MBS 116 - Scie Güde - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MBS 116 Güde en formato PDF.
| Características técnicas | Sierra de cinta Güde MBS 116, potencia del motor de 400 W, velocidad de corte ajustable, capacidad de corte hasta 115 mm de altura. |
|---|---|
| Uso | Ideal para cortar madera, plástico y materiales similares, adecuada para trabajos de bricolaje y taller. |
| Mantenimiento y reparación | Verificar regularmente la tensión de la hoja, limpiar los residuos después de usar, lubricar las piezas móviles según las recomendaciones del fabricante. |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no usar ropa holgada, asegurarse de que la máquina esté desconectada al cambiar la hoja. |
| Información general | Peso del aparato: 15 kg, dimensiones: 800 x 400 x 400 mm, garantía de 2 años, manual de usuario incluido. |
Preguntas frecuentes - MBS 116 Güde
Preguntas de los usuarios sobre MBS 116 Güde
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MBS 116 - Güde y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MBS 116 de la marca Güde.
MANUAL DE USUARIO MBS 116 Güde
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
| Deutsch | TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | 21 |
| English | TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE | 25 |
| François | CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONDUITE EN CAS D'URGENCE | CONSIGNES DE SECURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE | 29 |
| Italiano | DATI TECHNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATION | COMPORTAMENTO IN CASO D'EMERGENZA | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | SERVIZIO | 33 |
| Nederlands | TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | SERVICE | 37 |
| Cesky | TECHNICKÉ UDAJE | POUZITÍV SOULADU S URÇENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKNY | UDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS | 41 |
| Slovensky | TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | NUDZE | SPRÁVANIE V PRIPADE NUDZE | BEZPEÇNOTné POKNY | UDRZBA | ZÁRUKA | SERVIS | 45 |
| Magyar | MUSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SzerINTI HASNZÁLAT | VISELVEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | BIZTONSAGI UTASITÁSOK | KARBANTARTAS | JÖTÁLLÁS | SZERVÍZ | 49 |
| Slovenija | TEHNICI PODATKI | UPORABA V SKladU Z NAMENOM | UKREPIV ZASILNIH PRIMERIH | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS | 53 |
| Hrvatski | TEHNICI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | POSTUPANJE U SLUÇAJU NUŽDE | SIGURNOSNE UPUTE | ODRžAVANJE | JAMSTVO | SERVIS | 57 |
| Бъларски | TEXHÜCKI DAHNII | ИЗПОЛЗВАЕ В СБТВETСТВЕ C ПРЕДHAЗHAЧЕНЕТО | ИНСТРУКПИ ПО БЕПАСНОСТ | ИНСТРУКПИ ПО БЕПАСTOHСТ | ПОДРьЖК | | CEPBIV3 | 61 |
| România | DATE TEHnicE | UTILIZATION CONFORM DESTINATION | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | COMPORTAMENT IN CAZURI EXTREME | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | INTRETTERE | GARANTE | 65 |
| Srpski | TEHNICI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRžAVANJE | GARANCIJA | SERVIS | 69 |
| Polski | DANE TECHNICZE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIAM | WSKAZÓWKI BEZPIECZENSTWA | KONSERWACJA | GWARANCJA | SERWIS | 73 |
| Espanol | DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCTION DES SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA | SERVICIO | 77 |
ORIGINAL-KONFORMITÄSERKLÄRUNG | EC-DECLARATION OF CONFORMITY | DÉCLARATION DE CONFORMITE CE | DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE | EG-CONFORMITEITVERKLARING | PROHLASENI O SHODE EU | VYHLASENIE O ZHODE EU | AZONOSSAGI NYILATKOZAT EU | IZJAVA O USTREZNOSTI EU | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU | DEKLAPALIN 3A CXODCTBO C EC | DECLA RATICHE DE CONFORMITATE UE | IZJAVA O USKLADENOSTI SA PROPISIMA EU | ORYGINALNA DEKLARACJA ZGODNOSCI | DÉCLARACION DE CONFORMIDAD ORIGINAL 81



10x
M8x16

8x
05

8x
05

8x
M8x25

4x
M5

1x
M5

22x

4X
M8

2x
2x

4x
M5x10

2x
M5x10

2x
M18

1x


DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
SI Montaza
HR Montaza
BG MoTataX
RO Montaj
BA Montaza
PL Montaz
ES Montaje
DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6ota
RO Functionare
BA Rad
PL Eksplatacja
ES Funcionamento
DE Montage-Tisch
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szereles
SI Montaza
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza
PL Montaz-Stof
ES Montaje - Mesa
1
2
3

| DE | Montage | SI | Montaža |
| GB | Assembly | HR | Montaža |
| FR | Montage | BG | Mоntаж |
| IT | Montaggio | RO | Montaj |
| NL | Montage | BA | Montaža |
| CZ | Montáž | PL | Montaž |
| SK | Montáž | ES | Montaje |
| HU | Szerelés |



D E k
1







B
C
k
2
2x




DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
SI Montaza
HR Montaza
BG MoTataX
RO Montaj
BA Montaza
PL Montaz
ES Montaje




C + 1 a9c
3

6x

4x

9
8x

c










| DE | Montage | SI | Montaža |
| GB | Assembly | HR | Montaža |
| FR | Montage | BG | MoHTaxk |
| IT | Montaggio | RO | Montaj |
| NL | Montage | BA | Montaža |
| CZ | Montáž | PL | Montaž |
| SK | Montáž | ES | Montaje |
| HU | Szerelés |




| 1 | DE Montage | SI Montaža |
| GB Assembly | HR Montaža | |
| FR Montage | BG Mohtáχ | |
| IT Montaggio | RO Montaj | |
| NL Montage | BA Montaža | |
| CZ Montáž | PL Montaž | |
| SK Montáž | ES Montaje | |
| HU Szerelés |



DE Betrieb - Schraubstock
GB Operation-MachineVice
FR Fonctionnement - Étau mécanique
IT Esercizio - Morsa meccanica
NL Gebruik - Machinebankschoef
CZ Provoz - Strojni sverak
SK Prevadzka-Strojovy zverak
HU Üzemeltetes -Asztali satu
SI Delovanje - Strojni primez
HR Rad - Strojni stezač
BG Pa6ota-Mehreme
RO Functionare - Menghina de masina
BA Rad - Strojni stezač
PL Eksploatacja - Imadto
ES Funcionamento - Tornillo de banco











1

2a

| DE | Betrieb | SI | Delovanje |
| GB | Operation | HR | Rad |
| FR | Fonctionnement | BG | Pašoşa |
| IT | Esercizio | RO | Functiònare |
| NL | Gebruik | BA | Rad |
| CZ | Provoz | PL | Eksploatacqia |
| SK | Preváźka | ES | Funcionamento |
| HU | Üzemeltetés |






DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevadzka
HU Üzemeltetes
SI Deloyanie
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad
PL Eksplatacja
ES Funcionamento
Sierra de cinta para metales .MBS 116
N.o de articulo 40554
Conexión. 230 V~50 Hz
Potencia del motor. .550 W/P1
Potencia de corte de material cuadrado
- Potencia de corte de material redondo
90^ 115 mm
45^ 70mm
Cinta de la sierra.
12,7x0,65x1638 mm
Velocidad: 20/28/50 rpm
Grado de proteccion.. IP 20
Peso: .57 kg
Datas de vibración y ruido
Nivel de presión acústica L_pA 177 dB (A)

Nivel de potencia acústica garantizo LwA 90
dB (A)
jUtilizar proteccion auditiva!


No utilise el dispositivo hasta que
haya leido detenidamente y entendido el manual de instrucciones. Tenga en cuenta todas las instrucciones de seguridad incluidas en el manual. Actue de manera responsable con el resto de personas.
En caso de duda acerca de la conexión y el manejo del dispositivo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Descripción del dispositivo
- Cabeza de sujeción
- Engranaje
- Cubierta de la correa
- Motor
- Palanca de sujeción
- Apoyos
- Tope
- Rueda de transporte
- Asa de transporte
- Seguro de transporte
- Palanca - Tornillo de banks
- Palanca - Presión
- Interruptor de encendido/apagado
- Tornillo de banks
- Tope de profundidad
- Guía de la cinta de la sierra
Uso previsto
La sierra de cinta para metales ha sido disnada para cortar materiales de metal, defundacion y deplastico. Con la sierra de cinta para metales no se deben械izar piezas de madera. La forma de las piezas de trabajo debe ser tal que permita una sujecion segura con el tornillo de banco de laquina y se excluya que la pieza de trabajo salga proyectada durante el proceso de corte.
Este dispositivo debe utilizesolo para el uso previsto descripto.El fabricante no asume responsabilitadalguna por daños causados por el incumplimiento delasdispositionesde lasnormasgeneralesvigentes, asi como delasdispositionesdeeste manual.
El funciona solo está permitido con un interruptor diferencial (corrente de fuga max. del ID 30 mA).
Requisitos del operario
El operario delebe leer detenidamente yentar el manual de instrucciones antes deutilizar el dispositivo.
Cualificaciones: Aparte de haber recibido una instruccion detallada por parte de una persona competente, no es necesaria ninguna calidad especial para el uso del dispositivo.
Edad minima: Solo puede usar el dispositivo personas que ya hayan cumplido los 18 años deidad. Una exceptionarselouso por parte de adolescentes en caso de formacion profesional para促成 su capacitacion bajo la supervision de un instructor.
Capacitación: El uso del dispositivo solo requiere una instrucción adequada por parte de un especialista y el manual de instrucciones. No esnecessaryaunacapacitatión especial.
El operario es responsable en caso de accidentes o peligos respecto a terceros.
Asegürese de que no haya personas presentes en el area de peligro.
Comportamento en caso de emergencia
Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necessarias para la lesión correspondiente y Solicite asistencia medicaequalida lo mas rápido possible.Mantenga a la persona afectada protegida deothers posibles daños y tranquilícela.En caso de accidente, se debe disponible ahora de un botiquin de primeros auxilios según DIN 13164 en el lugar de trabajo.Cualquier material retirado del botiquin de primeros auxilios debe ser repuestos inmediamente.
Si solicita ayud, proporcione lasuma informacion:
- Lugar del'accidente
- Tipo de accidente
3.Numero de afectados - Tipo de lesiones
Simbolos

Atencion!

Leer el manual de instrucciones!

Antes delearvaracaboqualquiertrabajo eneldispositivo,desconectarelenchufe de la toma de corriente.

Prohibido tirar/transportar tirando del cable

Proteger de la humedad No exponga laquina a la lluvia.

Utilizar proteccion ocular! Utilizar proteccion auditiva!

Utilizar guantes de proteccion!

Advertencia de tensionelectrica peligrosa

Advertencia de lesiones en las manos

Advertencia de lesiones por corte

Advertencia de lesiones por corte

Distancia de personas

Los dispositivos electricos o electrónicos danados y/o a eliminar debenentarse en los+puntos de recogida adecuados para su reciclaje.

Proteger de la humedad

Orientar el embalaje hacía arriba
Instrucciones generales de seguridad para herramentas electricas/sierras de cinta para metales

Advertencia
El funciona está permittedo únicamente con un
interruptor diferencial (corriente de fuga max. del ID 30mA
Lea todas las instruciones de seguridad y las instruciones generales.
El incumplimiento de las instrucciones de seguidad y de las instrucciones generales puede causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Tenga en cuenta las influencias del entorno
No exponga el dispositivo a la Iluvia. No utilise el dispositivo en un ambiente humedo o mojado. Proporcione una buena iluminacion. No utilise el dispositivo cerca de liquidos o gases combustibles.
Mantenga alejadas a Others personas!
No permita que除外 personas, especially niños, toquen el dispositivo o el cable. Manténgalos alejados del lugar de uso inmediato.
Asegürese de utiliser ropa apropriada.
Evite la ropa suelta y las joyas. Estas能把 verse atrapadas por piezas moviles de laquina. Además de este, es besoino trabajo con calzado de seguidad y proteccion ocular y auditiva. El caballo largo debe estar adecuadamente protegado.
Almacenamento correcto!
Los dispositivos no realizados deben almacenarse en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
No sobrecargue su dispositivo!
Trabajo en el rango de potencia indicado.
|Utilice el dispositivo correcto!
No utilise el dispositivo para fines para los que no esté destinado.
Siga las normas de mantenimiento y lasindicaciones. Compruebe periodically el cable del dispositivo y, si estuviera danado, encargue a un especialista reconocido que lo sustituya. Compruebe periodically los cables de extension y sustituyalos si estuvieran danados.Mantenga las asas secas y libres de aceite y grasa.
Mantengase siempre alerta!
Preste atencion a lo que está hacer. Realice el trabajo con sensatez. No utilize el dispositivo cuando este cansado.
ADVERTENCIA
El uso de otros accesorios puede provocar lesiones significativas.
Preste atencion al cable de red.
No tire nunca del cable. Para desenchufarlo, sujetelo por el enchufe. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite y bordes aflados.
jEncargue la reparacion de su dispositivo a un especialista!
Este dispositivo cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones solo peuvent realizarlas un especialista con piezas de repuesto originales, ya que, de lo contrario, el usuario podra sufir accidentes.
Los niños o las personas que no esté familiarizadas con el dispositivo, como como las personas con capicidades psiquicas, sensoriales o inelectuales limitadas, no deben manejar el dispositivo.
Instrucciones de seguridad adiconiales para la sierra de cinta para metales
Utilice sempre la cinta de sierra adecuada.
Laquina debe estapagada antes de que la pieza de trabajo secoloque en o se retire del tornillo de banco.
Mantenga siempre los dedos y las manos alejados de la cinta de la sierra en marcha.
La cinta de la sierra nocede frenarsemanualmente.
No se deben retirar los dispositivos de seguridad o las cubiertas de proteccion.
No retire nunca virutasmanualmente,utilice sempre un cepillo.
No deja nunca laquina desatendida cuando está en marcha.
Puesta en marcha para su seguridad
Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en el dispositivo,desconectarelenchufe de la toma de corriente.
Existe peligro de lesiones en caso de un actionamento. to accidental del interruptor de encendido/apagado.
Montaje
Tire del pasador para desplegar.
Tope longitudinal:
Enroscar los rieles-guía en la rosca y fjar el tope longitudinal con tornillos (Página 12).
Antes de la puesta en marcha
La superficie de trabajo y el aire de trabajo deben estar siempre bien iluminadas.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y horizontal, y compruebe que este asentado firmamente. No Coloque el dispositivo en una pared.
Aparte del operario, no debe haber presente除外
personas en la zona de peligro. Se debe mantener una distancia de seguridad minima de 10m
Cinta de la sierra
Desenchufe sempre el enchufe de red antes de realizar problemas de ajuste o mantenimiento!
Tense la cinta de la sierra:
Tense la cinta de la sierra con ayud del tornillo tensor (pag. 15). La cinta de la sierra de cinta está asentadacorrectamente cuando se pueda presionar en 2-3mm.
Ajustar la guía:
Se debe ajustar la guía de la cinta de la sierra para evaporar que esta se tuerza y provoque un corte poco precioso. Afloje el tornillo (págrina 15, fig. 1) y ajuste la guía según el ancho del material a mecanizar.
Cambio de la cinta de la sierra:
Destense la cinta de la sierra. Afloje el tornillo y retire la cubierta. Coloque ahora la nuevo cinta de la sierra sobre los rodillos y situela entre los rodamientos guía y la guía de la cinta. Vuelva a tensar la cinta de la sierra y ciderre las cubiertas de forma segura.
Manejo
Ajuste del angulo:
Ajuste sempre el ángulo al material a mecanizar.
Afloje el tornillo (págrina 13/1) para mover el bloque de trabajo en su totalidad. Con algunos topes pueda ajustar 0^ + 45 con precision (págrina 13/2a).
Velocidad de corte:
La velocidad de corte depende siempre del material aURTAR (Pagina 16).
Mantenimiento
Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en eldispositivo,desconectarelenchufe de la toma de corriente.
El dispositivo no debeutilizarse en caso de que estede dañado o de que los dispositivos de seguridad nofunciennentorrectamente.
Si el dispositivo está defectuoso, la reparación debe realizesarla exclusivamente el serviceo de atencion al cliente, utilizingo exclusivamente accesos y piezas de repuesto originales.
Solo un dispositivo bien cuidado y con umostenimiento periodicouede ser unrecurso satisfactorio. Unostenimiento o cuidado insuficientes poderen ser origendec accidentes ylesiones no previsibles.
Trabajos de mantenimiento diario:
Retirar las virutas
Comprobación de la cinta de la sierra
Comprobación de todos los dispositivos de seguridad
Trabajos de mantenimiento semanal:
Limpieza a fondo de laquina, retire virutas
Limpieza de la carcasa del rodillo de la sierra y de la superficie de alojamento del rodillo de sierra.
Trabajos de mantenimiento mensual:
Comprobar los tornillos de fijacion de los rodillos de la sierra
Comprobar los tornillos de fijacion del engranaje
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidos privados. Este comenzará en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía se extiende únicamente a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamación por un defecto a efectos de la garantía, deben presentarse la factura original con la Fecha de compra.
Queda excluido de la garantíaequalquier uso no autorizzato,tales como la sobrecarga del dispositivo,el uso de la violencia o danos causados por influencias externas o cuerpos extraños. La inobservancia de las instrucciones de uso y montaje, asi como del desgaste normal.
Servizio
Tiene una pregunta技术水平? Una reclamation? Necesita una pieza de repuestos o un manual de instrucciones? En el situ web de la Empresa Gude GmbH & Co. KG (www.guide.com), en la sección de Servicio, le ayudamos de forma rápida y lo menos burocrática possible. Por favor, ayudenos a ayudar. Para poder identificar su dispositivo en caso de reclamation, necesitamos el número de series, como el número de articulo y el año de construction. Encontrará todos这些东西 en la placía de caractéristicas. Por favor, introduzca los siguientes datos a continua para poder tenerlos siempre a mano.
Numero de série:
Número de articulo:
Año de construction:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Correo electrónico: support@ts.guide.com
Información importante para el cliente
Por favor,onga en cuenta que la devolución, tanto在内的 como fuera del periodo de garantía, debe realizarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte innecasarios y su regulación, a menudo conflictiva. Solo con la caja original el dispositivo está protegidó deforma optima,garantizando asiuna tramitación rápida.
Eliminación
Las instrucciones de eliminación peuvent consultarse en los pictogramas del dispositivo o del embalaje. Puede encontrar una descripción de los significados individuales en el capitulo "Marcas".

No elimine los electrodomesticos jusqu'à la natura domestica.
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos, como como su implementación en la legislación nacional, los aparatos electricos usados deben recogerse por分开 y reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente.
Alternatively de reciclaje para la solicitud de devolu-. ción:
De forma alternatively, el propietario del aparato eletrico, en lugar de devolverlo, está obligado a cooperar en la correcta recuperación en caso de abandono de la propidad. El aparato uso también se puedaentargar a un punto de recogida para este fin, el cui se encarga de su eliminacion de conformidad con la ley nacional alemana de gestion de residuos en ciclo cerrado.
Los accesorios yDICas sin componentes electricos conectados a los aparatos usados no se veran afectados.
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al dispositivo contra daños durante el transporte. Por lo general, los materiales de embalaje se selecciónan según criterios compatibles con el medioambiente y la eliminación de residuos, por lo que son reciclables. El returno del embalaje al ciclo de materiales ahora materias primas y reduce la calidad de residuos. LasDistinctas partes del embalaje (p.ej.,láminas,Styropor®)uede serpeligrosas para los niños. Existepeligrodeasfixia! Mantenga las piezas del embalaje fauna del alcance de los niños y eliminelas lo antes possible.
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original
Por la presente declaramos que, bajo a su Diseño y Construcción, los dispositivos describlos a continuación, en los modelos commerciales por nuestra parte, cumplen con los requisitosfundamentales deseguidad y salute delasDirectivasCE.En caso de改动acion no autorizada dellosdispositivos, estadeclaraciónperdera su validiz.
Metalbandsäge
Metal Band Saw | Scie à ruban à metaux | Segatrice a nastro per metallo | Metaalbandzaag | Pásova pila na kov | Pásova pila na kov | Fémvágó szalagfúresz | Tračna zaga za kovine | Trakasta pila za metale | Baúnir 3a metan | Ferästrau cu bandă pentru prelimucrat metale | Trakasta pila za metale | Piña tasmowa do metalu | Sierra de cinta para metales