KITCHENminis 04.1509.0011 - Buque de vapor WMF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KITCHENminis 04.1509.0011 WMF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KITCHENminis 04.1509.0011 WMF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Buque de vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KITCHENminis 04.1509.0011 - WMF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KITCHENminis 04.1509.0011 de la marca WMF.
MANUAL DE USUARIO KITCHENminis 04.1509.0011 WMF
es Instrucciones de uso 38 no Bruksanvisning 78

Aufbau Dampfgarer
Componentes del sistema de vapor
1 Tapa
2 Bandeja de cocción de Cromargan®
3 Rustidera superior
4 Bandeja receptora superior
5 Tubo de vapor
6 Rcjilla separadora (extraible)
7 Rustidera inferior
8 Bandeja receptora inferior
9 Bloqueco de vapor
10 Deposto de agua
11 Indicador de estado de agua
12 Cuadro de mando
a) Tecla de encendido/apagado
b) Perilla de selección
Opbouw stoompan
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años si lo utilizes bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones necesarias para utiliser con seguridad y comprenden lospeligros relacionados con su uso.
- Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato a no ser que Sean mayores de 8 años y lo hagan bajo vigilancia.
-
Los niños no deben hacer con el aparato.
-
Mantenga el aparato y los cables de conexión fuera del alcance de los niños menosores de 8 años.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas con incapacidades fisicas, psiquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necessarios para usar solo si lo hace bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones你需要as para utiliser con seguridad y comprenden lospeligos relacionados con su uso.
- No losumerja en agua.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado, deben ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, por el servicios de atencion al cliente o por personalrial提供优质 para evaporar qualquei peligro.
-
Este aparato está Diseñado para el uso dométrico u另一边 aplicaciones similares, tales como:
-
en cocinas para el personal de tiendas, ofecinas y otros ambitos commerciales;
en fincas agricolas; - para clients de hoteles, moteles y otros establishimientos de hospedaje;
en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso meramente industrial.
- Cuidado, privilego de quemaduras: la temperatura de las superficies de contacto pueda calentarse mucho. Las superficies calientes mantienen durante un tiempo su temperatura incluo afterwards de apagarse el aparato.
Antes de uso
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseado y siempre siguiendo las instrucciones de uso de este manual. Antes deponer en functionamento estaquina, lea atentamente el manual de instrucciones de uso, que le indica como utilizesarla, limpiarla ymantenerla en Buen estado. No nos responsabilizamos de los daños que poderan producirse por un uso no conforme al previsto. Guarde bien estas instrucciones y entradalas alsuma numero junto con el aparato.
Respete siempre lasindicaciones deseguidad durante el uso.
Datasétécnicos
Tensión nominal: 220-240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energia: 900 W
Clase de proteccion: I
Otrasindicacionesdeseguidad
-
Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que está instalada correctamente según las normativas correspondentes. El cable y el enchufe deben estar secos.
-
No tire del cable de connexion cuando este se incluye sobre bordes aflados ni lo aplisione, nocede que@cuelgue y protejalo del calor y del aceite.
-
Utilice exclusivamente un cable alargador en perfecto estado.
No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
-
No transporte el aparato agarrado por el cable.
-
No coloque el aparato sobre superficies calientes, como fuegos de cucina y similares, nioca de llamas de gas abierto, la carcasa podria derretirse.
-
No lo ponga sobre superficies sensibles al agua. Las salpicaduras de agua podrián dañarlo.
-
Atencion, sale vapor del aparato! No coloque el aparato bajo de un mueble sensible (p. ej., armarios de colgar).
-
Cuidado, el aparato se calienta. Existe peligro de quemaduras por vapor. No mueva el aparato,msteads estefunctionando ni tire del cable de red.
-
Llene el deposito de agua máximo hasta lamarca max con agua fria.
-
Cuando el aparato no se utilizes, desconecte el conector de red.
-
Noonga en funciona el aparato y desconectelo inmediamente de la red si: El aparato o el cable de red está dañados,
-
Tenga la sospecha de que se haya podido producir algunos fallo antes de una caía del aparato o similar.
En这些东西, envie el aparato para que sea reparado.
-
No ponga el aparato a funcionar sin vigilancia.
-
Descalcifico regularmente.
-
La garantía quedará anulada en caso de uso diferente al expuesto, Utilización indefinida, incumplimiento de las instrucciones de descalcificación o una reparación que no haya sido realizada por profesionales y no nos haremos cargo de los días eventuales occasionados. En ese casos está excluidas también las prestaciones de garantía.
Utilización
El WMF KUCHENminis® WMF Vitalis E es un aparato de cocina con una alta eficiency energetica y que, además, ocupa poco espacio.
El aparato le permite cocer sanamente alimentos tales como verduras, carne, pescado o arroz.
Gracias a la función Easy Steam, con solo pulsar un botón ustad pueda cocer alimentos condietes tiempos de cocción, ellos estarán listos al mesmo tiempo.
Panel de control

| Simbolo/tecla Función | |
| 0 | Tecla de encendido/apagado |
| Tecla de inizio | |
| Selección de空間 de coccción inferior | |
| Selección de空間 de coccción superior | |
| Tiempo restante | |
| Programa de verduras y hortalizas | |
| Programa de tubercululos | |
| Programa de arroz y pasta | |
| 0,2 | Programas de ajuste individual |
| Función de mantenimiento del calor | |
| Falta agua | |
Indicación: Por motivos技术和los SYMBOLOS en el texto tienen una impresión en color inverso.
Antes del primer uso
Limpieza
Limpie el aparato antes de uso según se describe en el capítulo "Limpieza ysciousos".
Puesta en funciona
- Llene el deposito de agua con agua fria del grifo. Agregue agua por lo menos hasta la mitad de llenado, pero como máximo hasta lamarca max. Recomendamos que siempre agregue agua hasta lamarca max. Las MARCAS SE ENCOUNTERAN en la pared trasera del deposito de agua. Nota: En las asas de la base del aparato deben insertarse un bloqueo de vapor,

que evita que las asas se calienten demasiado.
Una vez que finalice de usar el aparato, quite el bloqueo del deposito de agua para poder vinciar el agua restante a工程技术 de las asas.
- Coloque la bandeja receptora inferior con el tubo de vape y el espacio de cocción inferior sobre el deposito de agua. Ahora puede colocar la bandeja receptora superior, el espacio de cocción superior y la tapa.
Indicación: El sistemas de apilado con guías asegura que los componentes individuales queden correctamente colocados. Los orificios de salute de vapor de las bandejas de cocción siempre se encontraran en la parte posterior del aparato.
Entre las bandejas individuales y los espacios de coccción no deben haber ningún espacío libre, de lo contrario compruebe que los componentes hayan sido colocados en elorden correcto.
-
Si se utilizes un solo espacio de coccyon, colque únicamente la bandeja receptora inferior, el espacio de coccyon inferior sin tubo de vapor y la tapa. Seleectione solo un programa para el espacio de coccyon inferior
-
Coloque los ingredientes en el espacio de cocccion.
Asegúrese de colocar dentro de lo possible ingredientes con el本身就是 tiempo de coccción en el本身就是空間 de coccción.
Indicación: Si desea preparar dos ingredientes differentes en un espacio de coccción, pueda dividir el空間 de coccción con la rejilla separadora. Puede dividir el空間 de coccción por la mitad o distribuirlo en 2/3 y 1/3.
Indicación: Utilice la bandeja de coccción de Cromargan® si desea preparar arroz, pasta o alimentos marinados/condimentados.
-
Enchufe el aparato a un toma corriente, se escucha una senal acustica.
-
Seleectione el programa o el tiempo de cocción correspondiente para el espacio de cocción superior o inferior
Después de pulsar la tecla o ch el cuadro de mando aparece el programa seleccionado actualmente con el tiempo de coccción preconfigurado.
-
Puede selectionar los programas ( , , , ligrado la perilla de seleccion. Confirme el programa deseado pulsando la perilla de seleccion.
-
El tiempo de coccción preconfigurado (dependiente del programa) parpadea en la pantalla. Se pueda modifier manualmente girando la perilla de selección y confirmar pulsando la misma perilla.
Indicación: El aparato dispone de dos programas de ajuste individual (1 y 2). Aquí pueda ajustar personalmente el tiempo de coccción眼看. El ajuste正常使用 por ultima vez queda guardado.
- Pulse la tecla de inicio para comenzar el proceso de cocción, en la pantalla aparece el mensaje.
Indicación: El aparato cuenta con una función de mantenimiento del calor para conservar la temperatura de los alimentos afterwards de su cocción. Después de pulsar la tecla de inicio, en la pantalla parpadea el mensaje Si pulsa-Newamente la tecla de inicio durante un estudio de 3 segundos se activa la funciona deostenimiento del calor y se ilumina el symbolo. De lo contrario, el aparato se apaga automatistically una vez finalizada la cocción.
- En la pantalla se muestra el tiempo de coccción aun restante (funcion Countdown). La-camera con el tiempo de cocccion más corto se conecta cuando laamera con el tiempo de cocccion más largo ha alcanzado el tiempo más corto.

Atencion: Si no hay agua suficiente en el deposito de agua, durante el proceso de cocccion se escucha una seals acustica y en la pantalla aparece el mensaje. Confirme la seals pulsando la tecla de inicio Agregue agua fria como微量元素 hasta la mitad de llrado. esta se possible anadir con un vaso a工程技术 de las asas de la bandeja receptora inferior. Pulse la tecla de inicio para proseguir el proceso de coccion.
- El aparato se apaga automatistically après del proceso de cocccion o bien se activa la functiOn deostenimiento del calor. Se emite una senal acustica. Indicacion: El proceso de cocccion se possible interruptir en qualquier momento pulsando la tecla de encendido/apagado ① , el aparato se apaga.
Atencion, privileo de quemaduras: Alutar la tapa, sale aire caliente por los complementos de coccion y la bandeja receptora. Utilice por tanto siempre manoplas.
Tiempos de coccción
Los tiempos de coccción sonapproximados y dependen del tamanlo,la consistencia y lacantidad de los ingredientes.Las porciones indicadas por persona son unicamente valores orientativos.
| Verduras/hortalizas | 1 porción 2 porciones | |||
| Cogollos de coliflor 30 min. | 100 g 30 min. | 200 g | ||
| Brócoli 20 min. 60 g 20 min. | 120 g | |||
| Judías verdes 15 min. 50 g | 15 min. 100 g | |||
| Guisantes (frecos o conglomerados) | 10 min. 60 g | 10 min. 120 g | ||
| Alubias verdes 20 min. 50 g | 20 min. 100 g | |||
| Puerro 15 min. 70 g 15 min. | 140 g | |||
| Pimiento 15 min. 80 g 15 min. | 160 g | |||
| Setas | 13 min. 50 g | 13 min. 100 g | ||
| Brotes de soja | 20 min. 100 g | 20 min. 200 g | ||
| Espárragos | 15 min. 60 g | 15 min. 120 g | ||
| Espinaca | 15 min. 60 g | 15 min. 120 g | ||
| Maíz dulce (lata) | 12 min. 80 g | 15 min. 160 g | ||
| Maíz dulce (congelado) | 15 min. 80 g | 15 min. 160 g | ||
| Tomates | 10 min. 120 g | 13 min. 240 g | ||
| Repollo | 15 min. 50 g | 15 min. 100 g | ||
| Berenjenas | 15 min. 60 g | 15 min. 120 g | ||
| Tirabeques | 13 min. 50 g | 13 min. 100 g | ||
| Tubérculos | 1 porción 2 porciones | |||
| Calabaza 15 min. 100 g | 15 min. | 200 g | ||
| Tubériculos | 1 porción 2 porciónes | |||
| Zanahorias 30 min. 100 g 30 min. 200 g | Colinabo 30 min. 100 g 35 min. 200 g | |||
| Apio 20 min. 100 g 20 min. 200 g | Patatas (frescas) 23 min. 180 g 25 min. 350 g | |||
| Patatas (maduras) 30 min. 180 g 30 min. 350 g | ||||
| Maíz dulce(mazorcas completas) | 30 min. 1 pieza250 g | |||
| Cebollas 20 min. 2 piezas | 20 min. 4 piezas | |||
| Arroz, pasta | 1 porción 2 porción | iones | ||
| Arroz vaporizado 30 min. | 75 g | + 150 ml de agua | 30 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Arroz de grano+largo 30 m | in. 75 g | + 150 ml de agua | 30 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Arroz basmati blanco 30 m | min. 75 g | + 150 ml de agua | 30 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Trigo bulgur 20 min. 75 g | + 150 ml de agua | 27 min. 150 g | + 300 ml de agua | |
| Cuscús | 15 min. 75 g | + 150 ml de agua | 17 min. 150 g | + 300 ml de agua |
| Pasta | 25 min. 75 g | + agua (se debecubrir la pasta) | 30 min. 150 g | + agua (se debecubrir la pasta) |
| Carne, aves, pescado | 1 porción 2 porciones | |||
| Pechuga de pollo (filetecada) | 18 min. 150 g 20 min. 300 g | |||
| Pechuga de pato (filetecada) | 18 min. 150 g 20 min. 300 g | |||
| Pechuga de pavo | 11 min. | 100 g | 15 min. | 200 g |
| Filete de cerdo | 20 min. 80 g | 20 min. 160 g | ||
| Salchichas | 10 min. | 170 g 10 min. | 340 g | |
| Carne, aves, pescado 1 | porción 2 porciones | |||
| Filetes de pescado (gruesos) | 15 min. | 125 g | 15 min. | 250 g |
| Filetes de pescado (finos) | 13 min. | 100 g | 13 min. | 200 g |
| Fruta, huevos 1 porción | 2 porciones | |||
| Manzanas 13 min. 1 piezas | 15 min. 2 piezas | piezas | ||
| de pecras 20 min. 1 piezas | 25 min. 2 piezas | piezas | ||
| Huevos (blanders) 9 min. 1 | piezas 10 m | n. 2 piezas | ||
| Huevos (duros) 18 min. 1 | piezas 20 min. | n. 2 piezas | ||
Limpieza y cuidados
Limpieza
Desconecte el enchufe de la red electrica y deben enfriar el aparato.
No sumerja el recipiente en el agua, limpielo por fuera con un paño humedo y algo de detergente, aclare y.SEque bien.
No utilise agentes de limpieza abrasivos o corrosivos.
Las bandejas receptoras, los recipientes de cocción, el tubo de vapor, la bandeja de cocción y la tapa se pueda lavar fácilmente en el lavavajillas.
Descalificar
Las deposuciones de cal dan lugar a perdida de energia y además danan la vidautil del aparato. Cuando tiene una gran capa de cal, el aparato se desconecta antes de tiempo.Esta es dificil de eliminar ya que está muy adherida. Por ese, le sugerimos que descalcificque el aparato regularmente.
Le recomendamos que utilise el descalcificado de hervidades Cromargol®.
Ha sido especialmente Diseñado para descalcificar hervoidores y es un producto altoamente eficiente que no contamina los alimentos y es de saber neutro e inodoro. Además, gracias a su formula de cuidado especial con 2 aditivos dobles, el descalcífctor de hervoidores Cromargol® no daña el material.
Por lo general podra adquirir Cromargol en el mesmo lugar en el que adquirido el aparato o en un commercio especializzato.
- Para descalcificar el aparato, desconectelo primero y dejelo enfiar.
- Antes de utiliser el producto SACuda la botella de Cromargol. Vierta una porción (100 ml) de descalcificador de hervidores Cromargol en el depuesto de agua y déjelo actuar aprox. 5 horas. Llene el aparato con agua del grifo por encima del borde de cal y déjelo asi 30 horas.
- Seguidamente, vaciado y lávelo con agua fria del grifo.
- Cuando utilise autres descalcificadores, aplicueros y dosifiquesos segun las instrucciones del fabricante.
No caliente la solución cuando está descalcificando.
Atencion: la garantia no cubre los daños provocados por no seguir lasindicaciones de descalcificacion.



El aparato cumple con las directivas europeas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domestico, sino que debe llevarse a un punto de recogida y reciclaje para aparatos electricos y electronicos.
Los materiales se reutilizar conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o utiliser con除外 fin aparatos viejosships a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el lugar spécifiquedonde debenentarogir tirar el producto para su eliminacion.
Sujeto a modificaciones