Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio - Mirar PANERAI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio PANERAI en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio PANERAI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio - PANERAI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio de la marca PANERAI.
MANUAL DE USUARIO Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio PANERAI
| PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PANERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONER AI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANer RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANTERA P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P PONERAI PANER RAI PANERAI P |
Caro clientele,

La boutique Panerai en Florencia a principios de 1900
HISTORIA
Desider 1860, Guido Panerai & Figlio viene fabricando instrumentos de precision con un alto contenido和技术 y convirtiendose asien proveedor de la Marina italiana. A工程技术 del nombre de Panerai se ha vinculado con la marina, la medicación del tiempo y el descarrollo de un nivel particular de calidad y sécurité, requisito imprescindible de los proveedores de las fuerzas armadas.
Officine Panerai comenzo a produir reloges enmarca de 1938, empezando con el Radiomir, modelos que formo parte de las hazas de los commandos de la Marina Italiana, ya que los llevaban en sus muñecas.
El Luminor Panerai es Reconocido como un reloj de importancia historiaria gratías a su robustez y a la originalidad de su dibeno. Las pocas piezas que se produjeron de los primeros modelos, Jointo con el primer reloj Radiomir, sonamongunas de las piezas más bucadas por los coleccionistas.
Dese 1993, Officne Panerai ha ofrecido versiones actualizadas de los modelos Luminor y Radiomir al mercado internacional, convirtiendose asi en lider indiscutible en el sector de la alta relojeria deportiva.
Haciendo buena uso de los recursos de la Manufactura de Panerai, en laactualidad se está produciendo relojes de alta filabilitad y en vanguardia Tecnologica; relojes fabricados en base a los criterios artesanales heredadosde las tradiciones del pasado y testados para resistir situaciones adversas.
Los relojes Panerai se distribuyen a travers de una red internacional altaamente selectiva de especialistas de alta relojeríaBSDas boutiques Panerai. Las direcciones estan disponibles en notreira pagina web www.panerai.com.
EL RELOJ PANERAI LUMINOR SUBMERSIBLE 1950 AMAGNETIC 3 DAYS AUTOMATIC TITANIO
El reloj Panerai Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titanio está equipado con el caliber P.9000, un movimiento integralmente diseñado y creado por Officine Panerai en su Manufactura de Neuchâtel. Con una caja de 47mm en titanio, es un Modelo para profesionales del buzo, con una hermeticidad hasta los 30 bar (aproximamente 300 metros).
El relo está hecho para resistir a Campos magnéticos: pueda funciona con una varación minima (max. .30 s/d) cuando expuestos a un cierto campo magnético. Según los Estandares de la Industria Alemana (German Industry Standard) un relojo tiene que resistir a la exposión directa de un Campo magnético de 4.800 A/m. Este reloj es capaz de resistir a la exposión directa de más de 40.000 A/m, un valor que excede a los Estandares de la Industria Alemana por más de 8 vezes.
El bisel rotativo unidireccional está hecho en titanio y cerámica y Tiene marcadores con relievo. El reloj se completea con una correa de caucho y un cierre de gran tamanio de titanio satinado.
LA CAJA
El Panerai Luminor Submersible 1950 Amagnetic 3 Days Automatic Titaniumiene una caja de 47mm realizada en titanio.
Para construirla, Panerai recurre a tecnicas que exigen numerosas operaciones complejas que garantizan un acabado estetico exceptional y la maxima resistencia al impacto. Para optimizar la felidad del reloj durante mucho tiempo, la corona incorpora un componente especial con un anillo roscado cuya funciona es regular la fuerza con que la corona queda bloqueada por el dispositivo protector, que la defiende de los golpes y de la rotura accidental y contribuye a tener la hermeticidad de la caja. La balanca
movil está montada en el dispositivo protector de la corona fjado a la caja, que lleva grabadas las letras REG. T.M. (marca registrada). La palanca termina en un poco componente giratorio en forma de rodillo que evita el desgaste en el extremo de la palanca que entra en contacto con la corona y que permite el ajuste más eficaz de la presión axial entre las dos piezas.
El cristal es de zafiro elaborado con corindón, un material de gran dureza (sólo superado por el diamante), exento de impurezas, transparente, resistente a la abrasión y con el tratimiento antirreflectante.
Para evaporar la formación de Campos magnéticos bajo del reloj, el movimiento se encontrar en una caja de hierro dulce cubierta por una esfera con un fondo de hierro dulce.Esta caja inferior está particularmente adaptada para conducir las lineas de flujo magnétrico alrededor del movimiento sin afectarlo. La caja de hierro dulce se encontrar suspensa bajo de la caja de titanio del reloj, fjada por pequeñas juntas que posibilitan el aumento de la resistencia antimagnética.Esta combinación impide que los Campos magnéticos tengan contacto con el movimiento y garantiza la(Maxima precision en situaciones normales bien como extremas.
El fondo atornillado está realizado en titanio. también en el fondo se encontrartran grabados el numero de la caja, el numero de series del reloj con el numero de la produccion anual, el material y la maxima profundidad de uso.
La hermeticidad del reloj, indica en el fondo por el simbolo esta garantizada hasta una presion de 30 bares, que equivalen a la presion hidrostatica ejercida por una columna de agua de 1 centimetro cuadrado a una profundidad de 300 metros en conditiones normales. Por tanto, en estas conditiones, el reloj es hermético hasta una profundidad de aproximadamente 300 metros.
LA ESFERA
La esfera negra tiene los marcadores de las horas aplicados.
Para asegurar buenos niveles de luminiscencia y mayor resistencia con el 65
asar del tiempo, Paneral uses exclusively Swiss Super-LumiNova de tipo A. Para producir esta substancia luminosa son usados pigmentos de alto rendimiento. Esto permite un aumento de la duracion y de la legibilityde aproximamente 35% , comparadas a las de Super-LumiNova estandar. Segunderobble a las 9 horas, fecha a las 3 horas.
EL BISEL UNIDIRECCIONAL
El bisel es del tipo unidireccional, girando solo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Tiene una escalà dividida en 60 partes, graduada en instantos para los primeros 15 y después cada 5 minutos. El Movement del bisel cuando está sido ajustado es muy característico. Tiene un diseño radial y un anillo de metal que Mejora significativamente la precision del clíc, a la vez que asegura que el biselonga el minimum desgaste y la maxima resistencia a las altas temperatas. Patente depositada para este sistemas operacional.
MOVIMIENTO
Movimiento mecánico automatico, calibre Panerai P.9000, rellazo integramente por Panerai, 13% lineas, 7,9 mm de espesor, 28 rubies, volante Glucydur que oscila a 28.800 alternancias/hora. Dispositivo antichoque Incabloc*. Reserva de marcha de 3 días, dos barriletes. 197 componentes.
Officine Panerai no es propietaria de las marcas registradas Glucydur, Incabloc y Super-LumiNova.
REGLAS ELEMENTALES PARA EL BUCEO SEGURO
El bueco的结果a本次活动placentera, sempre que se tomen las debidas praecaciones.No obstante, existen riesgos inherentes a dicha activités. Antes de realizar una inmersion esnecessary haberrealizo un camino enaEscuela de bueco accreditation y habenobtenido uncertificadode bueco reconocido.
Además, antes de bucear, recuerde las instrucciones de buceo de acuerdo con criterios y procedimientos reconocidos internacionalmente y no olvdeellar todos los controlles de seguridad necessarios.
NOTA: Antes de realizar la inmersión es recommendable exponer a la luz su reloj para asegurar la visibiliidad de las manecillas y la esfera.
INSTRUCCIONES DE USO LUMINOR SUBMERSIBLE 1950 AMAGNETIC 3 DAYS AUTOMATIC TITANIO


DAR CUERDA
Su reloj dispone de un movimiento mecánico automatico con unaresherva de marcha de 3 días. Si el reloj permanece parado durante mucho tiempo, se recomienda que le dé cuerdaMainteniendo la corona de dar cuerda (B) en la posidion Inicial y girandolaunas pocas veces en el sentido de las agujas del reloj,tras levantar la palanca del dispositivo protector de la corona (A).
CALCULO DEL TIEMPO DE INMERSION
A linear el indice luminoso del bisel con la manecilla de los Minutes al comenzar la inmersión. Esto permitirá leer el tiempo de inmersión una vez finalizada esta.
PUESTAENHORA
- Levantar la palanca del dispositivo protector de la corona (A) y tirar de la corona de dar cuerta (B) hasta elsegundo tic (posicion 2).
-
Ajustar la hora.
-
Devolver la corona de dar cuerda (B) a la posicion inicial (O) y cerrar la palanca del dispositivo protector de la corona (A).
Para un cambio rapido de la hora, partir de la posicón 1. En esta posición la aguja de las horas (B) se pueda mover enblick de una hora.
AJUSTE DE LA FECHA
Su reloj tiene un mecanismo de cambio de Fecha gradual, un proceso cuya ejectación tarda 3 horas en realizarse: entre las 10 p.m. y la 1.00 a.m., con un margen de ± 30 Minutes. This particular método de Cambiar la Fecha está inspirado en la traducción mecánica relojera Suiza y permite Cambiar la Fecha en los dos sentidos, moviendola hacía adelante o hacíaAdvance Para ajustar la hora es necesariolearvaracabo lossiguientespagos:
- Levantar la palanca del dispositivo protector de la corona (A) y tirar de la corona de dar cuerta (B) hasta el primer clic (position 1). Girar en el sentido de las agujas del relojo o en el contrario moviendo hacela la agua horaria (C) hasta que aparezca laecha correcta en la ventanilla situada a las 3 horas. Si la que aparezca laecha correcta en la ventililla situada a las 3 horas. Si laecha se cambía cuando la agua horaria (C)dea de las 12h, el reloj interpretarque son de la medianoche,@m间隙 que de lo contrario,seran del mediodia.
- Devolver la corona de dar cuerda (B) a la posicion inicial (0) y cerrar la palanca del dispositivo protector de la corona (A).
CAMBIO DE LA CORREA
Su reloj utilizes un dispositivo especial paracaejar la correa y el brazalele. Una clavija (a), visible al lado de cada union de la correae, suepe salter presionando simultaneamente sobre un peuño pulsador (b), situado en la parte interior de la union de la correae, y sobre la propia clavija. Una herramienta especial (c), que se suministra con el reloj Panerai, permite llvarar a cabo esta operation con felidad y precision. Antes de realizar el cabio, es necessario separar las dos partes de la herramienta. Para completar el cabrio, despues de introduir la clavija, debe presionarse de nuevo el pulsador (b).


CAMBIO DEL CIERRE
El destornillador que se suministra con su reloj permite realizar el cambio del cierre con calidad.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO
Los relojes Panerai se fabrican con el máximo nivel de calidad. Es besoino recordar que las partes mecancias trabajo durante 24 horas al dia cuando el reloj está en marcha, de modo que el reloj requiere un mantenimiento regular que garantice una larga vida y un buen funcionalement.
HERMETICIDAD
Compruebe periodically la hermeticidad de su reloj en un Centro de Servicio Post-Venta Autorizo de Paneral y haga que la revisen cada dos años o, en todo caso, casa vez que su reloj se abra.
El acondicionamento de la hermeticidad conlleva la sustitución de las juntas para garantizar al máximo su hermeticidad y fiabilidad.
Cuando el reloj se utilise en本次活动as acuáticas, se recomienda una revision anual antes del comienzo de estas主题活动.
EL MOVIMIENTO
Revise el movimiento de su reloj periodically en un Centro de Servicio Post-Venta Autorizzato de Panerai para mantenenerio enunas conditiones de funciona optimas. Si el reloj se adelanta o se retrasa significativamente, pueda que seanecessary regular el movimiento.
Los movimientos estan diseñados para soportar variaciones tírmicas desde -10^ hasta +60^ (14^ y 140^) . Si se excede este rango de temperatas, es posible que se aplecen variaciones en el funciona del reloj superiores a las establecidas. Ademas, existe un alto risgo de deterioro en los lubricantes que contiene elmovement, con el consiguito dano de algunos de sus partes.
LIMPIEZA EXTERNA
Para Maintener el exterior en perfectas conditiones, se recomienda lavar el reloj con jabón y agua Templada, utilizing un cepillo suave. Después de este
proceso, y también après de bailarse en el mar o en una piscina, es necesario aclarar cuidadosamente el reloj en agua dulce. Todos los relojes Panerai se pueda limpar con un trapo suave y seco.
LA CORREA
Las correas de Panerai deben lavarse con agua tibia y dejarse secar a continua. Es importante no dejarlas secar sobre una superficie caliente ni exponerlas directamente a los rayos solares ya que larapida evaporacion del agua podra做不到 su forma y calidad. Despuys de cada inmersion en el mar o en la piscina, se recomienda aclarar la correa con agua dulce.
Para*sustituir la correa y la hebilla, se recomienda aplica a un Distribuidor Autorizzato o a un Centro de Servicio Post-Venta Autorizado de Paneral. De esta forma evitara los inconvenientes que podan ser occasionados por una sustitución inadequada.
Solo Distribuidores Autorizados o Centros de Servicio Post-Venta Autorizzato de Paneral garantizar an uso de correas autenticas de Paneral, especiallymente disenadas para ajustarse a las dimensiones de la caja y fabricadas sugiuendo las normas de calidad de lamarca.
Toda la piel de aligator realizada por Officine Panerai proceeds de granjas situadas en Louisiana, Estados Unidos. Los proveedores de Officine Panerai se han comprometido con los más altos estandares de responsabilidad y certifican que estas granjas de Louisiana contribuyen al recimiento estable de los aligator salvajes, ayudando de este modo a proteger esta espécie en peligro de extinción. Panerai no usa la piel de animales en peligro de extinción que se enquirytren en libertad.
ATENCION
No utilizez el reloj a una profundidad mayor de la indicada.
El estuche de presentación de su reloj contiene:
- Manual de instrucciones
- Libro de certificados
- Segunda correa intercambiable
Herramienta para el cambio de la correa - Destornillador de acero para el cambio del cierre
SERVICIO POST-VENTA DE PANERAI
Para garantizar la alta calidad de su reloj a lo largo del tiempo, Panerai-ofrece cuatro temas de servicios differsentes:
- Control estético y de limpieza
- Control del valor medio de marcha
Diagnosis del movimiento
- Control de lasmericanas
- Examen de la esfera y de las manecillas
- Examen de la caja, la correa/el brazalete, el cristal y el revestimiento antirreflectante
Desmontaje manuall del movimiento
- Cuando necessario, sustitución de las piezas dañadas del movimiento
- Limpieza de los componentes del movimiento
Montaje y engrase manuales del movimiento
Montaje de la esfera y de las manecillas, control del ajuste y del paralelismo
- Pulido y limpieza ultrasonica de la caja y del brazalete (depende del Modelo)
- Sustitución de las juntas
- Encajado del movimiento
Control de la hermeticidad del reloj a su profundidad maxima +25%
Desmagnetización
Montaje de la correa/el brazalete
Control estético de la pieza
Control de la marcha, de laresherva de marcha y de lasfuniones del movimiento (nromoediasdel control segunlaresherva de marcha)
- Control estético y de limpieza
- Control del valor medio de marcha
-
Control de lasmericanas
-
Ajuste delFuncionamento delmovimento
- Examen de la esfera y de las manecillas
- Examen de la caja, la correa/el brazalete, el cristal y el revestimiento antirreflectante
- Limpieza ultrasonica de la caja y del brazalete (depende del Modelo)
- Sustitución de las juntas
Control de la hermeticidad del reloj a su profundidad maxima +25%
Desmagnetización
Montaje de la correa/el brazalete
Control estético de la pieza
Control de la marcha, de laresherva de marcha y de lasfunidades del movimiento (nuno er dias del control segun la reserva de marcha)
PULIDO (A PETICION)
Se lleva a cabo a peticion jinto con el service de mantenimiento
- Pulido de la caja, del cierre y del brazalete (depende del Modelo)
CONTROL Y AJUSTE DE LA MARCHA
Desmagnetizacion
- Ajuste delFuncionamento delmovimento
- Sustitución de la junta del fondo
Control de la hermeticidad del reloa su profundidad maxima +25%
Control de la marcha y de lasmericanos del movimiento
INTERVENTION EXTERNA
Para todo tipo de intervensión auno especialcida (por ejemplo intervensión en el bra-zaleta/ la correa, el ciere, sustitución del bisel giratorio, etc.) acuda directamente a un Sevicio Post-Venta Panerai para personalizar su solicitud.
Officine Panerali se Reserve el derecho de modifier en cuales el momento y sin previsto el listado de los servicios othelcidos asio como su contentido.

1900年代初的FIND上的不
才F予一不八不拉の歷史
RICHEMONT DE MEXICO S.A, de C.V.
Torre Altivi
Blvd. Manuel A. Camacho No 138, Piso 12
Colonia Lomas de Chapultepec 1682-1705
11000 Mexico, D.F.
Tel. +52 55 52 49 8100
Fax+525552498140
MAROCCO
Pregasi contesti:/Please contact: PEGASIKI KATURI LEE
HICHEMONTOUBAI FZE
Dubai - UNITED ARAB EMIRATES
NUOVA ZELANDA/NEW ZEALAND
Pregasi contattare:7Please contact:
RICHEMONT AUSTRALIA PTY LTD Sydney -AUSTRALIA
OLANDA / THE NETHERLANDS
R.L.G. EUROPE B.V.
Herengracht 436
1017 BZ Amsterdam
Tel. +31 20 3428666
Fax: +31 20 3428699
rcs.amsterdam@richemont.com
OMAN
Pregasi contattare./Please contact:
RICHEMONT DUBAI FZE
Dubai-UNITED ARAB EMIRATES
PORTOGALLO / PORTUGAL
Pregasi contattare/Please contact:
RICHEMONTIBERIA S.L.
Madrid - SPAIN
QATAR
Pregasi contattare:/Please contact:
RICHEMONT DUBAI FZE
Dubai - UNITED ARAB EMIRATES
REGNO UNITO / UNITED KINGDOM
RIS
P.O.Box 34210
London NW5 3B
Tel. +44 207 290 5125
Fax +44 207 290 5131
RUSSIA
R.L.G
Stoleshnikov pereulok, 14
107031 Moscow
Tel. +7 495 933 74 18
Fax +7 495 625 56 44
SINGAPORE
RICHEMONT LUXURY (S) PTE LTD
390 Havelock Road
Calle Jose Abascal, 4 - 5 planta
28003 Madrid
Tel. +34 91 444
Fax+34914481036
STATI UNI / U.S.A
RICHEMONT TECHNICAL CENTER
15100 Trinity Blvd, Suite 300
Ft. Worth, TX 76155
Tel. +1 (866) 374-4430
Fax +1 (817) 785-2391
ManualFácil