MANUAL DE USUARIO DEH-1600UB PIONEER
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
PyKOBOДCTBO NOJIb3OBaTeJЯ
Before you start
Bianco/nero: Anteriore sinistro
Grigio: Anteriore destro
Grigio/nero: Anteriore destro
Verde: Posteriore sinistro o subwoofer
Verde/nero: Posteriore sinistro o subwoo-fer
Viola: Posteriore destro o subwoofer
Viola/nero: Posteriore destro o subwoofer
14 Connettore ISO
Gracias por haber acquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utiliser el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso possible. Es muy importante que lea y cumpla con la informacion que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCTION de estemanual. Una vez leido, guarde elmanual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.

Si DEAreshacersedeeste producto,no lo mezclecon los residuesgeneralesde su hogar.De conformidad con la legislacion vigente,existeunystemaderecogidadistinctopara los productoselectrinosquerequiren un procedimiento adecuado de tratamento, recuperacion y reciclado.
Las vividas privadas en los Estados Unidos de la UE, en Suiza y Noruega能把 revolverAGRUMENTAMENTAS sus productos electrónicos usados en loscentros de recolecciónprevistos o bien en una Tienda minorista (si adquieren un productosimilaro).
En el caso de los paises que no se han mencionnado en el parrafo anterior,pongase en contacto con las autoridades locales a fin de podercer el método de eliminación correcto.
Al actuar sugindo estas instructaciones, se asegurar de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperacion y reciclaje necessarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la sanud humana.
Acerca de estaunidad
Las Frequencias del sintonizardo de esta unidad está asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próxico, Afrika y Oceania. El uso en otheras areasuedecauseuna recepiciodeficiente.LaccionRDS(sistema de datos de radio) opera solo enareascon emisoras de FM quetramitan señalesde RDS.
ADVERTENCIA
- No trate de instalar o reparar este producto ustedismo. La instalacion o la reparacion de este producto por parte de personas sin calidadacion ni experiencia en equipos electronicos y accesorios para automóviles可以更好 ser peligrosa y pueda exponerle al riesgo de sufir una descarga electrica uOthers peligos.
- No intente usar lainstitution cuando esté conducindo. Asegürese de partir de la carretera y aparcar suvehicle en un lugar seguro antes de intentar usar los controlles del dispositivo.
PRECAUCION
- Evite que estaunidad entre en contacto con liquidos, ya que pueda producir una descarga electrónica. Además, elcontacto con liquidos pueda causar días en lachaft, humó y recalentamente.
- El Car Stereo-Pass de Pioneer solo deben usarse en Alemania.
- Mantenga sempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escacchar los sonidos que proviennent del exterior.
Evite la exposión a la humedad.
Antes de comenzar
PRECAUCION
Este aparato es un producto de laser de类产品 1 clasificado como tal en Seguridad de produits de laser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASERCLASE1
En caso de problemas con el dispositivo
Si esta unidad no funciona correctamente,pongase en contacto con su concesionario o con el centro de servicios PIONEER autorizzato más cercano.
Durante el uso de la unidad

Unidad principal
① (20 (expulsar)
② SRC/OFF
3 MULTI-CONTROL (M.C.)
④ (204 Q(ista)
⑤ DISP
⑥ Ranura de energia de discos
⑦ Puerto USB
⑧ EQ
BAND
(19) (parte posteriori)/DIMMER (reducer de la luz)
11
1/△a6
13 Conector de entrada AUX (conectar estereo de 3,5 mm)
14 Boton de soltar
PRECAUCION
Utilize un cable USB Pioneer optional (CD-U50E) para conectar el disposativo de almacenamento USB, ya querialquierdispositivoconectaramentea la unidad sobresaldréde esta y podrilaresultarpeligroso.

Indicaciones de la pantalla
① (20 (ista)
② Sección de información secundaria
③ TA (anuncios de tráfico)
④ TP (identificación de programa de tráfico)
S.Rtrv (recuperador de sonido)
⑥ LOC (sintonizacion por buesqueda local)
⑦ (repeticion)
⑧ (aleatorioio)
Sección de información principal
Sintonizador:bandayfrecuencia
- RDS: nombre del service del programa, informacion PTY y othero tipo de informa
9 cion de texto
- Reproducer de CD y dispositivo de almacenamento USB: tiempo de reproducción transcurrido e información de texto
Aparece cuando existe un nivel, carpeta o menu inferior.
1 Una vez instalada launidad, gire la llave de encendido hasta la posicion ON.
Aparecerá SET UP.
Durante el uso de la unidad
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
- El menu de configuración desaparece si no usa launidad durante 30 días.
- Si preferie partir a configuracion para mas tarde, gire M.C. para partir a NO.
Para averazar a lasuma opicon del筷u debeasar confirmar primero su seleccion.
LANGUAGE (idiomas multiples)
Esta unidad puede estar la informacion de texto de un archivo de audio comprimido incluo para aquella informacion integra en ingles, ruso o turco.
- Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden,uede que la informacion de txto no se mueste correctamente.
- Es possible que algunos characteres no se visualieren correctamente.
1Gire M.C. para seleccione alajte解脱o. ENG (Ingles)-PVC (Ruso)-TUR (Turco)
2 Pulse M.C. para confirmar la seleccion.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
Gire M.C. para ajustar la hora.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la seleccion.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Utilice FM STEP paraajsar lasmericanas de pasob de sintonia FM (ajustes del pasof busqueada).
1 Gire M.C. para selectionar el paso de sintonia de FM. 100 (100 kHz)—50 (50 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la seleccion. Aparecerca QUIT.
- El paso de sintonía manual está fjado en 50 kHz.
- Cuando se desactivan AF y TA, el paso de bús-que da se fija en 50kHz incluso si está ajustado en 100.
5 Para cerrar la configuracion, gire M.C. y seleccion YES.
- Si preferere volver a Cambiar la configuración, gire
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Notas
- Se pueda configurar las-optiones del menu dejanuest, consulte Menu del systemen la pagina 47 y Menu inicial en la pagina 47.
- Sidea cancelar el筷 de configuracion, pulse SRC/OFF.
- Maneje con cuidado el panel frontal cuando lo quite o ponga.
- Evite someter el panel delantero a impactos excessivos.
- Mantenga el panel delantero alejado de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperatas.
Durante el uso de la unidad
- Para evaporar que el dispositivo o el interior del vehiculo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos connectados al panel delantero antes de extraerlo.
1 Pulse el boton de soltar para liberar el panel delantero.
Empué el panel delantero hacía aria (I) y tire de él hacia usted (II).

3 Colque sempre el panel frontal en la funda o Bolsa protectora.
Colocacion del panel delantero
1 Deslice el panel hacla izquierda.

2 Pulse elazo措o del panel delantero.
hasta que se asiente firmamente.
Si aplica una fuerza excessiva para fjir el
panel delantero,quepeasulte dañad
panel delantero o lainstitutional principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague laividad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para despasamentereon: RADIO—CD—USB—AUX
- Se muestra USB MTP cuando está en uso la connexion MTP.
Ajuste del volumen
Gire M.C. para ajustar el volumen.
Nota
Si el cable azul/blanco de estaunidad está connectado al terminal de control del relé de la antenna automatística del vehúculo, la antenna se extendar cuando seonga el equipo. Para retraer la antenna, apague la fuente.
Returno a la visualización anterior
Paravoltaralastaanterior(la carpeta deunivelsuperior)
Pulse DIMMER.
Returno a la visualización normal
Acceso al menu principal
1 Pulse BAND.
Returno a la visualización normal desde la lista
1 Pulse BAND.
Durante el uso de la unidad
Radio
Funcionamente basko
Selección de una banda
1 Pulse BAND hasta que se visualice la banda desea (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW).
Cambio de emisoras presintonizadas
Pulse o
- Para usar esta funciona, selezione PCH (canal presinstanzado) en SEEK.
Sintonizacion manual (paso a paso)
1 Pulse o
- Para usar esta funciona, selezione MAN (sintonacion manual) en SEEK.
Búsueda
1 Mantenga pulsado yrego sueltelo. Se peutecancelar a sintonacion por busqueada pulsando brevemente Mientras mantiene pulsado se pueda saltar las emisoras. La sintonacion por busqueada comienza inmediamente antes de que suele
Notas
Para obtener detailles sobre SEEK, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la pagina 45.
- Se pueda activar y desactivar la configuración AF (búsueda de freqüenciasalternativas) de esta�性;seDebesdesactivarla configuración AF para la sintonización normal (consulte AF (búsueda de frequenciesalternativas) en la párgina 45).
Almacenimiento y recuperación de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de presintonias
1 Para guardar: mantenga pulsado uno de los botones de ajuste de presintonias (1/△ a 6 / 一 ) );氨酸 que el numero deje de parpader.
2 Para recuperar emisoras: pulse uno de los botones de ajuste de presintonias (1/△ a 6/ ⇌).
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
Pulse DSP para desplazarse entre lasmericanas:
FREQUENCY (nómbledeservicoprogramofrecurrencia)
BRDCST INFO (n nombre del service de programa/informacion PTY)
CLOCK (nome de la fuente y reloj)
Notas
- Si no se pueda adquirir el nombre del servicios de programa en FREQUENCY, se visualizará la fecuencia en su lugar. Si se detecta el nombre del servicios de programa, se visualizará el nombre del servicios de programa.
Dependiendo de la banda, puede cambiarse la informacion de,texto.
- Losmericanos de información de texto能把cen Cambiar según la zona.
Uso de lasmericanas PTY
Se peut sintonizar una emisora realizando la informacion PTY ( tipo de programa).
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Búsqueda de una emisión RDS por información PTY
1 Pulse Q (lua).
2 Gire M.C. para的选择ar el tipo de programa.
NEW5/INS INFO-POPULAR-CLASSICS-OHTHERS
3 Pulse M.C. para comenzar la búsueda.
Launidadbuscauna emisora que Transmittese tipo de programa, cuando la encontrarsea, visulaziona nombre del serviceo de programa.
- Para cancelar la búsqueada, vuelva a pulsar M.C.
- El programa de algunos emisoras puede serdistinctalprogramamindico porel PTY transmitsio.
- Si ninguna emisora está transmitido el tipo de programa que busca, se visualizará NOT FOUND durante uno dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora original.
## LiSta P TY
Para Obtener más detailles sobre la lista PTY, vis-
te la.),igauna网页:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/CarAudio/PTYhtml
Ajustes de sistemas
1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2Gire M.C. paraCambiar la option de menusy pulse para seleccionALFUNCTION.
3Gire M.C. para selectionar la funciona.
Una vez的选择acion, se puedaajsar las sig-. quintes functiono.
Si se selección la banda MW/LW, solo estarán disponibles BSM. LOCAL & SEEK.
FM SETTING (ajustes de calidad de sonido FM)
Puede ajustar el nivel de calidad del sonido para que coincida con las conditiones de las señales de emisión de la signal de banda FM.
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
STANDARD - Es el ajuste estandar.
HI-FI-Es el ajuste que debe utilizez para dar prioridad a la alta calidad del sonido estereo.
- STABLE - Es el ajuste que deben usar para dar prioridad al ruido bajo del sonido monoaural.
BSM (memoria de las cuales emisoras)
BSM (memoria de las mejoras emisoras) guarda automatistically las ses emisoras más fuertes ordinadas por la intensidad de la seals.
1 Pulse M.C. paraactivar lafuncion BSM. Para cancelar, vuela a pulsar M.C.
REGIONAL (regional)
Cuando se usa la configuración AF, la configuración limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. paraactivar o desactivar la direccion regional.
LOCAL (sintonizacion por buesqueda local)
La sintonizacion por busicida local le permite sintonizar solo las emisoras de radio con senales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta-Reception.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado FM: OFF—LV1—LV2—LV3—LV4 MW/LW: OFF—LV1—LV2
El ajuste de nivel superior solo permite recibir las emisoras con las senales más intensas, cuando que los ajustes más bajo permiten recibir las emisoras con senales más débiles.
TA (espera por annunció de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar laespera porannouncement detrafo.
AF (búsqueda de Frequencias代替as)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la referencia AF.
NEWS (interruptación por programa de Notices)
1 Pulse M.C. paraactivar o desactivar la direccion NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es possible asignariones a las teclas derechos e izquierda de la unidad.
Selección MAN (sintonización manual) para subir o bajo la fecundía de formamanual o selección PCH (canales presintonizados) para carriar entre los canales presintonizados.
Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenimiento USB
Conexión MTP
Los dispositivos Android compatibles con MTP (alOLLOWING) al esecutar el systeme operativo Android 4.0 o superior) se pueda connectar a travers de la connexion MTP utilizinga la fuente USB. Para connectar un dispositivo Android, utilise el cable suministrado con el dispositivo.
Nota
Estamerican no es compatible con WAV.
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW
[1] Inserte el disco en la ranura de carque de discos con elazo de la etiqueta hacía irriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
Pulse
Reproducción de canociones de un dispositivo de almacenamento USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamento USB mediante un cable USB.
Deteción de la reproducción de ARCHivos en un dispositivo de alcarnenimiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almecnamento USB enCAAquier momento.
Selección de una carpeta
1 Pulse 1/A o 2/V
Selección de una pista
1 Pulse o
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado o
- AlREEN:Alreproduccuimprimo, had no sonido durante elavance rapiido oletroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga BAND pulsado.
Cambio entre audio comprido y CD-DA
1 Pulse BAND
Se puedaCambiar entredispositivosdememoria de reproduccion endispositivosdealmacenimientoUSB conmas deundispositivo dememoria compatible conuno delalmacenamento masivo.
Pulse BAND.
- Seuedechangiarhast32dispositivodesmemoriadifferentes.
Nota
Desconecte los dispositivos de almecnamento USB de launidad cuando no los utilise.
Durante el uso de la unidad
Durante el uso de la unidad
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las cuales opeciones:
CD-DA
ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
CLOCK (nome de la fuente y reloj)
SPEANA (analizador de espectro)
CD-TEXT
- TRACK INFO (titulo de la pista/arteista de la pista/titulo del disco)
- ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
CLOCK (nome de la fuente y reloj)
SPEANA (analizador de espectro)
MP3/WMA/WAV
- TRACK INFO (titulo de la pista/nombre del artista/titulo del album)
- FILE INFO (nome del fichero/nome de la caretta)
- ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
CLOCK (nome de la fuente y reloj)
SPEANA (analizador de espectro)
Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres
1 Pulse 己 para embarir al modo de lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para selectionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un ARCHivo o una carpeta
Gire M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.C.
Visualización de una lista de los ARCHivos (o las carpetas) de la carpeta selecciónada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproduccion de una cancion de la carpeta selec tionada
1 Tras seleccionar una carpeta,mantenga pulsado M.C.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetition de reproducción
Pulse 6 para desplazarse entre les suivantes OPCES:
CD/CD-R/CD-RW
- ALL - Repite todas las pistas
ONE - Repite la pista actual
FLD - Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamento USB
ALL - Repite todos los archivos
ONE - Repite el archivo actual
FLD - Repite la carpeta actual
Reproduccion de las pistas enorden aleatorio
1 Pulse 5/xx para activar o desactivar la reproduccion aleatoria.
Las pistas de una gamma de repeticion seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
- Para embarque de canociones durante la reproduccion aleatoria, pulse para embarque a la pista seguiente; si se pulsa se reinicaria la reproduccion de la pista actual desde el principal de la cancion.
Pausa de la reproduccion
Pulse 4/PAUSE para paasar o reanudar.
Mejora del audio comprimado y restauracion del sonido optimo (Sound Retriever)
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
1—2-OFF (desactivado)
1 es efectivo para lasas de compresion bajo, y
2 para lasas de compresión alta.
Ajustes de/DDiones
1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menusy pulse para seleccionAR FUNCTION.
Una vez seleccionado, se pueda ajustar la direccion de abajo.
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automatística el audio comprimido y噎ura el sonido optimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Para Obtener más informacion, consultue Mejora del audio comprimido y restauracion del sonido optimo (Sound Retriever) en la page 46.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2. Gire M.C. para Cambiar la option de少吃 y pulse para selectionar AUDIO.
3 Gire M.C. para的选择ar la direccion de audio.
Unavezeleccionado,sepuenajustarlesiguientesfunecidas audio.
- FADER no está disponible cuando se selección SUB.WSUB.W en SP-P/O MODE. Para más資訊, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador) en la頁quina 48.
- SUB.W y SUB.W CTRL no estárn disponible cuando se selección REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para mas información, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador) en la頁a 48.
-
SUB.W CTRL no está disponible cuando se selección Sub.W en OFF. ParaMarginsub.SUB.W (ajuste de subgravesactivado/desactivado) en la page 47.
-
SLA no está disponible si se ha selecciónado FM como fuente.
FAADER (ajuste de ecualizador)
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-voces delanteros/traseros.
BALANCE (ajuste del balance)
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
[2] Gire M.C. paraajsatar el balance de los altavoces izquierdo odeocho.
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para的选择器 el eualizaral. POWERFUL-NATURAL-VOCAL-CUSTOM1-CUSTOM2-FLAT-SUPER BASS La banda y el nivel de ecualization se pueda personalizar si se selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2.
Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, complete los pasos que se describen más bajo. Si selecciona otheras OPCIONE, pulse M.C. para volver a la pantalla anterior.
- CUSTOM1 puede ajustarse por separators para cada fuente.
- CUSTOM2 es una configuración partida que se usa para todas las fuentes.
3 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
4 Pulse M.C. para desplazarse entre las asignéttes opéciones:
Banda de ecualización—Nivel de ecualización
5 Gire M.C. para selectionar el ajuste deseado. Banda de ecualization:80HZ—250HZ 800HZ-2.5KHZ-8KHZ
Nivel de ecualacion: +6 a-6
- Internacional do variadas eicos.
- Temposo que é um dos meus lividos.
- O tempo que é alegre.
LOUDNESS (sonoridad)
Durante el uso de la unidad
La sonoridad compensate las deficiencias en los intervalos de fecuencias同比下降 y altares cuando se escauchara a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID (medió)—HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves aktivado/desactivado)
Estaiedadestequipadaconunadeferadesubgraves que sepuedactivero desactivar.
1 Pulse M.C. para的选择ar el ajustede desado. NOR (fase normal)-REV (fase inversa)-OFF (subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Solo las Frequencias más bajas que aquellas en el intervalo seleccionado se generan por el altovo de subgraves.
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las sigui-tes options: Frecuencia de corte—Nivel de salute—Nivel dependiente Las tasas que se pueda ajustar parpadearán.
3 Gire M.C. para selectionar el ajuste deseado. Frecencia de corte:50HZ-63HZ-80HZ 100HZ-125HZ-160HZ-200HZ Nivel de salute:de-24a+6 Nivel de pendiente:-12--24
BASS BOOST (intensificacion de graves)
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee. Se visualiza 0 a +6 @m间隙as se augmenta o disminuye el nivel.
HPF SETTING (ajuste del filtró de paso alto)
Utilice esta configuración si眼看 esecuchar solo sonidos de alta Frequencia. Solamente se emiten por los altavoces freqencias más altas que el corte del filtró de paso alto (HPF).
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre lassigui-tes options: Frecuencia de corte-Nivel de pendiente
3 Gire M.C. para的选择ar el ajustede世家. Frecuencia de corte: OFF—50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de pendiente:—12—24
SLA (ajuste del niveau de fuente)
Estamericanidad de la或多cidad de los Estados Unidos, que el Estado de Mexico se considera seriamente, como un asido de los Estados Unidos, no ha sido aplicado.
- Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado.
- El nivel del volumen de MW/LW también se pueda ajustar con esta funciona.
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
[2] Gire M.C. para ajuster el volumen de la fuente. Gama de ajuste: de +4 a -4
Important
PW SAVE (ahorro de energia) se Cancela si la bateria del vehiculo se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuela conectar la bateria. Dependiendo de los métodos de Conejón, cuando PW SAVE (ahorro de energia) está desactivado, launidad pueda seguir obtainingenergia de la batería si she llave de encendido de su vehiculo no Tiene posicion ACC (accesorio).
1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menu y pulse para seleccionar SYSTEM.
Durante el uso de la unidad
Unavezeleccionado,sepuadenajustarssiguientesfuneciondelmenudesistema.
- MUTE MODE y PW SAVE no estaon dispon-
bles para DEH-1600UBA.
LANGUAGE (idiomas multipes)
1 Pulse M.C. para seleccione el ajuste deseado. ENG (Ingles)—PVC (Ruso)—TUR (Turco)
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la pantalla del reloj que deseaa ajustar. Hora-Minuto
Gire M.C. para ajustar el reloj.
12H/24H (anotacion de la hora)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24 horas)
AUTO PI (búsqueda PI automatística)
Launidadpuedebuscarautomáticaunea emisoradiferenteconelmisongrogra,incluously durante la recuperación de emisoras presintoni-zadas.
1 Pulse M.C. paraactivo or desactivar la direccion de busquada PI automática.
AUX (entrada auxiliari)
Active este ajuste si utilizes un dispositivo auxiliar conectado a estaunities.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
DIMMER (atenuador de luz)
1 Pulse M.C. para activations el atenuado de luz.
- Internacional de atenuación de los sueños y suces, como el de la luz.
- Para un breve periodo, se le aplicará dos基本原则:
- El mea de la luz, en general, no supposes to be used in the case of a situation where the use of the same equipment is not possible.
- Ilese mea de la luz, en general, no supposes to be used in the case of a situation where the use of the same equipment is not possible.
- En general, no mea de la luz, en general, no supposes to be used in the case of a situation where the use of the same equipment is not possible.
MUTE MODE (modo de silencio)
El sonido proveniente de este sistemas se silencia o atenúa automatistically cuando se recibe una sealsal desde un equipo con referencia de silenciamiento.
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
MUTE-Silenciamiento
- 20dB ATT - Atenuacion (20dB ATT tiene un efecto más potente que 10dB ATT)
10dB ATT - Atenuacion
PW SAVE (ahorro de energia)
Laactivaciondeestafuncionlepermite reducir el consumo de la bateria.
- Cuando esta funciona está activada, launda operacion que se permite es el encendido de la fuente.
1 Pulse M.C. paraactivo desactivar el ahorro de energia.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la和地区.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparence el筷 principal en la pantalla.
Solo para DEH-1600UBA
Pulse M.C. para acceder al menu principal.
3 Gire M.C. parachangiar la option de menu y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para selectionar la funciona del menu de inico.
Unavezecionado,sepuedeajustarlesiguientesfuncelmedunicial.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
1 Pulse M.C. para的选择ar el paso de sintunia de FM. 100 (100 kHz)50 (50 kHz)
Durante el uso de la unidad
SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador)
La salute de cables de altovascs traseros y la saliva RCA de estaunidad se pueda usar para conectar altavoces de gama completa o de subgraves.SeleccionlaOPTIONadeucaudadasusconexion.
1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2Gire M.C. para selectionar el ajuste deseado.
- REAR/SUB.W - Selezione quando haya connectado un altevaz de gama在整个 a la salute de cables de altevoces traseros y un subgrave a la salute RCA.
- SUB.W/SUB.W - Selecione quandohayaoHQ
- suba de cables de altavoces trazeros, sin
- ningun amplificador auxiliar, y un subgrave
- a la calidad RCA.
- REAR/REAR – Selezione quando exista un altavoz de gama completa congetado a la salute de cables de los altavoces traseiros y a la salute RCA. Si hay un altavoz de gama completa congetado a la salute de cables de los altavoces traseros y la salute RCA no se usa,oulda seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague aupon.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezce el筷 principal en la pantalla.
Solo para DEH-1600UBA
Pulse M.C. para acceder al menu principal.
3 Gire M.C. para combustar la OPCION de menu y pulse para seleccionAR SYSTEM.
4 Gire M.C. para selectionar la direccion del menu delsystema.
Para Obtener más información, consulte Menu del Sistema en la頁a 47.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estereo en el conductor de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para selectionar AUX como fuente.
Nota
No se可以选择ar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para Obtener mas informacion, consultue AUX (entra Auxiarr) en la page 47.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las cuales把这些ideas:
- Nombre de la fuente
- Nombre de la fuente y reloj
Si aparece un display no deseado
Desactive el display no deseado mediante los pasos que se inclan a continuacion.
1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. para combustar la OPCION de menu y pulse para seleccionAR SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualize DEMO OFF y pésulo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionario.
Instalación
Conexiones

Importante
- Cuando esta unainstitution se instale en un vehiculo sin posicion ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operacion de la llave de encendido. De lo contrario,gue Descargarse la bateria.

Posión ACC

Sin posicón ACC
- Nunca corte el aislamento del cable de alimentación de esta unidad para partir la corriente conOthers equipos. La calidad de corriente del cable es limitada.
Utilize un fusible con la intensidad nominal indicada.
— Nunca convece el cable negativo de los altovoces directamente a tierra.
-
Nunca empalme los cables negativos de varrios altevoces.
-
Cuando se enciende esta unidad, se emite una senal de control a travers del cable azul/blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistemas de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relo de la antenna automática del vehiculo (max. 300mA12Vcc ). Si el vehiculo posee una antenna integrada en el cristal del parabrisas, conectela al terminal de la fuente de alimentacion del amplificador de la antenna.
- Nunca convece el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo, ni al terminal de potencia de la antenna automática, de lo contrario,可以更好 descargarse la bateria o producirse un fallo de configuracion.
- El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por分开ar, de lo contrary, poder producirse un incendio o un fallo de funciona bajo si se desconectan por accidente.
Estauponidad

① Entrada del cable de alimentación
Instalación
② Salida trasera o calidad de subgraves
③ Entrada de la antenna
④ Fusible (10 A)
(5) Entrada remota connectada (solo DEH-1600UB, DEH-1600UBG y DEH-1600UBB) Es possible conectar un adaptor de mando a distancia fisicamente connectado (se vendepor separado).

Cable de alimentación
① A la toma del cable de alimentacion
② Segun el tipo de vehiculo, las functions de ③ y ⑤ 能把 ser differentes. En este caso, conecte ④ a ⑤ y ⑥ a ③
③ Amarillo
Reserva (o acessosoro)
④ Amarillo Conectar al terminal de alimentacion constante de 12 V.
⑤ Rojo Accesorio (oresa)
⑥ Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
⑦ Conecte entre slos cables del mesmo color.
⑧ Negro (Toma de tierra del chasis)
⑨ Azul/blanco
La posicón de las patillas del conector ISO sera différente según el tipo de vehiculo. Conecte ⑨ y ⑪ cuando la patilla 5 sea del tipo control de antenna. En otro tipo de vehiculo, no se deben conectar nunca ⑨ y ⑪
10 Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistemas del amplificador de potencia (max. 300mA 12 V CC).
⑪ Azul/blanco
Conectar al terminal de control del rele de la antenna automática (max. 300mA 12 V CC).
12 Amarillo/negro (solo para DEH-1600UB, DEH-1600UBG y DEH-1600UBB)
Si utilizes un equipo con referencia de silenciamiento, connecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin网通una connexion.
13 Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo
Blanco/ negro: delantero izquierdo Θ
Gris: delantero derecho
Gris/negro: delantero direcho
Verde:trasero izquierdo o altavoz de subgraves
Verde/negro:trasero izquierdo o altavoz de subgraves
Violeta:trasero decho o altavoz de subgraves
Violeta/negro:traseroadero oaltavoz de subgraves
14 Conector ISO
En algunos vehículos, el conductor ISO pueda estar dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar los dos convectores.
Instalación
Notas
- Bombe el menú inicial de esta unidad. Consulte SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador) en la网页 48. La calidad de graves de esta unidad es monoaural.
- Al usable un altavoz de subgraves de 70 W (2Ω), conecte el"Myso a los cables violeta y vodka/negro de esta unicidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se vende por分开)
Realice estas conexiones cuando utilise el amplificador optional.

① Controlremotodelsistema
Conexión a cable azul/blanco.
② Amplificador de potencia (se vendce por separado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por separado)
A la salute trasera o calidad de subgraves
⑤ Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Instalación
Important
- Comprueba todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
- No utilise piezas no autorizadas, ya que pueden causar fallos de funciona;.
- Consulta su distribuidor si para la instalacion es necesario taladrar orificios o hacer otheras modificaciones al vehiculo.
- No instale estaiedad en un lugar donde: — Pueda interferir con el manejo del vehiculo.
Pueda lesionar un paciente como consecuencia de un frenazo brusco.
- El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada dezonas que alcancen altas temperatas, comocerca de la calidad del calefactor.
- Se logra un rendimiento optimo si launidad se instala en an angulo inferior a 60^ .

- Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de hacer un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloquen las aberturas de ventilación.

Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalacion frontal o traseira.
En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Instalación
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilise el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilise el manguito de montaje que vaña con el vehiculo.
2 Fije el manguito de montaje realizando un destornillador para doblar las pestanas metálicas (90^) y colocarlas en su lugar.

① Salpicadero
② Manguito de montaje
- Asegürese de que lainstitution está firmamente instalada en su lugar. Una instalación inestable pueda causar saltos en el audio o un mal funciona de lainstitution.
Montaje triturero DIN
1 Determine the position of the posiciones, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.

2 Apriete los dos tornillos en cada bajo.

① Tornillo con rosca cortante (5mm× 8mm)
② Carcasa
③ Salpicadero o consola
1 Retire el anillo de guarnicación.

① Anillo de guarnicación
② Pestaña con muesca
- Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnicion.
- Al volver a colocar el anillo de guarnicion, oriente hacía abide la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escate un ligerochasquido.
3 Extraiga launidad del salpicadero.

Instalación
Retirada y colocacion del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger launities contra robo.
Para Obtener más información, consulte Extracción del panel frontal y Colocacion del panel deplantero en la日下午.
Soluciones de problemas
Los sintomas secribe en negrita y las causas en escritura normal sin sangria. El texto normal con sangria se utilizes para indicar las acontez que se han deajar.
La Pantalla vuelve automatistically a la visualización normal.
No ha realizado网通una operation en aproximamente 30 seguros.
Realice la operation de nuevo.
Dependiendo del intervalo de repeticación de reproducción, el intervalo selecciónado puede estar cuando se seleccióna other carpeta o pista o cuando se usa el avance=rápido/retroceso.
Selección de nuevo el intervalo de repetition de reproducción.
No se reproduce una subcarpeta.
No se pueda reproducir las subcarpetas cuando se selección FLD (repetido de carpeta).
Selección除外 de repuesta de reproducción.
NO XXXX aparece cuando se cambia una pantalla (NO TITLE, por exemple).
No hay informacion de texto incorpora.
Cambie la pantalla o reproduzcaOTHER PISTA/ archival.
La unidad no funciona correctamente. Hay una interferencia.
Est均可.
Aleje de la unidad los dispositivos electricos que pueda estar causando inferencias.
Mensajes de error
Anote el什么意思 de error antes de contactar con su concesionario o con el service Tecnico oficial de Pioneer más cerrano.
Los sintomas secribe en negrita y las causas en核酸检测 normal sin sangría. El texto normal con sangría se usa para indicar lasaxoniones que se han de tomar.
Comunes
AMP ERROR
La unidad no funciona o la connexion de los altevoces es incorrecta: seactiva el circuito de proteccion.
Compruebe la connexion de los alta voces. Si el mensaje no desaparece aun après de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer.
Reproducor de CD
El disco está sucio.
Limpie el disco.
El disco está rayado.
Sustituya el disco.
Se ha producido un error electrico o mecánico.
Colque la llave de encendido del automóvil en la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activación, o cambie a una fuente diferente y, a continuación, vuela a activar el reproductor de CD.
ERROR-15
El disco insertado aparece en blanco.
Sustituya el disco.
ERROR-23
Formato de CD no compatible.
Sustituya el disco.
A vez se produce un retraso entre el comienzo de la reproduccion y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIO
El disco insertado no contiene ARCHivos reproducibles.
Sustituya el disco.
SKIPPED
El disco insertado contiene ARCHivos protegidos con DRM.
Los archivos protegidos se saltan.
PROTECT
Todos los ARCHivos del disco insertado tienen DRM integrado.
Sustituya el disco.
Dispositivo de almacenamento USB
A vez se produce un retraso entre el comienzo de la reproduccion y la emisión del sonido.
Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido.
NO AUDIO
No hay canciones.
Transfiería los ARCHivos de audio al dispositivo de alimentacion任何人都 y conectelo.
El dispositivo de almacenamento USB conectadoiene la seguridad activada.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamento USB.
SKIPPED
El disposito de almacenamento USB connectado tiene archivos protegados con DRM.
Los ARCHIVOS protegidos se saltan.
PROTECT
Doslos archivos en el dispositivo de almacenimiento USB connectado todos DRM integrado.
Cambie el dispositivo de almacenimiento USB.
N/A USB
El disposativo USB conectado no es compatible con这一点uad.
CHECK USB
El Connector USB o el cable USB está cortocircuitado.
Compruebe que el conductor USB o el cable USB no está enchancado en algo ni dañado.
El displotto de almacenamento USB consume mas de la corrente maxima admissible.
Desconecte el dispositivo de almacenamento USB y no lo utilise. Coloque la llave de encendido del automovil en posicion OFF, bajo en ACC u ON y, a continuacion, conecte unicamente dispositivos de almacenamento USB compatibles.
ERROR-19
Error de communicator.
Realice una de las siguientes operaciones:
-Cambie la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y bajo pase de nuevo aactivación.
-Disconecte el dispositivo de almacenamento USB.
-Cambie a una fuente diferente.
Despues vela a la fuente USB.
ERROR-23
El displotto de almacenamento USB no está formado at FAT12, FAT16 ni FAT32.
El displotto de alacmenamento USB deble formaterse con FAT12, FAT16 o FAT32.
STOP
No hay canciones en la lista actual.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice uniquamente discos que tengan uno deodos dos logotipos:


Utilice discos de 12 cm.
Utilice solo discos convenciones y Completely circuales.
Los siguientes temas de discos no se pueda usar con estaunidad:
DualDisc
Discos de 8 cm: Si se intenta replicarir este tipo de/discos con una adaptorador, launidaduede no funciona corRECTamente.
Discos con formas extranas

Discos que no sean CD
- Discos dañados, incluido discos que estén partidos, descnhados o deformados
Discos CD-R/RW que no se han finalizzato
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilise los discos, guardelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escribe ni apique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pasele un paño suave desde el centro hacía=aftera.
La condensacionuedefectar temporalmente al rendimiento delreproductor.Deje de uso durante una hora aproximadamente para que se adapte a la temperaturemas calida.Ademas,si los discos tienen humedad,sequellos con un pao suave.
Quizá no puedaREENCRAR alquos discos delado sucharacteristicas, formato,programas grabados,entorno de reproduction,condiones de almacenamento u otherascausas.
Las vibraciones en las carreterasoulden interruptir la reproduccion de un disco.
Al uso discos de superficie imprimible para eti-quetas, lea primero las instrucciones y las advertencias de los discos. Es possible que algunos discos no couldan insertarse ni expulsarse. La utili-zacion de este tipo de discos pueda darar el equipo.
No pegue etiquetas compradas por separado nianother tipo de material a los diseos.
- Los discos podrán combarse y no podrá reproducirse.
Las etiquetas你能 despegarse durante la reproduccion, evitando la expulsion del disco y causando de este modo daños en el equipo.
Extension de archivo: .wma
Velocidad de grabacion: de 48 kbps a 320 kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media™ Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: no compatible
Dispositivo de almacenimiento USB
No se admiten las conexiones a工程技术 de un concentrador USB.
No conecteylvaniaoanotherojectoque no sea undispositivo almachemamento USB.
Cuando conducza, fije el dispositivo de almacenamento USB firmamente. Noaje caer el dispositivo de almacenamento USB al suelo, ya que pueda quedar atascado bajo del freno o del accelerador.
Seonian.
Las operaciones peuvent variar.
- Es possible que no se reconozca el dispositivo de almecnamento.
- Puede que los ARCHivos no se reproduzcan corRECTamente.
El dispositivo puede causar interferencias al eschucar laundry.
MP3
Extension de archivo:.mp3
Velocidad de grabacion: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecencia de meestro: de 8kHz a 48kHz (32kHz, 44.1kHz, 48kHz para enfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 version 2.x tiene prioridad sobre la version 1.x)
Lista de reproduccion M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
WAV
Extension de archivo: .wav
Bits of cuantificacion: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecundecu of mestreo: 16kHz a 48 kHz (LPCM), 22.05 kHz y 44.1 kHz (MS ADPCM)
- No pueda usar esta funciona con USB MTP.
Solo se pueda visualizar los primeros 32 caractères como nombre de ARCHivo (incluida la extension) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en estaunities deufen codificar con los siguientes conjuntos de charactres.
- Unicode (UTF-8, UTF-16)
- Los conjuntos de charactresDistinctos de Unicode que se usan en el entorno Windows y que estanajustados en ruso en la configura- tion de idiomas multiples.
Estaunidadpuede nofunconcarorrectamente, segunla aplicacionutilizadapara codificararchi-vosWMA.
Puede producirse unalittle demora cuando se incicie la reproduccion de ARCHivos de audio que contienen datos de imagenos o ARCHivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numerous jeraquillas de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía practica de carpetas tiene menos de dos niveques).
Carpetas reproductibles: hasta 99
Archivos reproductibles: hasta 999
Sistema de ARCHivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formatting Packet Write: no compatible
Independiente de la longitude de la secciones en blanco que haya entre las canrientes de la grabacion original, los discos de audio comprimidos se reproduciran con una breve pausa entre cada cancion.
Dispositivo de almacenimiento USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía practica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15000
Reproduccion de ARCHivos protegidos porarethchos de autor: no compatible
Dispositivo de alimentacionenko USB partenado: solo se couldaREENAR la primary partidion.
Puede producirse cierto refraso cuando se inicia la reproduccion de ARCHivos de audio en un dispositivo de almacenamento USB con numerosas jararquias de carpetas.

PRECAUCION
- Pioneer no garantiza la compatibilidad con todos los dispositivos de almacenimiento masivo USB y no se hace responsable de la perdida de los datos en los reproducores multimedia, smartphones uOthers dispositivos, cuando seutilcen con este producto.
- Nouve discos ni dispositosvds de almacenamento USB en lugares expuestos a altas temperatas.
Secuencia de ARCHivos de audio
El usuario no pueda asignar nombres de carpe-ta ni especIFICAR secuencias de reproduccion con estaunidad.

Ejempio de una jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
carpeta
: archivo de audio comprido
01 a 05: número de carpeta
① a ⑥ :secuencia
de reproduccion
Disco
La seleccion de selection de carpetas u otheras operaciones peuvent diferir,dependiendo del software de codificacion o escritura.
Dispositivo de almacenamento USB
La secuencia de reproduccion es la mesma que la secuencia grabada en el disposito del almacenamento USB.
Para specifiesclicar la secuencia de reproduccion, se recomienda el numero该如何.
1 Cree un nombre del archivo que incluyanydermos que especifique le secuencia de reproduction (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yy.mp3).
2 Coloquethosearchivosena carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los ARCHivos en el dispositivo de almacenimiento USB.
Sin embargo,dependiendo del entorno del sistemasalayz no puea especiar la sequencia de reproduccion.
Para reproductores de audio portétiles USB, la sequencia es diferente y depende delroduCTOR.
Tabla de characteres rudos
D:Visualación C: Caracter
Copyright y marcas registradas
MP3
La vente de este producto solo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derechos a utiliser este producto en transmisión commerciales (es decide, lucrativas) en tiempo real (terrestres, via satélite, por cable y/o por cualquier(other medio), transmisión/Streaming por Internet, intranets u除外 redes o en除外 sistemas de distribución de contenido electrónico, como por exemple, aplicaciones de pago por escaucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se requiresa una licencia independiente para su uso comercial. Para Obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o unamarca de fabrica de Microsoft Corporation enLos Estados Unidos y/uotiros情怀.
Este produit incluye的技术ía propidad de Microsoft Corporation, y no se pueda usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
AndroidTM
Android es unamarcacommercial de Google Inc.
Especillasiones
Generales
Fuente de alimentacion .... 14,4V cc (10,8Va 15,1V permisible)
Sistema de derivacion a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo maximalo de corrente 10.0A
Dimensiones (An× Al× Pr) DIN
Bastidor 178mm × 50mm × 165mm
Cara anterior 188mm × 58mm × 16mm D
Bastidor 178mm × 50mm × 165mm
Cara anterior 170mm × 46mm × 16mm
Peso 1 kg
Audio
Potencia de salute maxima
50W× 4 70W× 1 / 2 (para altavoz de subgraves)
Potencia de calidad continua
22W×4(50Hza15000Hz, 5%THD,4Ωdearga,bamboa canalesactivados)
Impedancia de carga 4Ω (4Ω a 8Ω permisibles)
Nivel de calidad maxima del preamplificador 2,0V
Contorno de sonoridad....... +10dB (100Hz) +6.5dB (10kHz) (volumen: -30dB
Ecuador (ecualizador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia 80 Hz/250 Hz/800 Hz/2.5 kHz/8 kHz
Gama de ecualizacion .... 12 dB (paso de 2 dB)
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz
Pendiente -12 dB/oc, -24 dB/oc
Ganancia +6dB a-24dB
Fase Normal/Inversa
Reproductorde CD
Sistema ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. compaicos
Discosutilizables . disco compaco
Relación de señal a ruido 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Numero de canales 2 (estereo)
Formato de decodificacion MP3 MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificacion WMA Ver.7,7.1,8,9,10,11,12 (audio 2 canales) (Windows Media Player)
Grupo de signaled WAV......PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido)
USB
Especacion de la norma USB USB2.0 velocidad maxima
Consumo maximalo corriente 1A
Clase USB . MCS (Clase de almacenamento masivo)
Sistema de ARCHivos ...FAT12,FAT16,FAT32
Formato de decodificacion MP3 MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificacion WMA Ver.7,7.1,8,9,10,11,12 (audio 2 canales) (Windows Media Player)
Formato de senai WAV ....PCM lineal & MS ADPCM (No comprimo)
Sintonizador de FM
Intervalo de frequencies ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad可用性 ....... 9 dBf (0.8μV/75 Ω, mono, seal/rudio: 30 dB)
Relación de senal a ruido 72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Intervalo de freuencias ... de 531 kHz a 1602 kHz
Sensibilidad可用izable 25 V (serial/ruido: 20 dB)
Relación de senal a ruido 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de Frequencias ... de 153 kHz a 281 kHz Sensibilitacion可用able .... 28uV (señal/ruido; 20 dB) Relación de senal a ruido .. 62 dB (red IEC-A)
Nota
Las specifications y el diseno está susjetos a modificaciones sin previo征求意见.


Bevor Sie beginnen
Visite www.pioneer.es (o www.pioneer.eu) para registrar su producto.