KXTGMA45 - Teléfono PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KXTGMA45 PANASONIC en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PANASONIC KXTGMA45 - page 71
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Italiano IT
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PANASONIC

Modelo : KXTGMA45

Categoría : Teléfono

Descarga las instrucciones para tu Teléfono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KXTGMA45 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KXTGMA45 de la marca PANASONIC.

MANUAL DE USUARIO KXTGMA45 PANASONIC

AccessibilitàNoteNoteManual de instalación Teléfono inalámbrico digital adicional Modelo n° KX-TGMA45EX Gracias por adquirir un producto de Panasonic. Debe registrar esta unidad portátil en la unidad base antes de poder utilizarla. Este manual de instalación solo describe los pasos necesarios para registrar y comenzar a usar la unidad portátil. Lea el manual de instrucciones de la unidad base para obtener más información. Lea detenidamente este manual de instalación antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras consultas.Información sobre accesorios Accesorios incluidos Accesorio/número de pieza Cantidad Cargador 1 Adaptador de CA/PNLV226CE0R 1 Pilas recargables

Cubierta de la unidad portátil

Clip para cinturón 1 *1 Lea el manual de instrucciones de la unidad base para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil. Nota: R Lea el manual de instrucciones de la unidad base para obtener información sobre accesorios adicionales o de recambio. R Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. declara que el tipo de equipo de radio (KX-TGMA45) c umple con la Directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.ptc.panasonic.eu/compliance-documents Representante Autorizado para la UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania R Consulte en el manual de instrucciones de la unidad base el apartado “Información sobre Diseño Ecológico” para obtener información relativa a la Directiva ErP. R Consulte en el manual de instrucciones de la unidad base el apartado “Símbolos gráficos para su uso en el equipo y sus descripciones”.

InstalaciónPara su seguridad Para evitar lesiones graves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes de usar el producto con el objetivo de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo. ADVERTENCIA Conexión de alimentación R Introduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio. R Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un aislamiento insuficiente contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio. R Desenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. Instalación R Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad. R No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente. R No coloque la unidad portátil en la unidad base si ha extraído la cubierta de las pilas. R No coloque la unidad portátil en la unidad base si la cubierta de los auriculares está abierta. Precauciones de funcionamiento R El uso de un volumen de sonido excesivo en altavoz o cascos puede causar pérdida de audición.

Información importantePRECAUCIÓN Instalación y ubicación R El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible. R El producto solo es adecuado para el montaje a alturas £ 2 m. Nota: R Esta altura no está garantizada para la confiabilidad del producto. R Para evitar lesiones graves debido a la caída inesperada del producto, este debe

stalarse a una altura de 1,5 m o inferior. Batería R Se recomienda el uso de las pilas suministradas, o bien de otras adicionales o de recambio indicadas en el manual de instrucciones de la unidad base, donde también puede obtener información sobre el recambio de las mismas. UTILICE SOLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03). R No mezcle pilas viejas y nuevas. R No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión. R Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras. R Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual. R Utilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones las pilas podrían hincharse o explotar. R Evite usar el producto en las condiciones siguientes: – Si se expone a temperaturas extremadamente altas o bajas durante su uso, almacenamiento o transporte. – Si se usa un tipo incorrecto de pilas de recambio, ya que puede suponer un riesgo para la seguridad. – Si se desechan las pilas arrojándolas al fuego o a un horno caliente o aplastándolas o triturándolas mecánicamente, ya que puede dar lugar a una explosión. – Si se expone a temperaturas extremadamente altas y/o a una presión atmosférica extremadamente baja, ya que puede dar lugar a una explosión o a una fuga de líquido o gas inflamable.

Información importanteInstrucciones de seguridad importantes Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:

1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el

fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.

2. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentre cerca del

3. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque

las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Más información R La placa de identificación correspondiente se encuentra en la parte inferior o posterior del producto. R El uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencias. Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos. ATENCIÓN: Existe riesgo de explosión si se cambia la pila por una de un tipo incorrecto. Desechar las baterías usadas según las instrucciones. Cuidado rutinario R Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo. R No utilice bencina, disolvente ni ningún polvo abrasivo. Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto R Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.

Información importanteEliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías (Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.)

Estos símbolos (A, B) en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. En España, los usuarios están obligados a entregar las pilas en los correspondientes puntos de recogida. En cualquier caso, la entrega por los usuarios será sin coste alguno para éstos. El coste de la gestión medioambiental de los residuos de pilas y baterías está incluido en el precio de venta. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre l a salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida y reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. Para usuarios en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea Estos símbolos (A, B) solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota para el símbolo de pilas y baterías Este símbolo (B) puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. Nota sobre el procedimiento de extracción de la batería Consulte “Instalación/carga de la batería” en la página 8.

Información importanteCompatibilidad con audífonos Esta unidad portátil cumple con la norma de compatibilidad con audífonos. Se ha diseñado para funcionar correctamente con un audífono y reducir el ruido. Especificaciones R Estándar: DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas) GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico) R Banda de frecuencia: 1,88 GHz a 1,90 GHz R Potencia de transmisión de RF: Aprox. 10 mW (alimentación media por canal) 250 mW (máx.) R Fuente de alimentación: 100–240 V CA, 50/60 Hz R Pilas recargables: Pilas AAA (R03) Ni-MH (1,2 V, 550 mAh) R Consumo de energía: Cargador: Reposo: 0,1 W Máximo: 1,8 W R Condiciones de funcionamiento: 0 °C – 40 °C, 20% – 80% de humedad relativa del aire (en seco)

Información importanteInstalación Conexiones/Montaje en la pared Conecte el adaptador de CA a la unidad presionando el conector con firmeza. Inserte el cable en el enganche para fijarlo. Conecte el adaptador de CA a la toma de corriente. Introduzca los tornillos (

) (no incluidos) en la pared, de ser necesario.

Nota: R Use solo el adaptador de CA Panasonic PNLV226CE suministrado. R El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.) R Asegúrese de que la pared y el método de sujeción son lo suficientemente fuertes para aguantar el peso de la unidad. Instalación/carga de la batería Cuando aparezca la selección de idioma tras instalar las pilas por primera vez, podrá elegir el idioma que desee. MbN: Seleccione el idioma deseado. a MOKN a M

Instrucciones de inicioImportante: R Utilice las pilas recargables suministradas. Para el recambio, se recomienda el uso de las pilas recargables de Panasonic indicadas en el manual de instrucciones de la unidad base. R UTILICE SOLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03) (

R NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd. R Compruebe que las polaridades son las correctas (

Cárguelo unas 7 horas. R Verifique que aparece el mensaje “Cargando” (

R Cuando las pilas se han cargado completamente, aparece “Fin carga”.

Nota: R Si la unidad portátil no está registrada en la unidad base, puede que la pantalla de la misma muestre “Espere 1 minuto” al colocar la unidad portátil en el cargador. R Si las pilas están cargadas por completo pero el tiempo de funcionamiento parece corto, limpie los polos de las pilas ( , ) y los contactos de carga con un paño seco y vuelva a cargarlas. Nivel de la batería de la unidad portátil Icono Nivel de la batería Alta Media Baja Necesita recargarse.

Instrucciones de inicioRendimiento de las pilas Ni-MH Funcionamiento Tiempo de funcionamiento En uso continuo 13 horas máx.

Tiempo de pausa (reposo) 9 días máx.

*1 Si el modo de ahorro está activado y la función de aumento está desactivada. Nota: R El rendimiento real de las pilas depende de su uso y de su entorno ambiental. Idioma de pantalla 1 M N#110 2 MbN: Seleccione el idioma deseado. a MOKN a M

Registro de la unidad portátil en la unidad base Asegúrese de que la unidad portátil está encendida. En caso de que esté apagada, pulse la tecla M N y manténgala pulsada durante unos segundos para activar la unidad portátil. 1 Unidad portátil: Levante la unidad portátil adicional y pulse M

2 Unidad base: Mantenga pulsado M N durante 5 segundos. R Si suenan todas las unidades portátiles registradas, pulse M N de nuevo para detenerlas y repita este paso. 3 Unidad portátil: Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador. R Mantenga la unidad portátil en funcionamiento incluso cuando aparezca el mensaje “Espere 1 minuto” en la pantalla. 4 Con la unidad portátil todavía en la unidad base o en el cargador, espere hasta que suene el tono de confirmación y se muestre en la pantalla. Nota: R Si suena un tono de error o aparece en la pantalla, registre la unidad portátil de acuerdo con el manual de instrucciones de la unidad base.

Instrucciones de inicioControles Unidad portátil

Agujeros del clip para cinturón Altavoz M N (Control de tono) MjN/MkN ( : Subir/bajar el volumen) M /ZN (Hablar/Altavoz) Teclado numérico de marcación

N (Timbre desactivado)

N (Bloqueo de teclas)

Instrucciones de inicioEntrada de auriculares R Esta entrada se utiliza para conectar a la unidad portátil un cable de cuello suministrado por el usuario. Debe configurar el “Tipo de auriculares” para que coincidan con el tipo de dispositivo conectado. MR/ECON R: Rellamada/Parpadeo ECO: Tecla de acceso rápido al modo Eco Micrófono Indicador de mensajes Auricular Pantalla M N (Apagado/Encendido) MSLOWN (Ralentizador de voz) Indicador de ralentizador de voz M N (Aumento) Indicador de aumento R Luz apagada: el aumento de volumen está desactivado. Luz roja: el aumento de volumen está activado. Tenga en cuenta que cuando el indicador de aumento se ilumina en rojo, se activa la función de aumento de volumen y puede que el dispositivo emita sonidos a un volumen muy alto. Terminales de carga n Tipo de control Teclas de función Cuando pulsa una tecla de función, puede seleccionar la función mostrada justo encima de ella en la pantalla. Tecla de navegación Las teclas de navegación funcionan del siguiente modo. {V}

– MDN, MCN, MFN o MEN: desplazarse por diversas listas y elementos.

Instrucciones de inicio– MDN o MCN ( ): ajustar el volumen del auricular o del altavoz mientras se habla. – M N (Lista de llamadas): ver la lista de llamadas. – MWN (Agenda): ver las entradas de la agenda. – MTN (Rellamada): ver la lista de rellamadas. Iconos de la pantalla Elementos de la pantalla de la unidad portátil Elemento Significado Dentro del radio de cobertura de la unidad base Fuera del radio de cobertura de la unidad base Se está utilizando la línea. R Cuando parpadea: la llamada está en espera. R Cuando parpadea rápidamente: se está recibiendo una llamada entrante. El aumento de volumen de voz está activado. El modo de ahorro está activado. La reducción del ruido está activada.

Nivel de control de tono (Audífono, Tono 1-5 o Persona- lización de tono) Z El altavoz está activado. Volumen timbre apagado. El modo noche está activado. El modo de privacidad está activado. La alarma está activada. Nivel de la batería El bloqueo de llamadas molestas está activado EN USO Otra unidad portátil o la unidad base están utilizando el sistema de contestador.

Instrucciones de inicioElemento Significado Línea en uso Alguien está utilizando la línea.

Instrucciones de inicioAccesibilidad Este producto ha sido diseñado para ofrecer no solo un volumen óptimo, sino también una calidad de sonido óptima, lo que garantiza que todas las llamadas se oigan alto y claro. Control de tono Esta función clarifica la voz de la persona con la que se habla, produciendo un tono de voz más natural y, por lo tanto, más fácil de oír y entender. Esta función puede configurarse para cada unidad. Los siguientes ajustes están disponibles. Unidad portátil: – Auricular: “Audífono”, “Tono 1-5” y “Personalización de tono 1-20” – Altavoz: “Tono 1-4” – Auriculares: “Tono 1-4” y “Personalización d e tono 1-20” Unidad portátil Puede seleccionar el ajuste de control de tono deseado mientras habla por teléfono. Puede hacerlo de las dos formas siguientes. n Con la tecla M

1 Pulse varias veces la tecla M N que encontrará en el lateral para seleccionar el ajuste deseado mientras habla por teléfono. 2 Para salir, pulse M N o espere unos segundos. R El ajuste seleccionado se mostrará en la pantalla de la unidad portátil mientras habla por teléfono. Nota: R Para seleccionar uno de los ajustes de “Personalización de tono”, siga las instrucciones en “Con la tecla M N”, página 15. n Con la tecla M

1 Pulse M N mientras habla.

Accesibilidad2 MbN: “Control de tono” a MOKN 3 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN R Si selecciona “Personalización de tono”, escoja el tipo deseado (“Tipo 1” - “Tipo 20”). a MOKN R El ajuste seleccionado se mostrará en la pantalla de la unidad portátil mientras habla por teléfono. Compatibilidad con audífonos Si desea usar este producto con un audífono, seleccione “Audífono” en los ajustes de “Control de tono” para un funcionamiento óptimo. n Con la tecla M

1 Pulse varias veces la tecla M N que encontrará en el lateral. a “Audífono” 2 Para salir, pulse M N o espere unos segundos. R El ajuste seleccionado se mostrará en la pantalla de la unidad portátil mientras habla por teléfono. n Con la tecla M

1 Pulse M N mientras habla. 2 MbN: “Control de tono” a MOKN 3 MbN: “Audífono” a MOKN R El ajuste seleccionado se mostrará en la pantalla de la unidad portátil mientras habla por teléfono. Aumento del volumen Esta función le permite aumentar drásticamente el volumen de la voz del interlocutor. Esta función puede configurarse para cada unidad. ADVERTENCIA R Esta función está diseñada para usuarios con problemas auditivos. Si este teléfono va a ser utilizado por otros usuarios, asegúrese de desactivar esta función. R No utilice esta función si no lo necesita. El elevado volumen emitido por el dispositivo puede causar daños auditivos.

AccesibilidadR Al pulsar la tecla M N se activa la función de aumento de volumen. Use esta tecla con cuidado. En el nivel más potente (el volumen y el aumento de volumen configurados al máximo), este dispositivo puede emitir sonidos de hasta 50 dB. Para evitar daños auditivos, le recomendamos que configure este dispositivo al volumen más bajo al que usted pueda oír adecuadamente. Activar el aumento de volumen 1 Durante una llamada, pulse M

R El indicador de aumento se iluminará en rojo. 2 Pulse varias veces las teclas MjN o MkN que encontrará en el lateral para seleccionar el volumen deseado. R El ajuste de volumen seleccionado se mostrará en la unidad portátil mientras habla por teléfono. R El ajuste de volumen seleccionado se utilizará en las llamadas siguientes cuando la función de aumento esté activada. Nota: R La reducción del ruido se activa automáticamente cuando la función de aumento está activada. En ese caso, el menú que permite desactivar la reducción del ruido no se mostrará aunque pulse la tecla M N durante una llamada. R No se mostrará si la función de reducción del ruido fue desactivada antes de activar el aumento del volumen. Ajustar el volumen Durante una llamada, puede ajustar el volumen pulsando varias veces las teclas MjN o MkN que encontrará en el lateral. R El ajuste de volumen seleccionado se mostrará en la unidad portátil. R El ajuste de volumen seleccionado se aplica inmediatamente y se utiliza en las llamadas siguientes. Los ajustes son distintos en función de si el aumento de volumen está activado o desactivado. Ajustes de volumen disponibles Los ajustes disponibles varían en función del modelo y de si el aumento del volumen está activado o desactivado.

AccesibilidadIndicador de aumento Aumento del volu- men Ajustes de volumen disponibles Valor pre- determi- nado Luz apagada Apagado Auricular: 1-15 3 Altavoz: 1-21 15 Auriculares: 1-15 3 Luz roja Encendido Auricular: 12-50 15 Altavoz: 18-40 21 Auriculares: 12-50 15 Aumento del volumen de voz (voz a mayor volumen) Esta función permite aumentar el volumen de la voz para que su interlocutor le oiga claramente. ADVERTENCIA R La función de aumento del volumen de voz puede utilizarse para aumentar el volumen de la voz y que su interlocutor le oiga claramente. Si esta función se utiliza sin necesidad, la voz puede sonar demasiado alta. Le recomendamos utilizar esta función únicamente si su voz tiene un volumen demasiado bajo para que su interlocutor le oiga. 1 Durante una llamada, pulse M

2 MbN: “Aum. volumen de voz On” o “Aum. volumen de voz Off” a MOKN R El ajuste seleccionado se aplica inmediatamente y se utiliza en las llamadas siguientes. Tonos de tecla Lleve a cabo lo siguiente para cambiar o desactivar el volumen de los tonos que se emiten al pulsar las teclas de la unidad portátil. El ajuste predeterminado es “Bajo”. Incluye tonos de confirmación, de error, etc.

Accesibilidad1 En la unidad portátil: M N#165 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN a M

Indicador de mensajes El indicador de mensajes de la unidad portátil indica el estado de la unidad, tal y como se explica a continuación. Indicador Estado Parpadeo rápido – Recepción de una llamada entrante o una llamada in- terna. – La alarma de la unidad portátil suena. Parpadeo lento – Hay mensajes nuevos. – Hay llamadas perdidas. Configuración del indicador de mensajes Puede activar y desactivar el indicador de mensajes para cada tipo de estado. – “Entra llamada” (posición predeterminada: On) – “Nuevo mensaje” (posición predeterminada: On) – “Ll.Perdida” (posición predeterminada: Off) – “Alarma” (posición predeterminada: On) 1 En la unidad portátil: M N#278 2 MbN: Seleccione el ajuste que desee y pulse M

R Se muestra “ ” junto a los elementos activados. R Para desactivar un elemento, selecciónalo y pulse de nuevo M N. “ ” desaparecerá. 3 MOKN a M

Usar dispositivos de escucha asistida Si utiliza audífonos compatibles con un cable de cuello, puede conectar el cable de cuello a una unidad portátil para realizar llamadas con la función de manos libres. Según las funciones del cable de cuello y los ajustes de la unidad portátil,

Accesibilidadpodrá hablar en una llamada usando el micrófono del cable de cuello o de la unidad portátil. – Audífonos equipados con una telebobina (T-coil) – Cable de cuello de audio con clavija de 3 polos y 2,5 mm – Cable de cuello de audio con clavija de 3 polos y 3,5 mm

*1 En este caso, es necesario un adaptador de 3 polos y 3,5 mm a 3 polos y 2,5 mm. Usar con un audífono con T-coil 1 Configure el audífono al ajuste “T”. R Consulte el manual de instrucciones de su audífono para obtener más información. 2 Mantenga la unidad portátil cerca del audífono cuando hable. Usar un cable de cuello Si utiliza un cable de cuello con la unidad portátil, podrá hablar a través del micrófono del cable de cuello o de la unidad portátil. Importante: R Debe establecer el tipo de auriculares antes de usarlos (página 20). 1 Conecte el cable de cuello a la clavija para los auriculares que se encuentra en el lateral de la unidad portátil. 2 Utilice la unidad portátil de la forma habitual. R C onsulte el manual de instrucciones de su cable de cuello para obtener más información. R Si su cable de cuello no tiene micrófono, utilice el micrófono de la unidad portátil. R Cuando use el cable de cuello, puede utilizar el aumento de volumen (página 16), el aumento de volumen de voz (página 18), el control de tono (página 15) y otras funciones. Establecer el tipo de auriculares Configure este ajuste para que coincida con el tipo de dispositivo conectado. “Auriculares” (predeterminado): desactiva el micrófono de la unidad portátil. Los auriculares conectados se utilizan para hablar y escuchar.

Accesibilidad“Cable de cuello con mic.”: desactiva el micrófono de la unidad portátil. El cable de cuello conectado se utiliza para hablar y escuchar. “Cable de cuello sin mic.”: activa el micrófono de la unidad portátil. El cable de cuello conectado se utiliza solo para escuchar. 1 M N#786 2 MbN: Seleccione el ajuste deseado. a MOKN a M

Desactivar el timbre con una tecla Unidad portátil Mantenga pulsado 0 hasta que la unidad portátil emita un pitido para desactivar el timbre. Cuando el timbre esté desactivado, la unidad portátil no sonará cuando reciba llamadas. R Puede activar el timbre de nuevo manteniendo pulsado 0 hasta que la unidad portátil emita un pitido. Marcación rápida Para una marcación rápida, puede asignar un número de teléfono a cada una de las teclas de marcación (del 1 al 9) de la unidad portátil. Asignar números de teléfono a teclas de marcación rápida n Mediante la introducción de números de teléfono: 1 Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada (de 1 a 9). a M

2 MbN: “Manual” a MOKN 3 Introduzca el nombre de la otra persona (16 caracteres como máximo). a MOKN 4 Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos como máx.). a MOKN 2 veces a M N

Accesibilidadn Desde la agenda: 1 Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada (de 1 a 9). a M

2 MbN: “Agenda” a MOKN 3 MbN: Seleccione la entrada deseada. a MOKN a M

Nota: R Si modifica una entrada de la agenda que está asignada a una tecla de marcación rápida, la entrada modificada no se transferirá automáticamente a la tecla de marcación rápida. Edición de una entrada 1 Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada (de 1 a 9). a M N 2 MbN: “Editar” a MOKN 3 Modifique el nombre si lo desea. a MOKN 4 Modifique el número de teléfono si fuera necesario. a MOKN 2 veces a

Borrar una entrada 1 Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada (de 1 a 9). a M N 2 MbN: “Borrar” a MOKN 3 MbN: “Si” a MOKN a M

Ver una entrada/realizar una llamada mediante la unidad portátil 1 Mantenga pulsada la tecla de marcación rápida deseada (de 1 a 9). 2 Para realizar una llamada, pulse M /ZN.