DLite WX125.3 - Perforar WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DLite WX125.3 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DLite WX125.3 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLite WX125.3 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLite WX125.3 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO DLite WX125.3 WORX
- MANDRIL AUTOMÁTICO
- EMBRAGUE VARIABLE
- CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIO DE VELOCIDADES
- ROTACION HACIA ADELANTE Y EN REVERSAL
- SUJECCION ERGONOMICA
- BLOQUEO DE LA BATERIA
- BATORIA *
- INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
-
LUZ PUNTO DE TRABAJO
-
Los accesos ilustrados o descriitos poder no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
CHARACTERISTIQUES TECNICOS
Modelo WX125 WX125.1 WX125.3 WX125.4 WX125.5 WX125.6 WX125.7 WX125.9 (1-denominaciones de maquinaria,representantes de taladros a bacteria)
| Tensión nominal 12V | --- | |
| Velocidad sin cargo nominal 0-330 / 0-1200/min | ||
| Posiciones de embrace 15+1 | ||
| Torque máximo (blanda/ rígida) 14/24N.m | ||
| Capacidad del mandril 10mm | ||
| Capacidad de perforación | Metal 10mm | |
| Madera 20mm | ||
| Peso 1.0kg | ||
INFORMACION DE RUIDO
| Nivel de presión acústica de ponderación L | pA:73dB(A) |
| Nivel de potencia acústica de ponderación L | wA:84dB(A) |
| KpA&KwA | 3.0dB(A) |
Usese proteccion auditiva cuando la presion acustica sea mayor a 80dB(A)

INFORMACION DE VIBRACION
| Los values totales de vibración se determinan según la norma EN 60745: | |
| Taladrado en metal | Valor de emisión de vibración an=1.24m/s2 |
| Incertidumbre K=1.5m/s2 | |
| Atornillar | Valor de emisión de vibración an=0.72m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s2 | |

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podra diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta
según los ejemplos siguientes, y otheras variañones sobre el uso de la herramienta:
como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramipta se encuentra en buena conditiones deostenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.
Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramipta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debte tenerse en cuentauna estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando esta en configuracion pero no está realizando ningun trabajo. Illo podra reducir notablemente el nivel de exposicion sobre el periodo dearga total.
Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.
Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.
ACCESORIOS
| WX125 WX125.1 WX125.3 WX125.4 | ||||
| 1.3Ah Batería 1 2 1 2 | ||||
| Cargador 3 hora 3 hora 30min 30min | ||||
| Puntas destornillador dobles 1 1 | 1 1 | |||
| 40 kit de accesos / / / / | ||||
| WX125.5 | WX125.6 | WX125.7 | WX125.9 | ||
| 1.3Ah Batería 1 2 1 | / | ||||
| Cargador 3 hora 1 hora | 1 hora | / | |||
| Puntas destornillador dobles | / | 1 1 1 | |||
| 40 kit de accesos | 1 | /// |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el@mimo commercioonde compró la herramenta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar.Consulte los estuches de los accesorios para mas detalles.El personal del commercio también peutayudar y aconsejar.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD
- Emcee las empuñaduras adiciones suministradas con la herramipta electrica. La perdida de control sobre la herramipta electrica puede provocar un accidente.
- Sujete la herramienta electrica por las empuñaduras aislantes, al realizareworkos en los que la herramienta pueda entrada en contacto con una instalación electrica oculta. Elcontactode la pieza cortante con un cable de corriente podra cargar de electricidad las piezas metálicas expuestos de la herramienta y provocar una descarga electrica al usuario.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERIA
a) No desmonte,abra o destruya las pilas o las baterias recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la bateria. No almacene las baterias de forma descuidada en una caja o Cajón dondeURTIA provoc un cortocircuito entreellas o mediente它们los metálicos.Cuando la bateria no esté sendoutilizada, mantengala alejada de objetos metálicos, como clips de papel,monidas,llaves, clavos,tornillos uothers objetos metálicos微量元素, que pueda posibilitar la conexión de un borne con other.Al provocan un cortocircuito con los bornes de la bateria se pueda sufrir quemaduras o tener un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestos directamente al sol.
d) No exponga las bacterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la bateria tenga fugas de liquido, no permitita que el liquido entre en contacto con laIEL o los ojos. Si se produce el contacto, lave la
zona afectada con grandes cantidades de agua yakra a un medico.
f) Acuda a un medico inmediamente si se ha ingeredo una pila o una batería.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la bateria antes de utilizesla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento dearga adequado.
j) No deje la bateria cargandose durante prolongados periodos de tiempo cuando no se usa.
k) Después de prolongados periodos de almacenimiento, puede que seanecessarycargargy descargar la bateria varias vezes para Obtener el máximo rendimiento.
I) Las bacterias recargables proportionsan.
mejor rendimiento cuando se utilizes
a temperatura ambiente normal (20^ ± 5^)
m) Al eliminar las baterias, mantenga las baterias de-distinto sistemas electroquimico分开as una de otheras.
n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilizeginún othercargador que no sea elspecificamente proportionado parael uso con este equipo.El cargadoradecuado para un tipo de baterias peutevaporcar un incendio si seutiliza con othero tipo de baterias.
o) No utiliseyinguna bateria distinta a la disenada para utiliserse con el aparato.
p) Mantenga la bateria fuera del alcance de los niños.
q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
r) Extraiga la bateria del aparato cuando no lo utilizes.
s) Deshágase del productocorrectamente.
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones

Advertencia

Utilizar proteccion ocular

Utilice proteccion auditiva

Utilizar una mascara antipolvo

No exponer a la lluvia o al agua

No incinerar

No descartar las baterias. Las baterias agotadas deben llavearse a su recolector local o punto de reciclado

FUNCTIONAMIENTO

NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones idamente.
UTILIZACION REGLAMENTARIA
La herramienta electrica ha sido diseñado para apltar y aflojar tornillos, como para taladrar madera, metal, y plástico.
ANTES DE ENCENDER EL DISPOSITIVO A) CARGAR LA BATERIA
El cargador suministrado es adecuado para cargar la bateria de iones de litio instalada en laquina. No utilise other cargador de baterias.
La batería de iones de litio se encuesta protegida contra descarga profunda. Si la batería se vacía, laquina se apaga por medio de un circuitopreventivo: El soporte de la herramientadeferá de rotar.
En un entorno calido o después de un uso intenso, la bateria podra estar demasiado caliente para volver a ser cargada. Deje que la bateria se enfrie antes de volver a cargarla.
Sionga la bateria por primera vez y despues de un periodo de almacenamento prolongado, despues de various ciclos de carga y descarga, la bateria volvera a acceptar el 100% de su calidad.
B) EXTRAER O INSTALLAR EL PACK DE BATORIA (Véase La. A)
Presione el cierre de la bateria y extraiga la bateria del taladro. Después de volver a cargarla, instale la bateria en el puerto de bateria del taladro. Sólo necessitará presionar ligeramente para fjjarla.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. INTERRUPTOR (Véase La. B)
Presiónelo para actionar su taladro y suéltelo para detenerlo. El interruptor de encendido/ apagado posee un dispositivo de frenado que detiene el mandril en forma inmediata cuando Ud. suelta rápidamente el interruptor.
Tambien es un conmutador de velocidad variable que ofrece mayor velocidad y torsion al augmentar la presion del gatillo. La velocidad
se controla a工程技术 de la presion del gatillo.
iADVERTENCIA: No utilise la herramienta a velocidad bajo por periodos largos, ya que se producirá un excesso de calor en el interior de la misma.
2. SISTEMA DE CIERRE DEL INTERRUPTOR
El gatillo del interruptor se pueda trabajo en la posicion de apagado (OFF). Este&auda a reducir la posibilidad de arranque accidental cuando la herramienta no está en uso. Para bloquear el gatillo del interruptor, colque el selector de direccion de rotacion en posicion central.
3. DIRECCION DE ROTACION (Véase La. B)
Para taladrar y atornillar,utilice la posicion "Aueva la palanca hacla izquierda.
Utilice solo el movimiento inverso marcado con "Palanca a la derecha) para extraer tornillos o liberar una broca atascada.

iADVERTENCIA: iNunca cambie la direccion de rotacion cuando el
mandril está girando; espere hasta que se haya detenido!
4. TREN DE ENGRANAJES DE DOS VELOCIDADES (Véase La. C)
El taladro posee un tren de engranajes de dos velocidades Diseño para perforar o atornillar a velocidades bajas (1) o altas (2). La selección de velocidades bajas (1) o altas (2) se realiza por medio de un interruptor deslizante situado en la parte superior del taladro. Cuando el taladro se employs a velocidad baja (1) esta disminuirá y la herramienta tendrá mayor potencia y par. Cuando el taladro se usa a velocidad alto (2) esta se incrementará y la herramienta tendrá menor potencia y par.
Marcha I
Baja velocidad: para atornillar o trabajo con grandes diametros de perforación
Marcha II
Alta velocidad: para trabajo conPEGOS DIAMETROS DE PERFORACION
jADVERTENCIA: Para prevenir daños a los engranajes, siempre espere a que el mandril se detenga Completely antes decaear la direccion de rotacion o el tren de engranajes de dos velocidades.
5. AJUSTE DEL MANDRIL (Véase La. D)
ParaAbrir las mordazas del mandril gire la parte frontal del本身就是哪些sostiene la parte posterior. Inserte la broca entre las mordazas y gire la parte frontal en dirección opuesta,mientras sostiene la parte posterior. Cerciorese de que la broca se encuentre centrada en las mordazas del mandril. Finalmente, gire con firmeza las dos partes del mandril en dirección opuesta.La broca se enquiry astra ahora firmamente introducida en el mandril.
6.AJUSTE DEL PAR (Véase La.E)
(Fuerza de atornillado de su taladro)
El par se fija girando el aro de ajuste del torque. Cuando este se fija en un numero alto, el torque es mayor. Cuando se fija en un numero bajo, el par es menor.
Configure la velocidad de lasumaiente manera:
| 1 - 4 para insertar tornillos��eños | |
| 5 - 9 | para insertar tornillos en material blando |
| 10 - 15 | para insertar tornillos en material blando y duro |
| para perforado resistente | |
7. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL HUSILLO (Véase La. F)
Esto le permite emplear su taladro como un destornilladorcomings.Puede darle un giro extra a un tornillo firmamente ajustado,aflojar uno que está fuertamente apretado o seguir travajando cuando la energia proportionada por la bateria se ha acabado. Para el uso del destornillador manual,la funciona de atornillado se bloquea automatistically cuando la herramienta está apagada.
8. LUZ PUNTO DE TRABAJO
Para encender la luz solo tiene que pulsar el interruptor de encendido/apagado. Al soltar el interruptor de encendido/apagado la luz se apagará.
La iluminación LED mejora la visibiliad en areas oscuras o confinadas. La luz LED indica también la capacité de la batería, parpadeando si el nivel de energia restante es bajo.
9. TALADRAMIENTO
Para perforar superficies duras y las emplee un punzón para marcar la localización deseada del orificio. Esto evitará que la broca se desvía del centro cuando se comienza a perforar el agujero. Sostenga la herramientafirmamente y colque el extremo de la broca en el punto a perforar. Presione el gatillo del interruptor para encender la herramienta. Mueva la broca bajo de la pieza de trabajo, aplicando solo la presión suficiente para efectuar el agujero. No fuercó aopleque presiónlateralpara alargar un agujero.
Para cemento y mampostería se deben usar siempre brocas de carburo de tungsteno. Para perforaciones en metal,employar sólo brocas de tipo HSS (acero de alta velocidad) en buena conditiones. Siempre emplee un colector magnético de puntas cuando use puntas de atornillar pequeñas.C时候 realize operaciones de atornillado,aplique una petitecantidad de jabon liquido o similar sobre los filetes para poderla insertion.
10. DESCARTE DE UN PACK DE BATERIA AGOTADO
Para preservar los recursos naturales, por favor recicle o descarte correctamente el pack de bateria. Este pack contiene Bateria de Litio. Consulte con laEmpresa local de recoleccion de residuos para informacion sobre reciclado y/o options de descarte disponibles. Una vez que el pack de bateria está agotado, retirelo de la caja de su taladro y cubra las conexiones delismo con cinta adhesiva resistente para evaporar cortocircuitos y descarga de energia. No intente abrir o retiring ninguno de sus componentes.
11. PROTECCION CONTRA SOBRECARGA
Si se recibe una sobre energia, el motor se detendra. Libere la energia de laquina y decide que se enfié durante aproximadamente 30segundos a la velocidad sin energia mas alta possible.
12. PROTECCION CONTRA SOBRECARGA TÉRMICA
La herramienta electrica no vale sobrecargarse si esta se utilizes de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excessivamente, o al superarse de temperatura admissible del accumulator de 75^ , la herramienta electrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de service optima.
13. PROTECCION CONTRA ALTAS DESCARGAS
El acumulador de iones de litio va protegado contra altas descargas por "Discharging Protection System". Si el acumulador está descargado, un circuito de proteccion se encarga de disconnectar la herramienta electrica. Elutildeja de moverse.
SOLUTION DE PROBLEMAS
1. POR QUE EL TALADRO NO SE ENCIENTDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR?
El invorsor situado en la parte superior del gatillo, está colocado en la función de bloqueo. Desbloquéelo colocándolo a la izquierda o a la derecha bajo algo accione el gatillo.
2. EL TALADRO SE DETIENE ANTES DE QUE EL TORNILLO ESTE COMPLETAMENTE APRETADO. POR QUE?
Verifique la posicion del anillo de par situado entre el mandril y el cuerpo de laquina. La posicion 1 corresponde al par más bajo y la posicion 15 al par más alto. La posicion corresponde a la función taladro. Regule el parledge el anillo a una posión más alta para Obtener el mejor resultado.
3. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERI.
Los problemas de tiempo dearga, como seSEO arriba, y el着他 de no haber Usedo la bateria por un large tiempo, reducen el rendimiento del pack de bateria. Este peut remediarse bajo de various ciclos dearga/descarga,utilizando su taladro.Condiones severas de trabajo, como por ejemplo tornillos grandes en madera dura, agotaran mas rápido la energia de la batería que si se trabajara en conditiones mas suaves.No recargue su pack de bateria por bajo de 0^ ni por encima de 45^ ,ya que this afectaré el rendimiento.
MANTENIMIENTO
Su herramipta eletrica no requires de lubricacion niostenimiento adicular. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos quimicos para limpar su herramipta. Use simplement un pano seco. Guarde siempre su herramipta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga todos los 控les de functionamento libres de polvo. La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion indica un functionamento normal que no daarna su herramipta.
Los residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras domesticas.
Se recogen para reciclarse en centros especializados.Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaran que el producto
Descripción WORX Taladro/atornillador
con bateria de iones de litio
Modelo WX125 WX125.1 WX125.3
WX125.4 WX125.5 WX125.6 WX125.7
WX125.9 (1-denominaciones de maquinaria,
representantes de taladros a bacteria)
Funcion Taladro
Cumple con las siguientes Directivas
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Normativas conformes a, EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-1 EN 60745-2-2
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma: Russell Nicholson
Dirección: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK


2013/12/17 Leo Yue Gerente de Calidad POSITEC
- SNELSPAN BOORKOP
- KOPPEINSTELLINGEN
- KNOP VOOR INSTELLEN MECHANISCHE SNELHEID
- RECHTS- EN LINKSDRAAIEND
- ZACHTE HANDGREEP
- PAL ACCUPACK
- ACCUPACK *
- AAN/UIT-SCHAKELAAR
-
WERKLAMPJE
-
Sommige afgebeelde of beschreiben toebehoren worden nicht meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX125 WX125.1 WX125.3 WX125.4 WX125.5 WX125.6 WX125.7 WX125.9 (1-aanduiding van machinerie, kenmerkend voor accuboormachine)