Kärcher SC 3 Upright - Limpiador a vapor

SC 3 Upright - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 3 Upright Kärcher en formato PDF.

📄 194 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher SC 3 Upright - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SC 3 Upright Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 3 Upright - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 3 Upright de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SC 3 Upright Kärcher

Indices de contentsidos

Avisogenerales 30
Uso previsto 30
Protection del medioambiente 31
Accesorios y recambios 31
Volumen de suministro 31
Garantía 31
Dispositivos de seguidad 31
Descripción del equipo 31
Primera puesta en marcha 32
Montaje 32
Servicio 32
Información importante para el usuario 33
Empleo de los accesos 34
Cuidado y mantenimiento 35
Ayuda en caso de avería 36
37

Avisos generales

Kärcher SC 3 Upright - Avisos generales - 1

Antes deponer en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri

dad adjuntas. Actue conforme a"These documents.

Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Uso previsto

Unicamente use el equipo en el hogar para la limpieza de sueños resistentes nivelados (p. ej. sueños de piedra, baldosas, sueños de PVC, asi como sueños sellados de madera como el parque y la tarima flotante) que resistan las elevadas temperatas, la presión y la humedad del equipo. No limpie pavimentos sensibles al agua, como por exemple, sueños de corcho sin tratar (la humedad pueda introducirse en el sueño y darar el pavimento).

Mediante el deslizador para alfombras, el equipo también se pueda usar para limpiar alfombras de fibras cortas, felpudos, etc.
No se necesitan detergentes.

Proteccion del medioambiente

Kärcher SC 3 Upright - Proteccion del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SC 3 Upright - Proteccion del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterias, accumulatorados o aceite, que supponen un peligro potencial para la salute de las

personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un funciona aadeudo del equipo. Los equipos identificados con este symbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará informaciónactualiza sobre las sustancias contentidas en: www.kaearcher.de/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaearcher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalloseu equipo de forma gratuite Dentrol delplazo de garantia siempreque lacause se deba a un fallo de fabricacion o material.En caso de garantia,pongase encontacto con su distribuidor o con el servicedo posventa autorizzato masproximo presentando la factura de compra. (Dirección enelreverso)

Dispositivos de seguridad

△ PRECAUCION

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de seg-. uridad.

Simbolos en el equipo

(En direccion del tipo de equipo)

Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona-miento
Riesgo de escaldadura deben al vapor
Lea el manual de instructcciones

Válvula de seguridad

Si en caso de fallo se genera una presión excessiva, una valvula de seguridad se encarga de liberar la presión excessiva al entorno.

Fusible de proteccion

El fusible de proteccion impide que el equipo se sobrecaliente. Si el equipo se sobrecaliente, el fusible de proteccion desconecta el equipo de la red.
Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo-miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje).

Véanse las figuras en la頁ina de graficos.

Figura A

1Zona de teclas e interruptores
② Interruptor: OFF
③Interruptor: ON
4. lampara de control (roja)

  • Ajuste de la dureza del agua
  • Confirmación tras cambio de cartucho

  • Sustitución de cartucho descalcificador.
    5 Tecla RESET
    6 Indicador del estado de funciona y equipo calentandose
    Verde: el equipo está lista para el funcionaimiento
    7Indicacion enthora de las etapas de vapor
    8 Pulsador paraaabstar las etapas de vapor
    9 Etapa de vape 1: madera
    10 Etapa de vapor 2: alfombras
    (1) Etapa de vapor 3: baldosas/piedra
    12Asa
    (13)Asa con proteccion antideslizante
    14Palanca de vapor
    15Gancho de cable con fijacion para cables
    16Cartucho descalcificador
    17Boca de llenado para agua
    18Deposito de agua con tapa del deposito y asa de transporte
    19Cable de connexion de red con conductor de red
    20Tecla de desbloqueo para boquilla para suelos
    21Boquilla para suelos
    22 Unión adhesiva
    23Paño de microfibras para sueños (1 unidad)
    24** Pano de microfibras para suelos (2 unidas)
    25** Pano para sueños abrasivo (1 unidad)
    26Deslizardo para alfombras

** optional

Primera puesta en marcha

CUIDADO

Danos en el equipo por calcificacion

El cartucho descalcificador solo alcanzará su máximo rendimiento si antes de la 1. a puesta en funciona adaptap el equipo a la dureza del agua local.

Ajuste el equipo a la dureza del agua local.

Antes de usar el equipo en una zona con un nivel de dureza del agua diferente (p. ej. en caso de mudanza), ajuste el equipo a la dureza actual del agua.

  1. Inserte el cartucho descalcificador en el deposito de agua y ejerza presión hasta que quede bien fjada.

Figura F

  1. Ajuste de la dureza del agua, vexe el capitulo Ajuste de la dureza del agua.

Nota

Durante la 1.^a aplicacion de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor可以选择 salir de forma debil o irregular y es possible que se expulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentimiento para que el cartucho descalcificador pueda tener de agua. El volumen de vapor saliente augmente de forma constante hasta que susapproxos 30segundos se alcanza el volumen de vapor maximo.

Nota

Por favor, compruebe que la etapa de vapeur 3 (baldosas/piedra) se enquirytra ajustada para que asi no se prolongue el periodo de calentamento.

Montaje

Montaje del listón del asa

  1. Sujete el equipo Basicsico.

  2. Inserte el listón del asa en el equipo Basicsico hasta el tope y hasta que escuche que encaja. El listón del asa debe quedar bien fjado en el equipo.

Figura B

Montaje de la boquilla para suelos

  1. Sujete el equipo por el asa.

  2. Conecte la parte inferior del equipo Basics con la boquilla para sueños hasta que escuche que encaja.

Figura C

Servizio

Desenrollado del cable de red

ADVERTENCIA

Peligro de choques electricos

Si no desenrolla todole cable de red,existe el riesgo de que mida mal el alcance del cable y lo someta a cargas excessivas o lo dañe.

Siempre debe desenrollar el cable de corriente del todo.

Nota

El portacables inferiormente girarse 360^ para retirar el cable. El gancho de cables superior no se pueda girar.

  1. Gire el portacables inferioría arriba.

  2. Retire el cable de red completamente del gancho de cable.

  3. Sujete el cable en la fijacion del gancho de cable superior e inferior para evacitar que se le pase por encima durante las tareas de limpieza.

Figura J

Llenado de agua

El deposito de agua se pueda relllenar en cualquier momento.

CUIDADO

Danos materiales por una tapa de deposito sin cerrar o un deposito de agua mal sujetado

Si la tapa del deposito no se cierra correctamente o si el deposito de agua no se inserta correctamente en el equipo, pueda haber perdidas de liquido que danen el recubrimiento del sueño.

Asegürese de que con el deposito de agua lleno la tapa del deposito está cerrada de forma segura y que el deposito de agua está bien fjado en el equipo.

CUIDADO

Danos en el equipo

Si se usa agua no adecuada se pueda obstruir las boquillas.

No use agua de condensacion de la secadora.

No use agua de lluvia recogida.

No use detergentes ni altri aditivos (p. ej. aromas).

Nota

Al llenar el deposito de agua, el cartucho descalcificador debe encontrarse en el deposito de agua.

llenado del deposito de agua directamente en el equipo

  1. Sujete el equipo.

  2. Abra la tapa del deposito y llene el deposito de agua directamente en el equipo con un max. de 0,5 l de agua del grifo.

Figura G

  1. Cierre la tapa del deposito.

Retirar el deposito de agua para llenorlo

  1. Sujete el equipo.

  2. Gire el gancho de cable inferior hacía arriba.

  3. Tire del deposito de agua verticalmente hacer arriba por el asa.

  4. Abra la tapa del deposito y rellene un max. de 0,5 l de agua del grifo.

Figura H

  1. Cierre la tapa del deposito.
  2. Coloque el deposito de agua y presione hacer abajo hasta que quede encajado.

Conexión del equipo

CUIDADO

Danos materiales y en el equipo por vuelco

Si no se asegura correctamente, el equipo podra volcar y sufir daños enequalquier interruptión de trabajo o durante el almacenimiento. En este caso, pueda haber fugas de liquido que danen el recubrimiento del sueño. Coloque el equipo con la boquilla para sueños sobre un sueño firme o el asa con la proteccion deslizante en posicion vertical contra una pared firme.

CUIDADO

Danos en el equipo debido a un ajuste erroneo de la dureza del agua

El cartucho descalcificador solo funciona de manera optima si el equipo está ajustado a la dureza del agua local. El equipo可以选择 sufrir calcificacion si la dureza del agua está ajustada erroneamente.

Ajustar el equipo antes del 1.º增值服务 a la dureza del agua local. Véase paraarlo el capítulo Ajuste de la dureza del agua.

Nota

Durante la 1.^a aplicacion de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor可以选择 salir de forma debil o irregular y es possible que se expulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentimiento para que el cartucho

descalcificado se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente AUGmente de forma constante hasta que lasapprox.30segundos se alcanza el volumen de vapor maximo.

Nota

Por favor, compruebe que la etapa de vapeur 3 (baldosas/piedra) se enquirytra ajustada para que asi no se prolongue el periodo de calentamento.

  1. Cologne el equipo sobre una base firme.

Figura I

  1. Enchufe el conector de red en una caja de enchufe. Figura K

  2. Accione el interruptor ON.

Figura L

  1. El led se ilumina en rojo por impulsos.

Figura M

  1. Tras aprox. 30 segundos, el indicator del estado de configuracioniento led se ilumina de forma fija y de color verde.

Figura N

El equipo está lista para el funcionaimiento.

Regulación del volumen de vapor

El ajuste del volumen de vapor depende de la superficie que se vaya a limpar.

  • Accione el pulsador con las flechas de direccion del asa tantas vezes como sea Neededo para seleccionar su etapa de vapor deseada.

Figura P

Hay disponibles 3 etapa de vapor-distantas:

Baldosas/piedra: etapa de vapor maxi-ma
Alfombras: etapa de vapor media
Madera: etapa de vapor minima

Nota

Al conectar el equipo siempre está seleccionada la etapa de vapor maxima (baldosas/piedra).

  • Una vez ajustado el volumen de vapor,oniae la
    palanca de vapor.

Figura O

Rellenado de agua

Nota

El nivel de agua se pueda consulting en el depuesto de agua fresca semitransparente.

Al rellenar el deposito con agua, el cartucho descalcificador permanece fjado en el equipo.

  • Abra la tapa del deposito y llene el deposito de agua directamente en el equipo con un max. de 0,5 l de agua del grifo.

Figura G

0

  • Retire el deposito de agua, abra la tapa del deposito y rellene un max. de 0,5 l de agua del grifo, vexe el capitulo Llenado de agua.

Figura H

Interruption del serviceo

CUIDADO

Danos materiales por condensados/humedad

Para que en caso de interruptions prolongadas del trabajo no surjan días materiales,紊se el capítulo Conservación del equipo.

Para averrar energia, recomendamos apagar el equipo en caso de interruptions de service superfiores a 20关键时刻.

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura S

Desconexión del equipo

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura S

El equipo está desconectado.

  1. Retire el conector de red de la caja de enchufe.

Figura T

CUIDADO

Danos en el equipo por putrefacción del agua

Si el equipo no se usa durante mas de 2和睦, el agua en el deposito pueda pudrir.

Vacia el deposito de agua antes derialquier interrupc tion de service prolongada.

  1. Vace el deposito de agua.

Figura U

Almacenamento del equipo

CUIDADO

Danos materiales por condensados/humedad

Tras la limpieza, la humedad del paño para suelos o la boquilla para suelos/el equipo pueda darar el recubrimiento del suelo.

Tras finalizar los problemas de limpieza, retire el paño para suelos/el deslizador para alfombras y seque la boquilla para suelos/el equipo.

No coloque o almacene el equipo en superficies sensibles.

  1. Retire el paño para suelos o el paño para suelos y el deslizador para alfombras, ∀ease el capitulo Boquilla para suelos y deslizador para alfombras.

Figura D

Figura E

  1. Elimine la humedad de la boquilla para sueños/el equipo.

  2. Enrolle el cable de corrente en los ganchos superior e inferior de cable.

Figura V

  1. Guarde el equipo en posicion vertical sobre un suejo firme o en una pared firme.

Figura I

  1. Almacene el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas.

Información importante para el usuario

Limpiar las superficies de suelo

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Así se eliminaran las partículas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda.

Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado

CUIDADO

Superficies danadas

El vape可以把 provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.

No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda desprésderse los listones.

No utilise el equipo para limpiar sueños de madera o parque sin sellar.

No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cucina o de sala de estar, puertas o parque.

Empleo de los accesorios

Boquilla para suelos

La boquilla para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño lavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC, asi como sueños de madera sellados como el parque o la tarima flotante.

CUIDADO

Danos por aplicacion de vapor

El calor y el vapor pueda causar desperfectos.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un(PCREBOVUMen de vapor.

Vaporice los sueños de madera sellados con la etapa preajustada para madera y no permanezca demasiado tiempo sobre el本身就是 punto.

Nota

Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.

△ PRECAUCION

Quemaduras en el pie

La boquilla para sueños/el pano para sueños se calienta durante el vaporizado.

Al calentar el paño para sueños能把 caer gotas de agua caliente.

Unicamente use y retire la boquilla para sueños/el paño para sueños con el calzado adecuado.

  1. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos.

a Coloque el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAs de gancho y bucle hacía arriba.

b Coloque la boquilla para sueños sobre el paño para sueños presionando ligeramente.

Figura D

El paño para suelos se adhiere por si mismo a la boquilla para suelos mediante la fijación de gancho y bucle.

Paño de microfibras para sueños

El paño de microfibras para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño lavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC, asi como sueños de madera sellados como el parque o la tarima flotante. El paño de microfibras para sueños también esADEUCADO para limpiar alfombras en combinación con el deslizardo de alfombras.

Paño para suelo abrasivo

El paño para suelo abrasivo esADEUCADO para limpiar suelos resistentes como baldosas o sueños de piedra.

CUIDADO

Dáños en el recubimiento del sueño

El paño para suelo abrasivo puede hacer recubrimientos del sueño o superficies sensibles.

No use el paño para suelos abrasivo para limpiar superficies de madera.

No use el paño con efecto abrasivo con el deslizardo para alfombras.

Retirar el paño para suelos

  1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sueños yEAR la boquilla para sueños.

Figura D

Nota

Al inicio, laCNTas adhesiva del paño para sueños agarra con fuerza y pueda resultar dificil retirarlo de la boquilla para suelos. Tras un uso continuado y afterwards de lavar el paño para suelos, este se retira con calidad de la boquilla para sueños y habra alcanzado la adherencia ideal.

Retirada de la boquilla para sueños del equipo bxisico

CUIDADO

Danos materiales bajo a investidad del equipo

Al retiring la boquilla para suelos el equipo se vuelve inestable y podra volcar y sufir daños o dañar el recubrimiento del sueño.

Una vez montada, no retire la boquilla para sueños del equipo bxaso.

Unicamente retire la boquilla para sueños si va a enviar el equipo por motivos de servicios专业技术.

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura S

  1. Retire el conector de red de la caja de enchufe.

Figura T

  1. Vacia el deposito de agua.

Figura U

  1. Sujete el equipo por la empuñadura.

  2. Accione la tecla de desbloqueo de la boquilla para suelos.

  3. La boquilla para suelos se sueña del equipo y se pueda retirar.

Figura W

  1. Almacene el equipo en posición horizontal de forma segura.

Con el deslizardo para alfombras se limpian las alfombras.

CUIDADO

Deterioros en el deslizardo para alfombras y en la alfombra

La suciedad del deslizador para alfombras, asi como el calor y la humedad pueda causar desperfectos en la alfombra.

Utilice el deslizador para alfombras unicamente con pa- nio de microfibras para suelos en la boquilla para sue- los.

Al utilizes el deslizador de alfombras, unicamente realice tareas de limpieza con la etapa de vapor correspondiente (vease la indicacion de pantalla del asa, el symbolo de recubrimiento de suelo de alfombra: etapa de vapor media).

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un(PCquevo volumen de vapor.

Tenga en cuenta lasindicaciones del limpieza del fabricante de la alfombra.

Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegürese de que la alfombra se ha aspirado y de que las manchas se han quitado.

Antes de la aplicación y después de las paumas de configuración por evaporación en un desagüe (sinayo para sueños / con accesorios), retire la possible agua acumulada (condensado) en el equipo.

No dirija el vapor de forma continua hacer el mismolugar (máximo durante 5segundos) paraataruna humedad elevada, asi como el riesgo de causar daños por la temperatura.

No utilise el deslizardo para alfombras sobre alfombras deleo largo.

Fijación del deslizador para alfombras a la boquilla para suelos

  1. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos, véase el capitulo Boquilla para suelos.

Figura D

  1. Deslice la boquilla para sueños con una ligera presión hasta que encaje en el deslizardo para alfombras.

Figura E

  1. Inicie la limpieza de alfombras.

Retirada del deslizardo para alfombras de la boquilla para sueños

△ PRECAUCION

Quemaduras en el pie

El deslizardo para alfombras suepe calentarse al vaporizar.

No usar el deslizardo para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto.

Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado.

  1. Presione la brida del deslizador para alfombras ha- cia abajo con la punta del zapato.

  2. Eleva lo boquilla para suelos.

Figura E

Cuidado y mantenimiento

Vaciado del deposito de agua

CUIDADO

Danos en el equipo por putrefacción del agua

Si el equipo no se usa durante mas de 2erahes, el agua del deposito suepe pudirse.

Vaciar el deposito de agua antes de las pausas de servicios.

  1. Accione el interruptor OFF.

El equipo está desconectado.

  1. Desenchufe el conector de red del enchufe.

  2. Retire la tapa del deposito.

  3. Vacio el deposito de agua.

El cartucho puede permanecer en el deposito de agua.

Figura U

Sustitución del cartucho descalcificador

CUIDADO

Dáños en el equipo y vida útill reducida

El incumplimiento de los intervalos de sustitución (indicación de la lámpara de control) del cartucho descalcificador pueda provocar daños en el equipo y reducir su vidaCTL.

Cumplir los intervalos de sustitución (indicacion de la lampara de control).

Nota

Los intervalos de sustitución varian en función de la dureza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más freciente que las zonas con aguas blandas (p. ej. I/II).

Luz indicadora de control al final del tiempo de marcha

Cuando haga falta sustituir el cartucho descalcificador, se indica de la?siguemente manera a工程技术 de la «Lampara de control del cartucho descalcificador»:

  • 2 horas antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea.

Figura R

  • 1 hora antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea notablemente más<rápido.
  • Si el tiempo de marcha del cartucho descalcificador se ha agotado, tanto la lámpara de control como la cinta led del equipo se iluminan de forma fija de color rojo. Los@simbolos de recubrimiento de sueño del asa no se iluminan. La bomba se desconecta automaticamente (sin vape de agua) para evaporar daños en el equipo.

Inserción del cartucho descalcificador

CUIDADO

Danos en el equipo

El uso continuado de un cartucho descalcificado gasto曹操可以使 provocar daños en el equipo.

Proceder con cuidado para evaporar confundir los cartuchos.

Instrucción de montaje

Durante la 1. a aplicacion de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor可以选择 salir de forma debil o irregular y es possible que se expulsen gotas aislladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentimiento para que el cartucho descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente augmente de forma constante hasta que susapproxos. 30segundos se alcanza el volumen maximo.

Nota

Si se retina el deposito de agua es más fácilrirar y volver a introducir el cartucho descalcificador.

  1. Accione el interruptor OFF. El equipo está desconecta.
  2. Retire la tapa del deposito.
  3. Retire el cartucho descalcificador.
  4. Inserte el nuevo cartucho descalcificador y ejerza presión hasta que quede bien fjada.
  5. Accione el interruptor ON. El equipo está conectado.
  6. Mantenga la tecla RESETccionada durante 4 segundos.

La lámpara de control «Sustitución de cartucho descalcificador» se apaga y el tiempo de marcha del cartucho descalcificador comienza aatar de nuevo.

Figura Q

  1. Deje que el equipo se caliente.
  2. Mantengaccionada la palanca de vapor aprox. 30segundos para purgar el cartucho descalcificador.

Ajuste de la dureza del agua

CUIDADO

Danos en el equipo por la calcificacion

El equipo pueda sufrir calcificacion si el cartucho descalcificador no está colocado o si la dureza del agua está ajustada erroneamente.

Trabajar siempre con el cartucho descalcificador colocado.

Ajustar equipo a la dureza del agua local.

Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual.

Nota

El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proportionsan informacion sobre la dureza del agua del grifo.

La dureza del agua se ajusta a工程技术 de la tecla RESET. El ajuste de la regulacion de la dureza del agua se mantiene guardado hasta que se fije un nuevo ajuste (p. ej. afterwards of una mudanza). El equipo está ajustado de fabrica al nivel mayor de dureza del agua (nivel IV). El equipo muestra la dureza del agua ajustada mediana-te impulsos de parpadeo.

Niveles de dureza de agua e impulsos de parpadeo

Rango de resistencia°dH mmol/I Canticidadde impul-sos deparpadeoIntervaloentre losimpulsosde parpa-deo
I débil 0-7 0-11,3 1x 4segundos
II medio 7-14 1,3-2,5 2x
III duro 14-21 2,5-3,8 3x
IV muy du-ro>21 >3,8 4x

Nota

El efecto descalcificado del cartucho descalcificado se activa en cuando el deposto se llene con agua y el equipo se ponga en configuracion. La cal del agua es absorbida por el granulado del cartucho descalcificado. No se requiere ninguna descalcificacion adicular.

Nota

El granulado del cartucho puedecaejarde colortrasentar encontactoconelagua,esto pasadeferalcontentido deminerales delagua. Estechangio de coloresirrelevantyno tiene ninguna influenca sobreel equipo,lostrabajosdelimpiezoelfuncionamento delcartucho descalcificador.

Nota

Durante el ajuste, no haga una pausa superior a 15 segundos, ya que en caso contrario, el equipo se ajusta automatistically a la ultima dureza del agua ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en marcha, a la dureza del agua maxima.

  1. Enchufar el conector de red.
  2. Asegüre se de que el equipo está desconectado.
  3. Mantenga pulsada la tecla RESET y conecte el equipo.

Figura Q

Tras aprox. 2segundos parpadea la lampara de control y mediante el numero de impulsos penaliza el ajuste actual de la dureza del agua.

  1. Suelte la tecla RESET.

De conformidad con los ajustes de fabrica, el equipo se encontrar en el nivel de dureza del agua IV, por

ello, la lampara de control parpadea 4 vezes de forma susesiva.

  1. Sicciona la tecla RESET de forma reiterada ira pasando por los distinctos niveles de dureza del agua hasta que alcance el nivel deseado.
  2. Si alcanza el nivel de dureza deseado, mantenga la tecla RESETccionada durante 3 segundos para guardar los niveles de dureza del agua seleccionados.

Para confirmar el proceso, la lampara de control del nivel de dureza del agua se ilumina.

Mantenimiento de los accesos

(Accesorios: según el alcance del suministro)

Nota

Los paños de microfibras no son aptos para la secadora.

Nota

Para limpiar los paños,onga en cuenta las indicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de la sociedad, no deben emplear suavizante.

  1. Lavar los paños para suelos a 60^ como máximo en la lavadora.

Retirada del asa

CUIDADO

Danos en el equipo

Los componentes del asa peuvent sufrir daños si se montan y desmontan continuamente.

No retire el asa del equipo Basicsuna vez montada.

Solo debe retiring el asa del equipo Basicsi si va a enviar el equipo por motivos de servicios专业技术.

Ayuda en caso de avería

A bajo, las causas de las averías son simples y你能 resolver� conridge delfollowingresumen.En caso de duda o en el caso de averfas no mentionadas aquí,póngase encontacto conel服务水平de postventa.

ADVERTENCIA

Riesgo de choques electricos y de combustión

Si el dispositivo está connectado a la corrente electrica o si todasia no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averías.

Deje enfiar el equipo.

No hay vapor/vapor insufficiente a pesar de haber suficiente agua en el deposto

El cartucho descalcificador no se ha introducido o está mal colocado.

  • Inserte el cartucho descalcificador y/o compruebe si el cartucho está bien fijo en el depósito, vuela a presionar si esnecessary.

El cartucho descalcificador se ha retirado durante el llnado de agua y/o se ha insertado un nuevo cartucho descalcificador

  • Deje el cartucho descalcificador en el depuesto de agua durante el lienado.
  • Mantenga la palanca de vaporccionada de forma continua.

Tras aprox. 30 segundos se alcanza la potencia de vaporizacion integra.

La lámpara de control roja «Sustitución de cartucho descalcificador» parpadea, por loREMás, el equipo funcionaperfectamente.

El tiempo de marcha del cartucho descalcificador está cerca de agotarse.

  • Inserte un nuevo cartucho descalcificador, véase el capítulo Sustitución del cartucho descalcificador.

No hay vapor a pesar de haber agua suficiente en el deposito, además, la lámpara de control y el indicator del estado de configuracionnel led del equipo se iluminan de rojo de forma fija, los simbolos de recubrimiento de sueño del asa no se iluminan.

El tiempo de marcha del cartucho descalcificador se ha agotado

  • Inserte un nuevo cartucho descalcificador, véase el capítulo Sustitución del cartucho descalcificador.
  • Si ya ha insertado un nuevo cartucho descalcificador y el fallo aparece igual, es possible que no haya sido colocado la tecla RESET tras la sustitución del cartucho descalcificador. Accione la tecla RESET tras insertar el cartucho descalcificador durante 4seguidos,vease el capitulo Sustitución del cartucho descalcificador.

Datasétécnicos

Conexión electrica
TensiónV
Fase~
FrecuenciaHz
Tipo de protección IPX4
Clase de protección I
Datas de potencia del equipo
Potencia calorifica W 1600
Tiempo de calentimiento Segun-dos30
Vaporización continua g/min 40
Volumen de llenado
Depóstito de aguaI 0,5
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios)kg3,1
Longitudmm314
Anchura mm 207
Alturamm1185

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Indices

Com o deslizardo para tapetes colocado, o aparehto también pode ser utilizado para renovar tapetes de pelo curto, passadeiras, etc.

Nao sao necessarios produits de limpeza. 220-240

(segundo tipo de aparelho)

Danos no aparecido devido à calculificacao

Encher o deposito de agua directamente no aparelho

  1. Segurar o aparelho.
  2. Abrir a tampa do deposito e enchcer o deposito de agua directamente no aparecido com, no max., 0,5 I de agua da rede.

Figura G

  1. Fechar a tampa do deposito.

Remover o deposito de agua para encher

Reabastecer com agua

Aviso

O;nivel da agua pode ser visto atraves do deposito de agua limpa parcialmente transparente.

  • Abrir a tampa do deposito e encheter o deposito de agua directamente no aparecido com, no max., 0,5 I de agua da rede.

Figura G

ou

  • Retirar o deposito de agua, encontrar a tampa do deposito e enchec com, no max., 0,5 l de agua da rede, ver o capítulo Água.

Figura H

Interromper a的操作

ADVERTÉNCIA

  1. Esvaziar o deposito de agua.

Figura U

  1. Esvaziar o deposito de agua.

Figura U

  1. Iniciar a limpeza de tapetes.

Esvaziar o deposito de agua

ADVERTÉNCIA

Esvaziar o deposito de agua antes das paumas de operacao.

Danos no aparecido devido a calculificacao

  1. Ligar a ficha de rede.
  2. Assegurar que o aparecido está desligado.
  3. Manter premida a tecla RESET e ligar o aparelho.

Figura Q

Aposerca de 2 segundos, a lampada visadora pisca e sinaliza o ajuste actual da dureza da agua, através do numero de impulsos.

  1. Soltar a tecla RESET.

A vizartály barmikor feltolthetó.

FIGYELEM

Accesorii siperese de schimb 129

Set de livre 129

Garantie 129

Dispositivede siguranta 129

Accesorii 山 piese de schimb

Reglarea cantitatai de abur

Reglarea cantitãtii de abur se efectueaza in functie de suprafata de curatat.

  • Apasati tasta de pe maner, unde sunt marcate sageteile de directie, pana cand este selectat nivelul dorit de abur.

Figura P

Sunt disponible 3 niveluri de abur diferite:

Plácí de ceramicá / Piatrá - cel mai ridi- cat nival de abur
Covor - nival de abur mediu
Lemn - cel mai scázut nival de abur

Indicatie

  • Dupa reglarea cantitati de abur, apasati maneta de abur.

Figura O

Umplerea cu apă

Indicatie

Greutate (fara accesorii) kg 3,1

Lungime mm 314

Latime mm 207

Inaltime mm 1185

Subrezerva modificarilor tehnice.

Opé napomene 135
Namjenska uporaba 135
Zašita okoliša 135
Pribor i zamjenski dijelovi 135
Sadrzaj isporuke 136
Jamstvo 136
Sigurnosni ureadi 136
Opis uredaja 136
Prvo pušanje u rad 136
Montaza 137
Rad. 137
Vazne napomene za primjenu. 138
Uporaba pribora 138
Njega i održavanje 139
Otklanjanesmetnji 141
Tehnicki podaci. 141

Prije prve uporabe Vaseg ureda proci-taje ove originale upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u

skladusnjima.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SC 3 Upright

Categoría : Limpiador a vapor