profesional que sustituya la toma porotra adecuada.El enchufe y la toma deben cumplir las normas actuales delpaisdonde se instala elelectrodomestico.En la conexion con la fuente dealimentacion tambiénuedeutilizarseuncontactor omnipolarentre lafuenteyel electrodomestico.Estedebe soportar la carga conectadamaxima ycumplir la legislacion vigente.El contactor noDebe interruptir el cable detierra de coloramarillo verdoso.La toma de corriente oelcontactor omnipolar employados deben estar fácilmente accesibles cuando se instalaellectrodomestico.
- La desconexión可以选择 realizarse mediante el enchufe accesible o mediante la incorporación de un interruptor en el cableado bajo con arreglo a las normativas de cableado.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable o un haz de cables especial comercializo por el fabricante; también puede ponerse en contactocon el departamento de atencional cliente.
- El cable de alimentacióndebe ser de tipo H05V2V2-F.
- El incumplimiento de lo anterior puedaponer en peligro la seguridad del electrodomesticoy anular la garantía.
- Cualquier vertidodematerialexcesivodebiteliminarse ante de la limpieza.
- Durante la limpieza pirolítica, las superficies peuvent calentarse más de lo habitual, por lo que los niños debenmantenerse a una distanciade seguidad.
- El electrodomésticonodebeinstalarse detrás de una puerta decorativa para evitarque se caliente en excesso.
- Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope hacía arribar en la parte trasera de la cavidad.
La bandeja debe introducirse por completeness la cavidad.
- ADVERTENCIA: No forre las paredes del hora con papel de aluminio ni utilize las protecciones desechables que se encontrartran disponibles en los commercios. El papel de aluminio o cualquier othera proteccion que entre en contacto directo con el esmalte caliente pueda derretirse y darar el esmalte del interior.
- ADVERTENCIA:Nunca quite la junta de estangueidadde la puerta del horno.
- No se requiere ninguna operation/ajuste adicional para hacer funciona el aparatoaliasfrecuencias nominales.
Advertencias generales
45
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad electrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
Descripción del producto
47
2.1 Descripción general
2.2 Accessories
2.3 Primer uso
Utilización del hora
48
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de coccción
Limpieza y mantenimiento
del horno
51
4.1 Notas genericas de limpieza
4.2 Limpieza a Vapor
4.3 Mantenimiento
- Extracción y limpieza de las resistencias
- Extracción de la puerta delorno
- Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
- Sustitución de la bombilla
SolutiOn de problemas
54
5.1 Preguntas más frecuentes
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utiliser el hora de forma optima es acontejable leer con atencion este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el hora, anote el numero de series para poder facilitarse al personal del service de asistencia技术水平en caso de solicitar su intervencion. Despues de extraer el hora del embalaje, disfruebe que no haya sufrido daño algo nudo durante el transporte. En caso de duda, no utilise el hora y Solicite la asistencia de un technician综合素质. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos)

fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende elorno peut producirse un humano de olor acre, causado por el primer calentamientodel adhesivo de los paneles de aislamento que recuben el hora: se tratate de un fenomeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, sera preciso esperar a que cese el humano antes de introducirlos alimentos. El fabricantedeclina toda responsabilidad en caso de no observar las instrucciones containidasen este documento.
NOTA: las functions, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual mueben variarsegún los modelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el hora solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos;rialquier除外o, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no pueda ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios, erroneosoirraciones.
El uso de cadaquier aparatoeléctrico comportala observación de una série de reglasfundamentales:
- no tirardel cable de alimentacionparadesenchufar el conector de la toma de corriente;
- no tocarel aparatoconlas manos ni los pies mojados o humedes;
- en generalnoes aconsejable usar adaptadores,regletasni alargadores;
- en caso de avería o mal funciona del aparato,apáguelo y no lo manipule.
1.2 Seguridad electrica
CONFIE LA CONEXION ELECTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TECNICO CUALIFICADO.
La red de alimentacion a la que se conecte elorno debe cumplir la normativa vigente en el pais de instalacion. El fabricante declina toda responsabilitad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. El hora debe connectarsea la red eletrica mediate un enchufede paredcon toma de tierra o mediate un seccionador con various polos, segun la normativa vigente en el pais de instalacion. La red eletrica debe estar protegida mediate fusibles adecuados y deben utilizese cables con una seccion transversalidonea que garantice una correcta alimentaciondel hora.
CONEXION
El hora se suministra con un cable de alimentacion que debe connectarse unicamente a una red electrica con una tension de 230V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el hora a la red electrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la configuración del seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del hora de bebe estar connectado al terminal de tierrade la red electrica.
ATENCIón
Antes de conectar el hora a la red electrica, confie la comprobacion de la continua de la toma de tierra de la red electrica a un electricistaequalico. El fabricante no se hace responsable de eventuales accidentes u otheros problemas derivados de no conectar el hora a tierra o de conectarlo a una toma de tierraconuna continua defectuosa.
NOTA:lisho que el horno podria requerir la intervencion del service de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de other enchufe de pared al que conectar el horno afteres de extraerlo del espio donde se ha instalado. El cable de alimentacion debe sustituirse unicolemente por personal de assistenciatecnico por tecnicoscon una qualificacion analoga.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza minima después deutilizar hornoayudar a mantenerlo limpio durante mas tiempo.No forrar las paredes del hora con aluminio u otheras proteeciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente peut de derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Para evitar un excesso de sociedad en el hora y que pueda derivar en olores y humano en excesso, recomendamos no utilizing el hora a temperatas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de coccyonb bajo un pocola temperatura.
1.4 Instalación
No es obligation del fabricante instalar elorno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanarfallosderivadosde una instalacionincorrecta, dicha asistenciano la cubrirála garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instruetiones de instalacion para personalriallicado. Una instalacion incorrecta peutecovocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsablede esos posibles daños.
El hora se pueda colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes deajar el hora hayque asegurar una buena ventilacion en el huecoonde se vaya a colocar y que el aire necessario para enfiar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especialicas en la ultima pageina segun el tipo de alta.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente

Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos electricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueda provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes Basics (que pueda reutilizar). Es importante que dichos dispositivos estén susertos a tratamientospecíficos para eliminar ydescharcorrectamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo pueda desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se convertan en un
problemamedioambient; es esencial seguir的一些 reglas basics:
- los dispositivos WEEE no deben tratarsecomo residuos domesticos;
- los dispositivos WEEE deben落户 a los+puntos de recogida específicos gestionados por el municipio o por una société registrada.
En manyos paises, para los WEE de granes dimensiones,可以更好 tener available un service de recogida a domicilio. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo peute entegarse al vendedor, que debe acquirirlo gratuitoamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tengas las mismas functions que el que se ha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el hora e intente utilizing lo primero lleno. Abra la puerta del hora lo menos possible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se leva a cabo esta operacion. Para ahorrar mucha energia basta apagar el hora de 5 a 10 instantos antes del fin del tiempo de cocccion planificado y servirse del calor que el hora continua generating. Mantener las juntas limpias y en buena estado para evaporar posibles dispersiones de energia. Si se dispone de un contrato de energia electrica por tarifa horaria, el programa de cocccion retardada permitted heroorrar mas fácilmente retrasandoel encendido del hora hasta el horariof tarifareducida.
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que poderan estar en contacto con los alimentos, Cumplen las regulaciones de la CEE indicadas en la directiva 89/109.
Al做不到 el logo marcado en este producto, declares, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en关键时刻 de seguridad, salute y medio ambiente, establecidosen la legislacion de este producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general

- Panel de control
- Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde)
- Rejilla metálica
- Bandeja
- Ventilador (detrás de la placá de acero)
- Puerta del horno
2.2 Accessories
1 Rejilla metálica

Sostiene fuentes y platos.
2 Bandeja

Recoge los residuos que gotean durante la cocciencia alimentos con las resistencias.

Todo los hornos con esta Tecnología tienen una función típica de los modelos profesionales, fruto de technologías innovadoras y de la vasta experiencia adquirida por el Grupo Candy Hoover en este sector. El Panel Chef es un transporte de aire, queurrenta la circulación del aire en el interior delorno. Eso permite augmentar el rendimiento de cocción en elorno, proportionando una cocción más homogeéna de los alimentos a todas las temperatasuras, tiempos de cocción más cortos y, porultimate, una distribución uniforme de la temperatura bajo elorno.


Rejilla del alambre lateral si está incluido.
2.3 Primer uso
LIMPIEZAPRELIMINAR
Limpie el hora antes de utiliser por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave levamente humecido.
Lave todos los accesos y limpie el interior delorno con detergente lavavajillas y agua caliente. Compruebe que el hora esté vacio, seleccionla temperatura maxima y dejelo encendido durante un minimo de una horaparaeliminartodoslos olores que suele haber presentes en los hornos yetos.
3. Uso del hora
3.1 Descripción de la pantalla

ATENCION: El hora funciona solo si la hora está programada.
| FUNCIón | MODO DE ACTIVACION | MODO DE DESCONEXIón | FUNCIONAMIENTO | FINALIDAD |
| BLOQUEO PARA NIÑOS | Para activar la funciona del "Bloqueo para niños", se debe pulsar "Set (+)" durante un minimo de 5segundos, A partir de estemomento, todas lasdemas functions estanloqueadas El displaymuestra STOP ysecciónar horaalternativamente. | Para de s activa ra la funciona del "Bloqueopara niños", se debe pulsar ahora "Set(+)"duarte un minimo de 5segundos. A partirde estemomento, todaslas functions estandisponibles. | ||
| MINUTERO | •Pulse el botón central1 vez•Pulse las teclas"-""+""para ajustar la duración•Sueltelasteclas | •Cuando transcurrre el tiempo selectionado, elfunctionamento se para solo y食欲 con una Sesala c u sica (l a s e n a lacástica se para sola;in terrumpirilo inmediamente pulse la teclaSELECT | •Emite una Sesnal acústicafinaliza do el tiempo oestablecido•Duranteelfunciación, Iapantallamue stra eltiempo restante. | •Emite una Sesnal acústicafina liza do el tiempo oestablecido•Duranteelfunctionamento, la pantalla muestrael tiempo restante. |
| DURACIONDE LA COCCION | •Pulse el botón central 2veces•Pulse las teclas"-""+""para el ajuste de la duración•Sueltelasteclas•Seccione la functiónde coccción con el mandoselectorde funciona. | •Cuando transcurrre el tiempo selectionado, elhorno se desconecta solo;párela antes desituer el mando selector de funciona en laposición O o ajuste a0:00 el tiempo de lacocción (teclas SELECT"-" "+". | •Permitte seleccionar el tiempo de coccción del-alimento introducido enelhorno.•Para visualizar el tiemporestante pulse la teclaSELECT•Para modifier el tiemporestante, pulse la teclaSELECT+ "-"+" | •Para detener la Sesnal,pu lscu al quirteclapulse elbotón ce ntralparavoltar al功能性de reloj. |
| FIN DE LACOCCION | •Pulse el botón central 3veces•Pulse las teclas"-""+""paraajustarla hora delfin de coccción.•Sueltelasteclas•Seccione la functiónde coccción con el mandoselectorde funciona. | •A la hora selectionadael horno sedesconectará solo;siesea interrupcirlo,situer antes el mando selector de funciona en laposión O. | •Permitte memorizar lahorade fin de la coccción.•Para visualizar la hora rogramada, Pulse elbotón central 3 vecesePara modifier la horaprogramada, pulse las teclasEND+ "-"+" | Normalmente se utilizes estafunción con la finalidad deDURACION DE LA COCCIONA modo de ejemplo: elalimento debecinarsedurante 45minutos ydeoque esté lista para las 12:30;en tal caso. Seccione lafunción de coccción deseada.Ajuste el tiempo de la coccción en 45minutos ("-""+") Ajuste el fin de la cocciopalas 12:20h.("-""+").•Cuando termina el timposessionado, elhorno sedesconecta automatimamente y食欲 emitiendo unaseñalacástica.Lacoccción comendará auto-mátamente alas11:45h(12:30,menos 45minutos),yalora selecciónada comofin de la coccción el horno sedesconectará automatimamente.ATENCION: Si selecciónaNunicamente el timecocción sin el tiempo decocción, elhormoseconectará imeditamentey se desconectará al horadef indelacocciónseLECTIONada. |
| Mando selector | T°C establisha | Rango de T°C | FUNCIón ( )dependiendo del modelo |
| LAMPARA: Conecta la luz interior | |||
| 40 | 40 ÷ 40 | DESCONGELACION: Funcionimiento de la turbina de cocción que hace circular el aire Dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelaciónprevia una cocción. | |
| 180 | 50 ÷ 240 | CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire Dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la reposteria, los pescados, las verduras... El calor penetrate mayor Dentro del alimentto a cocer reduciendo el tiempo de cocción, asi como el tiempo de precalentimiento. Se pueda realizar cocciñones combinadas con preparaciones identicas o-distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantía una distribución homogeña del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever todos diez horas más. | |
| 210 | 50 ÷ 240 | ||
| * | 220 50 ÷ 280 | CONVECCION NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanosal horno y para conseguir alimentoscrujentes. | |
| 210 50 ÷ 230 | BASE: Utilizar el elemento inferior. Ideal para todo tipo de reposteria. Utilizar para flanes, quiches, tartas, pastas y procesos que requieran mas calor desde abajo. | ||
| 210 | RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE: Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire Dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas judosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se seque los alimentos y favorece la subida deBizcochos, mesa de pan ydietas cocciñones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranurainferior. | ||
| 200 | TURBOGRILL: La funciona turbogrill debe utilizescarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire Dentro del espacio del horno. Se require un precalentimiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciñones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el Plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un niven medico Coloque la grasa deblejo de la rejilla para que las grasas caigan Dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la piezaque estéociendo. | ||
| L3 | L1 ÷ L5 | GRILL: El grill debe utilizescarse con la puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior con posibiliad deajustar la temperatura. Es NEEDario un precalentimiento de 5 minuto para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque también asíse alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se puedecocarencima de la rejilla colocando debajo la grasa. | |
| 220 50 ÷ 230 | PIZZA: El calor involventa en esta modalidad genera un ambiente similar alde los hornosde leña de las pizzerías. | ||
| * | 190 50 ÷ 230 | La funciona "Epermite cocinar de forma,más saludable,reduciendo lacantidad de grasa o aceite necessitiesa. Gracias a la combinación del grill y elventilador, conjuntamente con un flujo de aire variable, se conservar el niven de humedad de los alimentos, dorando la superficie y reduciendo el tiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el inferior del horno como en los alimentos, conservando losvalores nutricionales y garantizingando un proceso de cocción uniforme rápido. I'Pruebe todas sus recetas y reduzca la calidad de condimentos que seemplean y experimente la ligerezade esta nuevo funciona! | |
- Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizdo para la definición de la clase energetica.
4. Limpieza y mantenimiento delorno
4.1 Notas genericas de limpieza
La vidautil del aparato se prolonga si se limpia a intervalos regulares. Espere a que el hora se enfierte antes depeararacaboasoperacionesdelimpieza manuales.Noutiliceunca detergentesabrasivos, estropajosmetalicosniobjectospuntiagudospara la limpieza conel fin de no dañar de formairreparable las piezas esmaltadas.Useleunicamenteagua,jabonodetergentesa base de amoniaco.
PIEZASDEVIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con papel absorbente de cocina antes de cada uso delorno. Para eliminar las manchas mas persistentes, se peut utilizear también una esponja empapada en detergentebien escurrida y aclararcon agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se pueda limpiar conuna esponja ligeramente húmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesos con una esponja empapada en agua y jabón, escalros y sequelos: no utilize detergentesabrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la fuente del hora. Vierta la grasa caliente en un recipiente y lavela fuente con agua caliente utilizing una esponja y detergentelavavajillas.
Si quedan residuos grasos,sumerja la fuente en agua y detergente. Internacional se pueda lavar la fuente en el lavavajillas o bien utiliser un detergente commercial para hornos. Nunca vuelva a introducir la fuente sucia en el hora.
4.2 Limpieza a Vapor
El procedimientoutiliza el vapor parafacilarla eliminacion de grasay restosde alimentosdelorno.
- Introduzca 300 ml de agua destiladaopotable en el fondodel horno.
- ConfigurelafunciondelhornoenEstatica () b:calentamentiodesdeabajo().
- Configurelatemperaturaa90°C.
- Deje el electrodomesticoen funciona durante30 horas.
- Desactiveel aparatoy deja que se enfrie. Una vezque el hora se hayaenfiado.
- Limpie la superficie interna delorno con un paño.
Atencion:Asegures de que el hora este frio antesde tocarlo:corre el riesgo de escaldarse.


4.3 Mantenimiento
EXTRACCIONY LIMPIEZADE LAS REJILLAS
- Desenosqueen sentido antihorario las tuercasesstriadas.
- Extraiga las reillas tirando de ellas hacía herself.
- Limpielas lavandolas en el lavavajillas o con una esponja humeda y sequelas inmediamente afterwards.
- Una vez limpias, vuelva a instalarlas rejillas fjando las tuercasestriadas.


EXTRACCIONDE LA PUERTA DEL HORNO
- Abra la puerta anterior.
- Abra las pestanas de alojamento de la bisagra por elgado Derecho e izquierdo de la puerta anterior presionandolashacia abajo.
- Vuelyaa instalar la puerta lLEVando a cabo el procedimiento a la inversa.
EXTRACCIONY LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO
- Abra la puerta delorno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacía arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del hora (N. B.: si seoca de unorno pirolitico, extraiga también elsegundo y el tercervidrio si los hubiera). - Al terme de la limpieza o sustitución, vuela a ensambar las piezas en elorden opuesto a la extracción.
En todos los vidrios, la indicacion "Low-E" debe ser correctamente legible y estar ubicada a la izquierda de la puerta, circa de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedarapor el interior de la puerta.
1.

5.

2.

6.

3.

7.

4.

SUSTITUCIONDE LA BOMBILLA
- Desenchufeel horno de la redeléctrica.
- Suelte la cubierta de vidrio, disenrosque la bombilla y sustituyala por una nuevadelmismo modelo.
- Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelvaatornillarlacubiertade vidrio.




5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
| PROBLEMA CAUSA | POSIBLE SOLUTION | |
| El hora no se calienta | El reloj no está en hora Configure el reloj | |
| El hora no se calienta | El bloqueo infantil está activado | Desactive el bloqueo infantil |
| El hora no se calienta | Los ajustes necessarios no están configurados | Asegúrese de que los ajustes necessarios Sean correctos |
| No hay reccion cuando se toca la pantalla | Vapor y condensa en la pantalla | Limpiar con un pañó de microfibrà la pantalla para quitar la capa condensation |
Si cherhei tshi nwei se
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresion o transcriptacion contentsen en este folleto. Nos reservamos el derecho a modifier los productos como sea requisite, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las caracteristicasrelacionadas conlaseguridosufuncionamento.
ManualFácil