WineMaster Touch 66 - Bodega CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WineMaster Touch 66 CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Cava de vinos |
| Marca | CASO |
| Modelo | WineMaster Touch 66 |
| Capacidad | 66 botellas |
| Zonas de temperatura | 2 zonas independientes (superior e inferior) |
| Rango de temperatura | 5 °C a 22 °C |
| Estantes | 7 estantes de madera, extraíbles |
| Iluminación interior | LED, controlado por botón «Luz» |
| Pantalla | Pantalla táctil con visualización de temperatura en °C/°F (conmutable) |
| Ventilación | Ventilador interno para circulación de aire |
| Dimensiones (Al x An x Prof) estimadas | 84 cm x 59 cm x 58 cm |
| Peso estimado | 45 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50 Hz, 16 A |
| Refrigerante | R600a (isobutano) |
| Manija | De acero inoxidable, para montar usted mismo |
| Patas ajustables | 3 patas fijas + 1 pata ajustable para nivelación |
| Clase climática | N/ST (temperatura ambiente de 16 °C a 38 °C) |
| Limpieza | Interior: agua tibia y bicarbonato de sodio; exterior: detergente suave |
| Seguridad | Bloqueo infantil no especificado; parada automática en caso de sobrecalentamiento |
| Garantía | 2 años (sujeto a términos y condiciones) |
Preguntas frecuentes - WineMaster Touch 66 CASO
Preguntas de los usuarios sobre WineMaster Touch 66 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WineMaster Touch 66 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WineMaster Touch 66 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO WineMaster Touch 66 CASO
29 Manual del usuario 69
29.1 Generalidades 69
29.2 Información acerca de este manual 69
29.3 Advertencias 69
29.4 Advertencias 70
29.5 Derechos de autor (copyright) 70
30 Seguridad 71
30.1 Uso previsto 71
30.2 Instrucciones generales de seguridad 71
30.2.1 Peligro de incendio o de explosión 72
30.3 Fuentes de peligro 72
30.3.1 Peligro de electrocución 72
30.4 Puesta en marcha 73
30.5 Instrucciones de seguridad 73
30.6 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 73
30.7 Desembalaje 73
30.8 Eliminación del embalaje 73
30.9 Colocacion 74
30.9.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 74
30.9.2 Soportes del aparato 74
30.9.3 Fijacion de las agarradas 75
30.9.4 las estanterias de madera 75
30.9.5 Sacar las estanterias de madera 75
30.10 Conexión electrica 76
31 Estructura y unidades 77
31.1 Descripción general 77
32 Operación y funciona. 78
32.1 Mandos e indicatores 78
32.2 Placa de specifications 79
33 Limpieza y conservacion. 79
33.1 Instrucciones de seguridad 79
33.2 Limpieza 79
33.3 Transporte del aparato 80
34 Resolucion de fallos 80
34.1 Instrucciones de seguridad 80
34.2 Indicaciones de avería 80
35 Eliminación del aparato uso 82
29 Manual del usuario
29.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenta en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
29.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Wine Master 38 Touch 2D(en lo suscesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha,
- operación,
- resolution de fallos y/o
- limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
29.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
▲GEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好cazar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
AVORSICHT Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
HINWEIS Nota
Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
29.4 Advertencias
La información técnica Contents, datos eindicaciones contentsos en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instrucciones
- uso indebido
- reparaciones indebidas
- modificaciones技术水平, configuraciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemn tendráará XCacter vinculante.
29.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documento está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo errores de contenido y modificaciones sociales.
30 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido suepe causar lesiones a personas y daños materiales.
30.1 Uso previsto
Este aparato está previsto unicamente para el uso domestico en habitaciones cerradas, para enfiar vino y除外 bebidas.
Cualquier除外o destinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato orialquier uso distinto al uso previsto能把 entrañar peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
30.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion está danado deben avisar al serviceo专业技术 para que lo sustituya. - Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, asi como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben usar con el aparato.
Lasareas delimpieza ymantenimiento no deben ser realizadas por niños sin superviación.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. - Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
HINWEIS Nota
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术ico autorizzato.
No debenemarks niños sin supervision bajo a la cucina. No deje jugar a los niños con el aparato.
- Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
No almacene alimentos en la nevera para vinos ya que esta no enfría lo suficiente como para Maintenerlos frescos.
30.2.1 Peligro de incendio o de explosión
WARNING AVISO
El uso no adecuado del aparato puede occasionar el incendio o la explosión de esteupon a la inflamación de su contenido.
Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguidad para evaporar el peligro de incendio:
No limpie el aparato ni ninguna de sus partes con liquidos inflamables. Sus vapeores constituyen riesgo de incendio o explosión.
No almacene gasolina nirialquier otrogas o fluido inlammable cerca de estu other aparato(s).Los vapores constituyen peligro de incendio o explosion.
No dane el circuito de refrigeracion.
30.3 Fuentes de peligro
30.3.1 Peligro de electrocución
▲GEFAHR Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligodeelectrocución:
Si el cable de alimentacion está danado deben avisar al serviceo的技术ico autorizo del fabricante para que lo sustituya por otherwise.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado danados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de service Tecnico autorizzato paraatar peligos.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado elctrico o el diseeno mecanicoiste peligro de electrocuncion. Ademas,可以更好 producirse fallos de functiOnamento en el aparato.
La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo (electricista).
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrocución.
30.4 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para registrar peligos y daños.
30.5 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligos:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.
30.6 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El Wine Master Touch 38 2D incluye los siguientes componentes de fabrica:
- Wine Master Touch 38 2D
- 7 estanterías de madera
- Manual del usuario
- con agarraderas y sus tornillos
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
30.7 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
Saque el aparato de la caja y desheche el material de embalaje interno y externo.
- La neveracede transportarse derecha solamente.
- Limpie el interior con agua Templada y un trapo suave.
- Conecte el aparato a la red después de 12 horas y enchufelo; colque las botellas de vino u另一边 bebidas en el Wine Master Touch 38 2D.
30.8 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selectionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
30.9 Colocación
30.9.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sólda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrian ser preparados en elorno.
- El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar la superficie caliente del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua nioca de materiales inflamables.
- Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilation. Deje 8 cm de spacing libre sobre el hora, 8 cm por detrás y 8 cm a旮los lados.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preciso.
- La colocacion y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
30.9.2 Soportes del aparato
El aparato seenta con tres pies y un微量元素 pedestal. Disponga el pedestal de forma que el aparato está技术水平, no torcido.
30.9.3 Fijación de las agarradas
Por favor,onga en cuenta que las agarraderas que seenta un se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Paraarlo, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manos que queden a la vista los agujeros para las agarraderas. Puede montarlas con la ayud de los tornillos que también seenta.


Seguidamente vuelva a colocar la goma de la puerta en su posicion correcta.
30.9.4 las estanterías de madera
Cada estantería se pueda sacar para poder almacenar botellas más grandes.

30.9.5 Sacar las estanterías de madera
Para sacar las estanterías de madera saque primero las botellas. Después, levante la estantería ligeramente y estire de ella.
HINWEIS
Nota
- Compruebe que las estanterías estén bien encajadas antes de colocar botellas encima.
Le aconsejamos que reparta homogeneamente las botellas en el interior de la nevera.
30.10Conexiónéctrica
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la placá de espécificaciones con las de la red electrica doméstica. Estos datos deben coincidir paraatar daños enel aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e eléctrico.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una seccion recta de 1,5 mm². El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas probidocnectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida.En caso de duda,avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica.El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruppida.
31 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y el funciona del aparato.
31.1 Descripción general
Winemaster Touch 38-2D
(1) pie (2) manija de la puerta
(3) puerta inferior (4) puerta superior
(5)APA tapa superior (6) la bisagra superior
(7) pantalla superior
(8) estanterías de madera (7 piezas)
(9) de nuevo la tapa del ventilador
(10) pantalla inferior
(11) ventilador de calentimiento
(12) pies ajustables


Winemaster Touch 66
(1) Pie
(2) Asa
(3) Bastidor de la puerta
(4) Pantalla (superior)
(5) Cubierta superior
(6) Cubierta de la bisagra
(7) Pantalla (inferior)
(8) estanterías de madera (7 unidades)
(9) Cubierta trasera del ventilador
(10) Salida de aire frío
(11) Pie (regulable)
32 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
32.1 Mandos e indicadores
HINWEIS Nota
Los botones y permitted regular la temperatura entre 5 - 22^ en las dos zonas.
En caso de utiliser las dos zonas, superior e inferior, la termperatura de la zona superior debe ser más baja que la de la zona inferior.
- Temperatura recomendada para el vino tinto: 12^ C - 18^ C y para el vino blanco: 6^ C - 10^ C .
En la pantalla se indica la temperatura media actual.
La configuración技术水平 del aparato permite que su eficiencia energetica sea mayor si en la zona superior se ajusta una temperatura mas fria o igual en comparacion con la zona inferior.
Winemaster Touch 38-2D

Al apretar el botón Power se enciende en
el panel superior: las dos zonas.
el panel inferior: la zona inferior.
Puede alternar entre temperatas en ^ C y ^ F awhile a la vez los botones "A" y "v" durante 5 segundos.
Apretando los botones ^ 一 _ 一 y "ajusta la temperatura en pasos de 1^
El botón „Luz“ sirve para encender y apagar la luz interior.
Winemaster Touch 66








Pulsando el botón Power encenderá las dos zonas del panel de operación. Mediente el panel de operación izquierdo controla la zona superior y mediante el derecho, la zona inferior.
Puede alternar entre temperatas en ^ C y ^ F awhile a la vez los botones +y - durante 5 segundos.
Apretando los botones +y -ajusta la temperatura en pasos de 1^


El botón „Luz" sirve para encender y apagar la luz interior.
La temperatura en el aparato depende de la temperatura ambiente, el número de botellas y la temperatura seleccionada.
32.2 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
33 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
33.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica y Saque todas las botellas"
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
33.2 Limpieza
Interior de la nevera
- Limpie el interior de la nevera con un trapo suave y agua Templada con algo de levadura química (bicarbonato sódico, 2 cucharadas de postre en 1/4 de litro de agua).
- Seguidamente, limpie yooter en profundidad el aparato.con un trapo suave.
Cierre de la puerta
- Tenga especial cuidado enmantener limpio el cierre de la puerta para el buena funciona el aparato.
Carcasa
- La parte exterior del aparato se pueda limpar con produits de limpieza suaves y agua Templada.
- Seguidamente, limpie yooter en profundidad el aparato con un trapo suave.
Apertura del extractor/Ventilador
- El polvo u另一边 casa可以选择 bloquear la aperture del extractor y disminuir asi la eficiencia de enfiambre del aparato. Mantenga la aperture del extractor libre, aspirando el polvo si的最后一 vez secrete.
33.3 Transporte del aparato
Cuando quiera cambiar de situ el aparato:
Desenchufe el aparato y desconecte el cable del punto de red.
Saque el contenido. Para mayor seguidad, fije con cinta adhesiva todas las partes sueltas del interior de la nevera. Fije con cinta adhesiva la puerta. La nevera debe transporte sarecha solamente.
34 Resolución defallos
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos paraatar peligos y daños.
34.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizado e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida podraponer engravepeligroalusernamecaasardañosen el aparato.
34.2 Indicaciones de avería
La?sigaune tabla proportiencia ayuda durante la localizacion y reparacion depezueosfallos.
| Problema Causa posible | |
| La nevera de vinos no., funciona. | - El cable no está connectado o el voltaje es Incorrecto. - Los fusibles están defectuosos o quemados. |
| No enfiña satisfactoriamente | - Compruebe el ajuste de temperature. - El entorno necesita quizás de otros ajustes. - La puerta se abre demasiado frecmente. - La puerta no se cerró correctamente. - El cierre de la puerta no sells lo sufiente. - La nevera no está separada lo sufiente. |
| La luz no funciona. - Póngase | en contacto con el service al cliente. |
| Vibraciones - Compruebe que | el aparato está nivelado. |
| El aparato es demasiado ruidoso. | - El aparato no está nivelado. - Compruebe el ventilador. - Piezas sueltas. - El aparato toca a la pared. |
| La puerta no cierra correctamente. | - El aparato no está nivelado. - Las puertas están colocadas al revés o no está bien. - La junta de la puerta está gastada. - Las estanterías están desplazadas. |
| El LED no indica nada. | - El panel de control no funciona. - El enchufe es defectuoso. - Hay algunos problemas con la pletina. - Comuniqué al servicios al cliente. |
| Elindicador LED muestra-Lo | control de temperatura está dañado. |
| Los botones no funciona. - El | El compresor no se inicia si la temperatura exterior es más baja que la temperatura deseada. El calefactor funcionaentries hasta que se consigue la temperatura fjada. |
| El compresor se reinicia | El compresor para de trabajo cuando se alcana la temperatura ajustada |
| Agua condensada en la superficie de la nevera | El cristal delantero se empña特殊情况 cuando el entorno es humedo. El vapor de agua del aire condensa al estar en contacto con la nevera. Limpie el agua con un trapo suave. |
| Ruido de gárgaras, como si hubiera liquido | Es el ruidodel compresor cuando inicia o para de trabajo. Es el ruidodel liquido del circuito de refrigeración. |
| Agua condensada en el interior de la nevera | La puerta se ha mantenido abierta en un entorno humedo durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto repetidamente. Mantenga la puerta cerrada el mayor tiempo posible. |
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
35 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponerse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso jusqu con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegido frente al accesso de los niños, para su eliminacion.
Originele
Gebruiksaanwijzing
WineMaster Touch 38-2D (652)
WineMaster Touch 66 (662)






