Drinkwell - Fuente de agua para mascotas PETSAFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Drinkwell PETSAFE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Drinkwell PETSAFE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fuente de agua para mascotas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Drinkwell - PETSAFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Drinkwell de la marca PETSAFE.
MANUAL DE USUARIO Drinkwell PETSAFE
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar partes, y antes de limparlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente.
Para Obtener la mayor proteccion de su garantia, por favor registre su producto bajo de los 30 días posteriores a la compra en www.petsafe.net. Al registrarse, disfrutará de la garantíaplenadel producto y si tuviera necessities de contactar con el Centro de Atencion al CLIENTe, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, PetSafe' nunca le dará ni vendéra su valiosa informacion a nadie. La descripción completa de la garantía está disponible en el situio Web www.petsafe.net.
Para Obtener un lista de los nombres de téléphone de los Centros de Atencion al Cliente visite nuestro situ web en www.petsafe.net.
Índice de Contents
Garantía 38
Instrucciones Importantes de Seguidad 39
Componentes 40
Characteristicas. 40
Instrucciones de Operacion 41
Limpieza de la fuente 42
Reensambar la fuente 44
Mantenimiento de la bomba 45
La fuente y su ambiente 46
Descripción de las partes de la fuente Drinkwell 47
Consejos para el uso 48
Conformidad de CE y Reciclaje. 48
Instrucciones de seguridad del fabricant. 49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE INCENDIO; CHOQUE ELECTRICA O LESIONES.
1) Lea todas las instrucciones antes de utiliser el aparato.
2) Para reducir el riesgo de lesiones, es necessitiesa una supervisión estRICTa cuando se usa un aparato cerca de los niños.
3) Use solo accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.
4) No use el aparato en el exterior. SOLO PARA USO EN INTERIORES.
5) No lo desenchufe jalando el cordón. Para desenchufarlo, tire del enchufe, no del cordón.
6) No haga funciona un aparato queonga un cordón o un enchufe dañado, ni lo use antes que funciona mal o que se lo haya dejado caer o dañado de algunos modo. Devuelva el aparato al centro de servicios autorizado más(PRóxico para su examen, reparación o ajuste electrico o mecánico.
7) Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente.
8) Para un aparato portátil - Para reducir el riesgo de descarga electrica, no coloque o guarde el aparato donde pueda caerse o dejarse caer bajo de una bañera o fregadero.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Components
Characteristicas

INSTRUCCIONES DE OPERATION
NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO PARA USO INTERIOR SOLAMENTE
Su fuente viene de fabrica Completely montada y lista para usar.
1) Como para todo aparato electrico, revise el cordón de alimentación y asegúrese de que no presente desgarradas u otro dano previo al uso.
2) Verifique que la ficha del cordón está enchufada (que no se va a el plateado).
3) Retire la taps de la caja colocando sus indices en las ranuras hechas areds lados de la tapa. Levante. Ponga la tapa a un lado.
4) Inserte el filtro de carbón. El filtro cabrá entre las dos ranuras triangulares ubicadas delazo derecho de la carcaja. El filtro entra con elazo angosto para abajo y elazo blanco se enfrente a la parte delantera de la fuente (como se muestra en la Fig. 1a). El filtro se desliza fácilmente en su lugar pero conviene asegurarse de que se lo ha empujado del todo hacía abajo.

Nota: enjuague a fondo el filtro con agua fresca antes de colocarlo en la caja. Este eliminará todo residuo suelto de carbón, que no es dañino. Es posible que se derrame unalittlecantidaddecarbúnvegetal durante toda la vida del filtro. Esto es normal y no dañará a su mascara.
5) Coloque la fuente en el lugar deseado. Si se coloca sobre una alfombra, baldosa o piso de madera, use una alfombrilla protectora u另一边 superficie duradora, resistente al agua, para proteger su piso de las salpicaduras o del goteo que producirá su mascota.
6) Llene de agua la unidad. Esto incluye el tazon y la carcasa. Esto cebará la bomba. Vuelva a colocar la cubierta.
7) Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que tanto el cordón como sus manos está secos. Enchufe la fuente en un tomacorriente electrico.
8) Ajuste el caudal deseado con botón de control del caudal que se encuesta a la derecha de la rampa antisalpicadura. En la posición de las 10 en el reloj para un caudal más reducido o en la posición de las 2 en el reloj para un caudal más alto. (Ver la Fig. 1b)

9) Agregue el agua necesaria. No deje que el nivel de agua caiga por debajo del botón de control del caudal porque podra quemarse el motor. No levante la fuente llena de agua sujetando la caja del filtro. Levántela solamente colocando ambas manos debajo de la base de la fuente y sujetando las paredes laterales para un agarre más firme.
LIMPIEZA DE LA FENTE
FILTROS: Cambiños cada 2 a 4 semanas
1) Los filtros debenambiarse cada dos a cinco días. Reemplace los filtros con mayor Frequencia cuando usa la fuente para multiplevasalesas.
2) Los filtros son una característica adicional de la fuente. No se requiereusatlosparala operación normal peromantendran el agua de la fuente más limpia.
3) Pueden enjuagarse los filtros cuando se limpia la fuente. Nunca lave el filtró con agua jabonosa porque no está possible quitarle el residuo de jabón.
FUENTE: Limpieza semanal
1) Desenchufe la fuente, retire la tapa de la caja y saque el bajo.
2) Vacie el agua de la fuente.
3) Retire el prefiltro tirando suavamente hacer arriba del reborde superior del prefiltro y lávelo con agua y jabón. (Fig. 2a)

4) Saque la carcasacaja del filtro empujando suavamente en cualquierceda lado de la fuenteonde la curva se une con la junta. Levántela suavamente. (Fig. 2b y 2c)


Notaraye el lado derecho de la caja ofrece un poco de resistencia a medida que el tubo de admision de agua se suelta del motor.
5) Luego, retire el motor (Fig. 2d) desconectando primero la ficha (Fig. 2e), bajo sacandolo de la fuente. Quite elleo o los trocitos de comida de mascotas que se hayan acumulado alrededor del boton de control del caudal y la placad de admisión de la bomba.


6) Limpie las partes de la fuente con agua Templada y jabón. Puede tambiénponer la fuente en la rejilla superior del lavaplatos. Retire la bomba antes de colocar la fuente en el lavaplatos. Si es possible, se recomienda reducir un poco la temperatura del agua bajo el lavaplatos.
7) Si le的结果a dificilURTARciertoLugaresoarincones dificiles de alcanzar,procure usar un bastoncillo de algodón o un juego de cepillos para botellas.
8) Una vez que la fuente está Completely desmontada, tendrá 4 piezas de plástico y el motor.
REENSAMBLAR LA FUENTE
1) Vuelva a colocar el motor en su lugar, entre los 4 postes de más menos un centimetro de alta en ladodeo de la fuente. Empujé suavamente hacer abajo para enganchar lasVentosas. (Fig.3a y 3b)


2) Haga pagar el enchufe por la abertura en la esquina izquierda trasera de la pieza del tazon (Fig. 3c). Luego hace pagar el cordón a lo largo de la parte trasera de la fuente hasta la muesca para el cordón (Fig. 3d). Use este pasaje para evaporar que se vea el cordón.


3) Alinee la caja del filtro con el motor y bajo con el tazón. Le convendra alinear el tubo de admisión para que se ajuste directamente al motor. Una vez que está colocado, empuje suavamente hacía abajo para trabajo la caja del filtro en su lugar.
4) Vuelva a colocar el prefiltro sobre botón de control del caudal hacer entrada el extremo angosto primo. El reborde de la parte superior del prefiltro está enfortado con la parte delantera de la fuente; empújelo hacía abajo para que entre con unchasquido sobre botón de control del caudal. (Fig. 3e)
5) Vuelva a colocar la tapa del filtro y la caja.

Es esencial limpiar la bomba para asegurar una larga vidautilde la fuente asi como la limpieza del agua.
IMPORTANTE: Podría anularse la garantía si no se limpia la bomba.

1) Retire el prefiltro y la caja de la taza.
2) Levante suavamente el motor del lugar donde está instalado. Las ventosas que se encuentran en la parte inferior del motor lo retendrán en su lugar. Es possible que se necesite hacer un poco de fuerza.
3) Una vez que el motor está fuera de la fuente, apriete ligeramente con el pulgar y el indice a cada lado de la placá de admisión y quitela. Es possible que haya que insertar una una en la junta de la placá de admisión para levantarla cuando palanca.

Fig. 4a

4) Luego deben retiring el estator colocando la una debajo del(PCPO)reborde colocado en el lado angosto del estator en forma de lagrima y jalar para sacarlo.


Fig. 4d
5) Una vez que se ha退市ado el estator también se pueda退市ar el impulsor (la helice con tres palettes) que se mantiene en su lugar magnéticamente. Para退市ar el impulsor use una una para levantar la paleta y sacarlo.

6) Una vez que el motor está desmontado, se pueda limpar las partes con agua jabonosa caliente. Use un bastonicillo de algodón o el "Cepillo para la bomba" del kit de limpieza de Drinkwell® para penetrar en la cavidad del motor y quitar la suciedad acumulada. Para desinfectarlo y resolver el agua dura, limpie el motor con vinagre blanco.
7) Una vez que las partes están limpias,可以更好 volver a montar el motor para usar.
a) vuelva a colocar el impulsor
b) vuelva a colocar el estator
c)whelming a colocar la placac de admisión con el botón de control del caudal fijo a la misma.
LA FUENTE Y SU AMBIENTE
Si usted vivé en un ambiente humedo y Tiene problemas con moho o algas, (si las partes se sienten viscosas al tacto), simplement póngalias a remojar en una solución de lejía diluida durante aproximadamente 10 horas antes de haberlas limpiado. (Use 236 mL o 473 mL de lejía en un fregadero lleno de agua). Vierta también un poco de la solución de lejía en la cavidad del motor.Esta es también una excellentemania de desinfectar la fuente. Es Necessary que se asegure de enjuagar Completely todas las partes para quitar todo el cloro. La mejor manera de enjuagar la cavidad del motor esmantenerlo bajo de unchorro moderado de agua.
Si tiene "agua dura" podra anotar depósitos blancos de minerales encima o dentro del motor. A la larga this impedirá que el impulsor gire como debe. Para evitar tener que reemplazar el motor:
- Limpie el motor con mayor Frequencia que antes; o bien
- Límpielo con vinagre blanco ycede que el vinagre除去 la cavidad por dentro durante various Minutes; o bien
- Use agua envasada.
DESCRIPCION DE LAS PARTES DE LA FUENTE DRINKWELL®

1) Tapa de la caja: La tapa se cierra con un chasquido sobre el hueco del filtro en la caja, para impeder que las mascotas lleguen al filtro de carbón.
2) Caja:quiry el agua se bombea por la caja efectuando un ciclo por el bajo de carbón y saliendo por el pico, creando una caía de agua de doce centímetros y medio a la taza.
3) Filtro reemplazable de carbón: es un filtro de carbón de 3 capas con carbón granulado hecho de cáscaras de coco. A medida que el aguaalla por el本身就是, el filtro absorbe sabores y olores desagradables yships a mantener el agua fresca y más apetecible para las mascotas. El filtrde be reemplazarse cada 2 a 4 semanas.
4) Prefilto: unaLEEa rejilla que atrapararpartidas grandes comoleo y trocitos de alimentos antes de que lloguen al filtro. El prefilto puede qitarse jalando del reborde en la parte superior. Para poderlo a colocar, deslicelo hasta que vuelva a quedar en su lugar sobre el boton de control del caudal y presione hacia abajo hasta que se ajuste alrededor del boton.
5) Taza: la taza de Drinkwell® es la base de la fuente. Está dotada de dos manijas de cada lado de la fuente además de una “canaleta para el cordón” que esconde el cordón.
6) Botón de control del caudal: Botón negro que se fija al motor y ajustará la velocidad del caudal de agua. El prefiltro se ajustará al cuello del botón de control del caudal, que quedará trabajo en su lugar. El botón está sujeto al motor y pueda quitarse desensamblando el motor.
7) Motor o Bomba: unaITTLE bomba sumergible de acuario que puede desmontarse para la limpieza. iLA BOMBA NO DEBE COLOCARSE EN EL LAVAPLATOS! Retire la bomba de la fuente antes de limpiarla. El cordon de la bomba tiene también un enchufe removable para poder la fijacion.
CONSEJOS PARA EL USO
- La primera vez que su mascara se incluye frente a la Fuente Drinkwell® Mini es possible que tenga curiosidad por este objeto nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente en operación, simplementmente deje que su mascara se acostumbre poco a poco. A todas las mascetas les toma various días o a vezes más comenzar a usarla.
- Es possible que su mascara prefería que la fuente se colque lejos del lugar donde come normalmente. Pruebe de enchufarla en除外 lugar, como el lavadero, un cuarto de bazo u除外 rincón de la cucina.
- Agregue cubos de hielo a la taza para que salga agua helada y refrescante!
Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión. Loseturnos o Modifications sin autorizacion realizados en el equipo que no estenaprobados por Radio Systems Corporationwould infringir las normas de la EU, podriani anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularanla garantia.
La declaración de conformidad se pueda encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php

Consejo importante sobre el reciclado
Respete las normativas sobre Residuos de aparatos electricos y electrónicos en su País. Este aparato debe ser reciclado. Si ya no necesita este disposativo, no lo deje en el sistema municipal de residuos normales.
Entréguelo en el lugar de requisión para que procedan a enviarlo a nuestro sistemas de reciclado. Si no fuera posible,pongase en contacto con el Centro de atencion al cliente para Obtener más informacion.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL FABRICANTE
1) Si bien haeightado lacapacidad de la fuente Drinkwell 假 Mini, no se recomiendadeferestedispositivo sin atender por un periodoprolongado, ya que el agua podría consumirse o evaporarsehacerqueelmotorfuncione en seco.
2) No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguenledge parte. Si le preocupa el cordón electrico, compte un conductor para cordones (un protector de plástico duro) enequalquier tienda de articulos de ferretería.
3) Precauciones de seguridad BASicas:
No intente reparar el motor ustedismo(a). Devuelvalo acogiendose a la garantia.
Si el enchufe de este aparato se moja, desconnecte la electricidad en ese tomacorrorente. No intente desenchufar.
Paraatarla posibidadede que el enchufe o el tomacorriente se mojen,el tomacorrientedeferabaestar siempre por encima del nivel de la fuente.
Examine this aparato afterwards de la instalacion. Si hay agua en el cordon o el enchufe, no deberá enchufarse.
No haga funcionaln ningún aparato si Tiene un cordón o enchufe dañado, si no funcióna bien o si ha sufrido daños.
Si se necesita un cordón de extension, deben usarse uno con la capacité nominal adecuada.
El uso de electricidad de este aparato es de 2 varios.
Debe supervisarse estRICTamente el uso de este aparato por parte de niños o si estos están cerca.
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para quitarlo del tomacorriente.
Use el aparato solo para el uso al que esta destined. Accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante peuvent reducir su seguridad. No modifique laupon.
No instale ni almacene el aparato en un lugar expuesto a la intemperie o a temperatas bajo cero.
SÓLO PARA USO EN INTERIORES
Lea y observe todos los avisos importantes del aparato.
4) Algunos animales han hecho susceptibiliad a los recipientes plácicos de alimento o bebida. Si su mascara muestra indicios de reccion alergica al plácico, interruppa el uso del aparato hasta que haya consultado al veterinario