CASO Slow Juicer SJW 450 - Extractor de jugo

Slow Juicer SJW 450 - Extractor de jugo CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Slow Juicer SJW 450 CASO en formato PDF.

📄 127 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CASO Slow Juicer SJW 450 - page 90
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : Slow Juicer SJW 450

Categoría : Extractor de jugo

Descarga las instrucciones para tu Extractor de jugo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Slow Juicer SJW 450 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Slow Juicer SJW 450 de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO Slow Juicer SJW 450 CASO

43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 96

45 Operación y funcionamiento .......................................... 99

45.1 Antes del primer uso .................................................................................... 100

45.2 Preparación de los alimentos para exprimir su zumo /batido de fruta .... 100

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Exprimidor SJW 450 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

41.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha, • operación,
  • resolución de fallos y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.Gebruiksaanwijz Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 91 42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.

  • Exprimidor de verdura y/o fruta • Elaboración de sorbetes/ de batido de fruta Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

42.2 Instrucciones generales de seguridad

Nota ► Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya. ► Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños.Gebruiksaanwijz

Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 92 Nota ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en vacío. ► Vacíe el recipiente de posos antes de retirar el enchufe de la toma de alimentación. ► Asegúrese de que todos los componentes están correctamente montados y quedan bien asentados. ► Asegúrese de que la cubierta t está correctamente colocada. ► No utilice el aparato si el filtro de zumo está dañado. ► Los alimentos deben cumplir los estándares nacionales. ► El uso indebido del aparato puede causar lesiones. ► Las cuchillas de la tolva de llenado están afiladas. ¡No las toque! ► Para evitar accidentes, no utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. ► No toque las partes móviles. ► Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado antes de encenderlo. ► Después de cada uso deje el interruptor en O. Asegúrese de que el motor esté completamente parado antes de desmontar el aparato. ► No introduzca dedos ni otros objetos a través de las ranuras de abertura (tolva de llenado) durante el uso. Si se quedan alimentos obstruidos en la ranura de llenado, utilice el tope uGebruiksaanwijz

Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 93 otro trozo de fruta/verdura para presionarlos hacia abajo. Si no da resultado, apague el aparato y desmóntelo para retirar los alimentos. Nota ► No utilice el aparato si el filtro giratorio o el inserto del filtro presentan daños. ► A continuación, apague el aparato y desconecte el enchufe antes de montar o desmontar piezas. ► No modifique el aparato en modo alguno. ► El aparato es apto para el funcionamiento continuado. No deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos y no exprima más de 3 Kg. ► Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de sustituir componentes o tocar partes móviles. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos. ► No exprima ningún alimento demasiado duro (por ejemplo, frutos secos), alimentos ricos en oligoelementos (por ejemplo, caña de azúcar) o alimentos que contengan poco zumo (p.ej. plátanos).

42.3 Peligro de electrocución

Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.Gebruiksaanwijz

Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 94 Peligro ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► ¡No abra jamás la carcasa y destornille partes del aparato! ► Aparato el cable y/o el enchufe jamás deberán entrar en contacto con el agua para evitar electrocuciones.

42.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instrucciones •
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
  • uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

42.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicasGebruiksaanwijz

43 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

43.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.

43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte

El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:

  • Tolva de llenado • Tope • Sinfín de compresión
  • Filtro de zumo • Limpiador cónico • Recipiente de zumo
  • Cepillo de limpieza • Manual del usuario • Filtro de batido de fruta Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

43.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.Gebruiksaanwijz

43.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
  • No utilice el aparato en exteriores.
  • No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
  • Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
  • El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
  • No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.
  • La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo.
  • Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.

43.6 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
  • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
  • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
  • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 44 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.Gebruiksaanwijz

3. Sinfín de compresión

6. Abertura para posos

B) Filtro de batido de fruta

11. Recipiente de recogida de zumo

12. Inserto para sorbete

13. Cepillo de limpieza

1. Bloque motor y recipiente de zumo

Coloque el bloque motor sobre una superficie plana (1). La carcasa y el recipiente de zumo lleva flechas de posición impresas (2). Coloque el recipiente de zumo sobre la carcasa de forma que la flecha blanca quede colocada sobre la flecha negra (3).Gebruiksaanwijz

Coloque el filtro de zumo (1)/ el filtro de batido de fruta en el limpiador giratorio (3+4). El recipiente de zumo y el filtro de zumo están dotados de puntos rojos. Coloque el filtro de zumo con el limpiador naranja introduciéndolo en el recipiente de zumo (5), de forma que los puntos rojos queden colocados uno sobre otro (6). 2 b. Inserto para sorbete

El recipiente de zumo y el inserto para sorbete (1) están dotados de puntos rojos (2). Para preparar sorbete, coloque el inserto de sorbete en el recipiente de zumo (3), de forma que los puntos rojos queden colocados uno sobre otro (4).

3. Sinfín de compresión

Inserte el sinfín de compresión en posición recta y gírelo hasta que quede bien acoplado.Gebruiksaanwijz

4. Tolva de llenado, tapa y tope

Coloque la tolva de llenado con tapa (1) de forma que los puntos rojos queden colocados uno sobre otro (2) y la tolva de llenado quede en el centro sobre el sinfín de compresión. Gire la tapa en la dirección de la flecha a la izquierda hasta que quede enclavada. Coloque el tope en la ranura de llenado (3).

5. Recipiente de recogida de zumo y posos

Coloque el recipiente de recogida de zumo bajo la salida de zumo y el recipiente de posos bajo la abertura de posos. Nota ► El exprimidor podría rebosar si la tapa de la salida de zumo no está correctamente cerrada. ► El exprimidor no funciona cuando las piezas no están bien montadas. ► El sinfín de compresión debe estar acoplado para que la tolva de llenado pueda cerrarse mediante la tapa.

44.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 45 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.Gebruiksaanwijz

45.1 Antes del primer uso

Limpie el aparato, véase "Limpieza".

45.2 Preparación de los alimentos para exprimir su zumo /batido de

fruta Hueso duro: Melocotones, nectarinas, albaricoques, ciruelas, mango, etc. Extraiga el hueso antes de exprimir. Piel dura e incomible: Piña, melón, mango, naranja, etc. Extraiga la piel del alimento antes de exprimir. Fruta congelada o hielo: Fresas congeladas, arándanos, frambuesa, etc. Deje que los alimentos se descongelen antes de exprimir. No adhiera hielo al exprimidor. Los alimentos congelados pierden mucha agua durante el proceso de descongelación. Al exprimirlos añada yogur o leche para compensar la pérdida de agua. Aceite vegetal/animal Sésamo, mantequilla, margarina, etc. No exprima alimentos que contengan aceite animal o vegetal. Hacerlo puede dañar el aparato o reducir su rendimiento. Cereales, judías Se pueden usar si antes han estado una noche en remojo o están precocinadas. Otros Coco, caña de azúcar, frutos secos, etc. No exprima alimentos que no contengan agua. Fruta y verdura dura (por ejemplo zanahorias, patatas, remolacha, espinacas, etc…):

1. La verdura y la fruta dura pueden sobrecargar el motor y que éste falle. Ponga antes en

remojo esta clase de alimentos y córtelos en trozos antes de su uso.

2. Para alcanzar una gran cantidad de zumo exprima alimentos con un alto contenido en

agua. Fruta y verdura tierna (por ejemplo naranjas, melones, etc…)

1. Pele y deshuese todos los alimentos. Retire también posibles pistilos u hojas.

2. Si los alimentos son más grandes que el tubo de relleno, corte los alimentos a medida.

Alimentos con pepitas o semillas pequeñas (por ejemplo frambuesa, granada, uva, etc…):

1. Rellene lentamente para evitar grandes cantidades de semillas o pepitas en el colador,

las cuales podrían bloquearlo.

2. Rellene, dependiendo del tamaño de la uva, con 3 y 5 uvas a la vez y compruebe el

resultado. Alimentos hilados y/o duros con hojas (por ejemplo apio, col o piña):

1. Los alimentos hilados como el apio o la col deben ser cortados en trozos pequeños

2. No rellene con más de 500 gramos de alimentos con hojas para exprimir a la vez. Para

mejorar el rendimiento, desmonte y limpie el exprimidor.

3. Si los alimentos con hojas se enredan en la hélice exprimidora, deberá retirarlos antes

4. Hay alimentos que exprimidos conjuntamente dan un muy buen resultado como las

zanahorias o las manzanas y algún alimento hilado (9 porciones de alimentos con contenido de agua para 1 porción de alimentos con hilos)

5. Enrolle las hojas en espiral antes de rellenar.

Consejos para exprimir:

1. Rellene con los alimentos de forma lenta y uno detrás de otro.

2. Solo rellene con más alimentos cuando el alimento anterior esté lo suficientemente

3. Se aconseja consumir el zumo fresco antes de 48 horas.

4. Dependiendo del grosor de cada alimento, pueden producirse capas en el zumo.

5. No ejerza presión al introducir lo alimentos, esto podría bloquear el sinfín de

Precaución ► No suelte la tolva de llenado con su tapa durante el uso. ► No inserte la mano ni ningún otro objeto en el aparato o la tolva de llenado, existe peligro de lesiones y el aparato podría resultar dañado.

1. Conecte el enchufe a la toma de alimentación después de haber ensamblado

correctamente el aparato.

2. Preparación de los alimentos.

Advertencia ► ¡No toque el cable eléctrico con las manos mojadas. Podría electrocutarse e incluso producir fuego!

3. Apriete la tecla ON(I) para poner el aparato en marcha.

4. Introduzca los alimentos preparados, uno a uno, en la ranura de llenado.

Nota ► Después de haber añadido los alimentos, puede hacer uso del tapón si es necesario. Si lo utiliza muy a menudo influirá en la calidad del zumo. Use el tapón con alimentos suaves como tomates o manzanas. Si utiliza en tapón de manera excesiva, podrá influenciar el gusto final del zumo.

5. Cierre la tapa de salida de zumo si desea obtener zumos mixtos. Así, los zumos

permanecen en el depósito de zumo y se mezclan. Puede elegir entre varios tipos de fruta y verduras y obtener sus propias creaciones de zumos mixtos.Gebruiksaanwijz

6. Cierre la tapa de la salida de zumo después de exprimir para evitar que gotee zumo al

exterior, sobre todo si desmonta el recipiente de zumo del bloque motor. Nota ► Puede crear rápidamente uno tras otro zumos distintos enjuagando el aparato con un vaso de agua (con la salida de zumos cerrada) entretanto. Así podrá eliminar los restos y aromas residuales. ► Deje la tapa de la salida de zumo abierta si exprime alimentos que generen mucha espuma (p.ej. manzanas, apio, etc.). ► Tenga presente que si exprime zumo con la tapa cerrada. El zumo podría rebosar si el zumo del depósito de zumo con filtro sobrepasa la marca.

7. Cuando se haya exprimido al completo la pulpa y el zumo, desconecte el aparato.

Nota ► Si hay alimentos que no se han exprimido del todo puede encontrarse con dificultades para abrir la tapa. Después de cada uso, déjelo en marcha durante 30 segundos para que los restos también sean exprimidos. ► Si la tapa se queda atascada, pulse la tecla REV (II)-O-ON(I) en este orden. Rote durante 2 o 3 veces adelante y atrás para que los restos de alimentos se suelten. Apriete fuertemente la tapa y hágala rotar en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla. ► Independientemente de los alimentos puede introducir agua en el tubo de relleno para limpiar el interior del tambor. Esto puede facilitar la apertura de la tapa. ► Después de exprimir zumo de alimentos con pepitas, p.ej. uvas, lave a fondo la parte inferior del sinfín de compresión. ► Si se produjera gran cantidad de espuma, ésta puede ser retirada con un colador. Advertencia ► Usar el aparato sin alimentos puede provocar daños en la hélice exprimidora. ► No deje el aparato funcionar durante más de 15 minutos y no exprima más de 3 Kg. ► Durante un uso prolongado de unos 30 minutos se aconseja dejar reposar y enfriar el aparato antes de volver a usarlo de nuevo. ► No meta los dedos u otros objetos dentro del tubo de relleno. Solo use el tapón adjunto en caso necesario. Si durante el uso del exprimidor entran objetos dentro de éste, se puede atascar el aparato y dañar piezas y/o disfunciones. ► No vuelva a poner los alimentos exprimidos de nuevo en el aparato. Esto podría dañar al exprimidor o hacer que la tapa no se abra.

45.4 Si durante el proceso el exprimidor se parase:

Apague el aparato (Tecla O) y apriete sin soltar la tecla REV(II) hasta que los restos de alimentos se suelten por si solos. Repita REV(II)-O-ON(I) si es necesario. ON (I): absorbe los alimentos hacia abajo O: para el aparato REV (II): empuja los alimentos hacia arribaGebruiksaanwijz

Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 103 Nota ► Apriete la tecla O- y compruebe que el aparato se haiga detenido por completo. Acto seguido apriete la tecla REV (II) ► Apriete la tecla REV (II) durante 2 o 3 segundos y apriete la tecla O. Repítalo si fuese necesario. Espere hasta que el aparato se haya detenido por completo antes de apretar REV (II) para evitar un mal funcionamiento del aparato. ► Si después de seguir estos pasos, el exprimidor no funciona, desmóntelo y límpielo antes de volver a ponerlo en marcha.

45.5 Creación de sorbetes

Utilice el inserto para sorbete en lugar del filtro para zumo y el limpiador cónico. Utilice fruta congelada y déjela descongelar, dependiendo de la cantidad, de 5 a 20 minutos. ► El accesorio para sorbetes es únicamente para fruta congelada/descongelada. ► Procese lentamente pequeñas cantidades por cada relleno. 46 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

46.1 Instrucciones de seguridad

Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ► No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes

Nota ► Usted puede utilizar el cepillo de limpieza incluido para la limpieza. ► Exprima todos los restos de alimento en el recipiente de zumo y el filtro o el inserto para sorbete antes de detener el exprimidor. ► Para una limpieza simple deje actuar el exprimidor unos 30 segundos más después de haber exprimido los alimentos.Gebruiksaanwijz

Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 104 Nota ► Para limpiar la tolva de llenado con tapa, el filtro con limpiador giratorio o inserto para sorbete, el sinfín de compresión y el recipiente de zumo puede utilizar agua caliente, un lavavajillas suave y el cepillo de limpieza incluido. ► Ni el bloque motor ni el cable de alimentación debe entrar en contacto con el agua. Limpie el bloque motor y el cable de alimentación exclusivamente con un paño ligeramente humedecido.

1. Apague el dispositivo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.

3. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para abrirla.

Nota ► Si la tapa no se puede abrir, apriete la tecla de REV (II)-O-ON(I) en este orden. Rote durante 2 o 3 veces adelante y atrás para que restos de alimentos se suelten. Entonces presione la tapa fijamente y gírela al mismo tiempo contra la dirección de la flecha a la derecha. ► Cuando desplace el aparato, no lo coja por el tubo de relleno. Levante y coja siempre el exprimidor por la base o por el mango.

4. Desbloquee el recipiente de zumo junto con el sinfín de compresión, el filtro y el

limpiador cónico o el inserto de sorbete y levántelos juntos.

5. Retire el sinfín de compresión, el filtro y el limpiador giratorio o el inserto para sorbete

del recipiente de zumo. Nota ► Limpie el exprimidor después de cada uso. Al no hacerlo pueden producirse daños, por ejemplo, al secarse restos de alimentos. Esto dificultaría su montaje, desmontaje y limpieza. También puede afectar al rendimiento del exprimidor.

6. Para facilitar la limpieza, lave con agua corriente la tolva de llenado, el filtro con

limpiador giratorio o el inserto para sorbete y enjuague estos componentes a fondo con agua y un lavavajillas suave.

7. Enjuague el sinfín de compresión bajo el grifo de agua corriente y lave especialmente la

parte inferior del sinfín de compresión.

8. Enjuague a fondo el recipiente de zumo colocándolo bajo el grifo de agua corriente

utilizando un lavavajillas suave y abra la tapa de la salida de zumo. Lave a fondo la abertura y la tapa de la salida de zumo para eliminar todos los restos. Advertencia ► No emplee químicos peligrosos para limpiar el aparato. Podría desteñirse o incluso incendiarse.

9. Seque todos los elementos después de la limpieza utilizando un paño seco. Ensamble

los componentes del aparato y guárdelo en un lugar seco y seguro.Gebruiksaanwijz Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 105 47 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

47.1 Instrucciones de seguridad

Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

47.2 Indicaciones de avería

Problema Solución El aparato no arranca.

  • Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma de alimentación eléctrica.
  • Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado. La cantidad de zumo es muy poca y los posos aún están muy húmedos.
  • Compruebe si ha utilizado alimentos duros.
  • Los alimentaos deben ser frescos. Si se han guardado en el frigorífico durante mucho tiempo, primero deben ablandar durante 10 minutos como mínimo en agua para poder extraerles el zumo.
  • No todos los alimentos dan la misma cantidad de zumo.
  • Compruebe si el aparato está correctamente ensamblado.
  • Si exprime alimentos con pepitas durante repetidas veces puede ser que la cantidad de zumo vaya menguando. Para mejorar los resultados desmonte y limpie las piezas antes (excepto el bloque motor)de usarlo de nuevo.
  • La acumulación de restos de pepitas o semillas en el fondo del colado puede llevar a disfunciones y reducir considerablemente la cantidad de zumo. El aparato se detiene durante el proceso.
  • Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos.
  • Compruebe si utiliza los alimentos con pepitas duras.
  • La parada del exprimidor puede deberse a demasiada cantidad de alimentos en el exprimidor, rote durante 2 o 3 veces adelante y atrás para que restos de alimentos se suelten.
  • Si se produce una parada debido a un sobrecalentamiento por un uso excesivo, deje reposar al exprimidor durante unos 30 segundos – 2 horas antes de volver a usarlo. El aparato emite un ruido fuerte/curioso al extraerle el zumo.
  • Si exprime alimentos muy duros puede generarse mucho ruido. Esto se considera normal.
  • Compruebe que todo esté bien montado. Pruebe a desmontar y montar las piezas para localizar posibles ruidos y la procedencia de una disfunción en el aparato.
  • Hacer funcionar el aparato sin contenido alimenticio puede aumentar el nivel de ruido y también puede causar daños en el aparato.
  • Al llenar de alimentos el exprimidor, se produce un ruido por fricción ocasionado por la hélice y por el colador. Demasiada pulpa en el zumo:
  • Independientemente del alimento usado, un empleo excesivo puede producir un aumento de pulpa en el zumo.
  • Para reducir la pulpa, limpie regularmente las piezas superiores (sin el bloque motor y retire la pulpa.
  • Emplee un colador para extraer la pulpa no deseada.
  • La durabilidad del aparato depende del uso que se haga de él y los alimentos empleados.
  • Si se administran demasiados alimentos a la vez puede ser que el aparato se colapse y se detenga. Esto puede dar el resultado de un zumo con mucha pulpa. Añada alimentos de una forma moderada. La tapa no se cierra
  • Asegúrese de que la hélice exprimidora está bien colocada.
  • Si esta no está bien colocada la tapa no cerrará correctamente. El recipiente de zumo se mueve durante el uso.
  • La hélice y el colador están dispuestos de tal forma que pueden exprimir los alimentos. Es normal que durante este proceso el aparato vibre.
  • Si los alimentos son hilados, la vibración puede ser mayor. Diferentes capas en el zumo.
  • Dependiendo del grosor de cada alimento, pueden producirse capas en el zumo. A diferencia del exprimidor de alta velocidad, estas capas no aparecen por oxidación. La tapa no se abre.
  • Deje rotar al aparato unos 30 segundos más después de su uso para exprimir los restos. La tapa no se abre cuando se acumula mucha pulpa.
  • Añada agua por el tubo de relleno para limpiar el interior de restos e intente abrir de nuevo la tapa. Pérdida de color en las piezas de plástico.
  • La no limpieza del aparato después de su uso, conlleva a la dificultad en el desmontaje por la acumulación de restos en las piezas superiores. Esto también puede influir en el rendimiento y la decoloración de algunas piezas.
  • Los alimentos ricos en carotenos como las zanahorias o las espinacas pueden desteñir algunas piezas de plástico. Si esto ocurre, frote con aceite alimenticio y emplee un producto de limpieza neutro.
  • El aceite alimenticio solo deberá ser empleado para limpiar piezas desteñidas. No lo use para la hélice exprimidora o para el colador. Si esto ocurre, podría influir en el rendimiento del aparato y se podrían dar disfunciones.
  • Las piezas de silicona de las piezas superiores pueden ser extraídas para su limpieza a fondo. Precaución ► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio técnico.Gebruiksaanwijz

Caso Entsafter „Whole Slow Juicer“ SJW 450 107 48 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 49 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 50 Datos técnicos Denominación SJW 450 Nº de art. 3503 Conexión 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de potencia 240 W Dimensiones exteriores (An/H/P) 33 x 48 x 27 cm Peso neto 7,15 kgGebruiksaanwijz