HU 665 - Manta/cojín térmico MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HU 665 MEDISANA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HU 665 MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Manta/cojín térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HU 665 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HU 665 de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO HU 665 MEDISANA
ES Calientacamas eléctrico HU 665
PT Cobertor eléctrico HU 665
NL Warmteonderbed HU 665
FI Lämpöpatja HU 665
SE Värmemadrass HU 665
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
ES Instrucciones de manejo
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
Leyenda

Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.

NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.

Clase de protección II

Número de LOTE

Fabricante

¡No clave agujas en la manta bajera térmica!

¡No utilice la manta bajera térmica cuando está amontonada o plegada!

¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)!

¡Utilice la manta bajera térmica sólo en recintos cerrados!

¡Ropa delicada a 30°!

¡No use blanqueador!

¡No seque la manta eléctrica en la secadora!

¡No planche la manta bajera térmica!

¡No limpiar en seco!
- Antes de cada uso del cubre colchón eléctrico verifique cuidadosamente señales de deterioro y /o de daños.
- No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
- La manta bajera térmica sólo se puede manejar con la unidad de control correspondiente (SS01).
- Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebeque la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
- No ponga en funcionamiento la manta bajera térmica arrugada, doblada, plegada sobre la cama o remetida por el colchón.
- En los lados longitudinales de la manta eléctrica hay cuatro cintas de ajuste. Utilice estas cintas para ajustar la manta eléctrica al colchón mediante un cordel apropiado o un cordón. Preste atención a que la manta eléctrica quede colocada firmemente sobre el colchón tanto en sentido longitudinal como transversal y a que no se doble mientras la esté utilizando. ¡Compruebe que esté bien colocada antes de acostarse!
- Ni el interruptor ni los cables deben ser colocados ni encima ni debajo del calientacamas durante su utilización, ni quedar tapados de cualquier otra forma.
- Antes de utilizar el aparato en una cama regulable, asegúrese de que el cable de red y la manta eléctrica no queden entre las bisagras de la cama y que la manta no se desplace al regular la cama.
- No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o afilados colocados o clavados en el aparato.
- No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo.
- Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo.
- El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años, a menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste de la unidad de conmutación o que el niño esté completamente familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación.
- Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
- Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
- Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión.
- No deje nunca la manta bajera térmica en funcionamiento sin vigilancia.
- Una aplicación de la manta bajera térmica demasiado prolongada y en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel.
- No intente coger un calientacamas que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente el enchufe.
- Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes.
- No tire del cable de red ni lo tuerza o aprisione. No transporte el calientacamas por el cable de red.
- No utilice el calientacamas si está húmedo, ni en un recinto con humedad. Utilice el calientacamas sólo una vez que esté completamente seco.
- No exponga ni el interruptor ni los cables a la humedad.
- Si existen daños o averías en la manta bajera, no las repare usted mismo. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especializado autorizado, o por personal técnico cualificado correspondientemente.
- Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Para evitar peligros, envíe el aparato al Servicio Técnico para repararlo.
- Deje enfriar el calientacamas completamente antes de plegarlo y almacenarlo. No lo doble con fuerza.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato, guárdelo de la siguiente forma:
- Es recomendable guardar el aparato dentro del embalaje original y conservarlo en un lugar seguro, limpio, fresco y seco.
- Pliegue con cuidado el cable de corriente para evitar su rotura.
- No sobrecargue el aparato depositando otros objetos sobre él.
- Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la tolerancia de la
aplicación, consulte por favor con su médico antes de utilizar el calientacamas.
- En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes agudos pueden ser síntomas de una enfermedad seria.
- Si durante la aplicación sufre dolor o cualquier tipo de molestia, interrúmpa la inmediatamente.
- El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en hospitales.
2 Aplicación
¡ Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con la compra del calientacamas eléctrico HU 665 ha adquirido Usted un producto MEDISANA de alta calidad.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su calientacamas eléctrico MEDISANA, recomendamos leer atenta-mente las siguientes indicaciones para el uso y cuidado del aparato.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
- 1 Calientacamas eléctrico MEDISANA HU 665 con la unidad de mando SS01
- 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante.

ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
2.2 Aplicación
Mediante el calientacamas HU 665 MEDISANA puede calentar y relajar todo el cuerpo suavemente. La aplicación estimula la circulación sanguínea y las zonas corporales con agarrotamiento muscular, produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador. El calientacamas le ofrece una cama a temperatura agradable, que propicia la relajación y ayuda a conciliar el sueño.
Extienda el calientacamas sobre el colchón de forma plana. En los lados longitudinales de la manta eléctrica hay cuatro cintas de ajuste. Utilice estas cintas para ajustar la manta eléctrica al colchón mediante un cordel apropiado o un cordón. Preste atención a que la manta eléctrica quede colocada firmemente sobre el colchón tanto en sentido longitudinal como transversal y a que no se doble mientras la esté utilizando. Extienda por encima una sábana. De ese modo es como el calientacamas puede calentar mejor. ¡Compruebe que esté bien colocada antes de acostarse!
Utilice el calientacamas sólo si ha sido extendido completamente. El calientacamas eléctrico ha sido dotado con un regulador de temperatura eléctrico, que regula la temperatura según el nivel de calor seleccionado.
2.3 Funcionamiento
Recomendamos conectar el calientacamas 30 minutos antes de acostarse.
Conecte el enchufe a la toma de corriente y desplace el interruptor desde la posición 0 a la posición 1. El indicador de servicio se ilumina con luz roja. Poco a poco irá sintiendo el calor del calientacamas, que será más perceptible si usted se tapa con una manta. Si desea disponer de una temperatura más alta, desplace el interruptor hacia la posición 2 ó la posición 3. Si el calientacamas está demasiado caliente para usted, desplace el interruptor nuevamente hacia la posición 2 ó la posición 1.
El aparato está concebido de forma que el nivel 2 o 3 sirve para calentar y el nivel 1 sirve para el funcionamiento prolongado. Coloque el interruptor en la posición 1 antes de quedarse dormido.
La calentacamas se desconecta automáticamente tras aprox. 180 minutos de servicio.
Para desconectar el aparato, desplace el interruptor nuevamente a la posición 0. Si el indicador de servicio con luz roja se apaga, significa que el aparato se ha desconectado. Seguidamente desconecte el enchufe de la red.
3.1 Limpieza y cuidado
- Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe durante como mínimo 10 minutos.
- El calientacamas está equipada con un cable extraíble. Desenchufe el calientacamas y extraiga el cable de ella.
- Lave únicamente el calientacamas eléctrica a mano. La mejor forma es sumergiendo el calientacamas en una bañera con agua templada y un poco de detergente para ropa delicada y escurriéndola con cuidado.
- Para secar el calientacamas, déjela extendida sobre una superficie plana.
- Enjuague el calientacamas varias veces para eliminar los restos de detergente.
- Almacene el calientacamas extendida horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco.
- No vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté totalmente seco.
3.2 Indicaciones para la eliminación

Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
3.3 Datos Tècnicos
Denominación : Calientacamas eléctrico MEDISANA
Modelo : HU 665
Alimentación eléctrica : 220 - 240 V\~ ; 50 - 60 Hz
Potencia de calentamiento : aprox. 60 vatios
Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3
Desconexión automática : tras aprox. 3 horas
Medidad : aprox. 150 x 80 cm
Peso : aprox. 1300 g
Longitud del cable de red : aprox. 2,10 m
Condiciones de servicio : Utilizar sólo estando seca
Condiciones de almacenaje : En un lugar limpio y seco
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
Condiciones de garantía y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
- Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
-
Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal. -
Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.

NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA!
• 1 Cobertor eléctrico MEDISANA HU 665 com a unidade de comando SS01
ManualFácil