CG18DSDL - Cortadora de césped eléctrica HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CG18DSDL HITACHI en formato PDF.
| Marca | Hitachi |
| Modelo | CG18DSDL |
| Tipo de producto | Cortabordes (desbrozadora) eléctrico inalámbrico, tipo recto |
| Diámetro de corte | 310 mm |
| Velocidad de rotación en vacío | 5 000 min-1 |
| Sentido de rotación | Antihorario (visto desde arriba) |
| Batería | Iones de litio 18 V (BSL1830, 3,0 Ah, 10 celdas) |
| Autonomía (carga completa) | Aproximadamente 24 a 26 minutos (con batería BSL1830) |
| Cargador | UC18YGSL o UC18YRSL (14,4 – 18 V) |
| Tiempo de carga (BSL1830) | Aproximadamente 90 min (UC18YGSL) o 45 min (UC18YRSL) |
| Peso (con accesorios) | 4,3 kg |
| Alimentación | Inalámbrico, batería recargable de 18 V Li-ion |
| Motor | Motor de escobillas (con escobillas de carbón reemplazables) |
| Funciones principales | Cortabordes, desbrozado con cabezal de nylon semiautomático (avance por golpeteo) |
| Dispositivos de seguridad | Cubierta de protección, palanca de bloqueo, botón de encendido/apagado, parada automática después de 1 minuto de inactividad, protección contra sobrecalentamiento y sobrecarga |
| Accesorios incluidos | Cabezal de nylon (hilo 1,4 mm × 6 m), cubierta, llave de barra hexagonal de 4 mm, llave poligonal combinada 17×19, gafas de protección; según versión: batería(s) y cargador |
| Mantenimiento corriente | Verificar y limpiar regularmente las aberturas de ventilación, reemplazar el hilo de nylon gastado, controlar el desgaste de las escobillas de carbón y reemplazarlas si es necesario |
| Almacenamiento | En un lugar seco, protegido de heladas, temperatura < 40 °C; retirar la batería y cargarla completamente antes del almacenamiento prolongado |
| Garantía | Garantía legal (consultar el certificado proporcionado) |
Preguntas frecuentes - CG18DSDL HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre CG18DSDL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG18DSDL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG18DSDL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO CG18DSDL HITACHI
Diametro del cavo: 1,4mm
Lunghezza: 6 m
ATTENZIONE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DEL LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras poderprovocar accidentes.
b) No utilise las herramientos electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que serADEUCADOS a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas connectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la Iluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No实用性 el cable Incorrectamente. No实用性 el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenhufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afilados o piezasVRTES.
Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizaciondeun cableadequado parausarse al aire libre reduce el riesgo de descargaelectrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un disposicao de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramIENTa electrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de,drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adequadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herr模板 a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramrientas electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los quantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezasVRTiles.
g) Siseproporcionanddispositivosparalaconexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegürese de que está conectados y se utilizes adecadamente.
Lautiliación de unystema de recogida delpolvo(puede reducir los riesgos relacionados con elpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramenta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electriciay/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramentas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no seutilicen para que no lascojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidion que pudiera afectar alFunciamento de lasherramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte aflidas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afiados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo enIELDas las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podria crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramentas electricas solo con baterias designadas especialmente.
Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de algunos objetos metalicos como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos u otros objets metalicos pequeños que pueda hacer una connexion de un terminal aarlo.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterias, podrian producirse quemaduras o un incendio.
d) Bajo conditiones abusivas, podra pagar liquido de la bateria; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentally, aclare con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayudamédica.
El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto equivalido que utilise solo piezas de repuestoidenticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS
IMPORTANT
LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MAQUINA GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Prácticas de funcionaamento seguro
- Formación
a) Lea atentamente las instrucciones. Familiarice se con o los corredores y el uso adecuado de laquina.
b) No permitted use laquina nadie que no este familiarizzato con estas instrucciones ni他们在 reglamento local peutre restringir la edad del operador.
c) Récuerde que el operador o usuario es responsable de los accidentes o riesgos de autres personnes o de la propidad.
Preparación
a) No utilise laquina,mueras haya gente, especially ninos, o mascotaserca.
b) Utilice proteccion ocular y zapatos resistentes en todo momento cuando utilizes laquina.
- Funcionamento
a) Use laquina solo de día o con una buena luz artificial.
b) No utilise lamaids con la cubierta dañada o sin dicha cubierta y las protecciones en su situ.
c) Encienda el motor tras comprobar queiene las manos y los pies lejos de las piezas cortantes.
d) Desconecte siempre laquina de la fuente de alimentacion (es decide, desenchufe el cable de la corriente o retire el dispositivo de desactivacion)
- cuandocede laquina desatendida;
- antes de eliminar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en laquina;
tras chocol con un objeto extraño; - cuando laquina empiece a vibrar de forma extraña.
e) Tenga cuidado de no lesionarse los pies y las manos con las piezas cortantes.
f) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación están libres de cualquierreason.
- Mantenimiento y almacenimiento
a) Desconecte laquina del suministro electrico (es decide, desenchufe el cable de la corriente o retire el dispositivo de desactivacion) antes de llvar a cabo tareas de mantenimiento o limpieza.
b) Utilice unicamente las piezas y accesos recomendados por el fabricante.
c) Inspeccione y mantenga laquina regularamente. Laquina solo debe ser reparada por un technician autorizzato.
d) Cuando no la está utilizar, guarde laquina lejos del alcance de los niños.
PRECAUCIONES PARA CORTASETOS INALÁMBRICO
ADVERTENCIA
- Tenga paciencia al Manipular esta herramienta y vistase adecuadamente para no enfiarse.
- Planifique el trabajo con antelación para evitar accidentes.
- No encienda la herramienta durante la noche o con conditions meteorologicas adversas conoca visibiliad. No encienda la herramienta con lluvia o tras haber llovido.
Si trabajo en un terreno resbaladizo podra sufrir un accidente al perdier el equilibrio.
- Inspeccione el cabeza de nailon antes de comenzar a trabajo.
No utilise la herramienta si el cabeiz de nailon roto, arañado o torcido.
Asegürese de que el CZe巳zal de nailon está correctamente montado. Si el czabal desprenderiera o se afl ojara durante su functiOnamento podria provocar un accidente.
- Asegure la cubierta antes de comenzar a trabajo.
Si enciende la herramientasin provocar una lesion.
- Asegürese de instalar el asa del arco antes de comenzar a trabajo. Asegürese de que no está suelta y que está correctamente fi jada antes de comenzar a trabajo. Sujete el asa del arco fi rmente durante los工作的 y no balancee la herramienta hacia los lados.
Mantenga la posición adecuada y el equilibrio.
Si perdiera el equilibrio@m间隙as trabajo con esta herramienta podría sufrir una lesión.
- Tenga cuidado al encender el motor.
Cologne la herramienta en terreno llano.
Opere la herramienta dejando una distancia de 15m hasta personas o animales.
Asegürese de que el cabezal de nailon no entra en contacto con el suelo, árboles o plantas.
Si noiene precaución al encender la herramienta podría producir lesiones.
- No bloquee la palanca de cierre.
Si retina la palanca accidentalmente podra provocar lesiones imprevistas.
-
Antes de partir la herramienta en el sueo pulse el boton de alimentacion para apagarla.
-
Si trabajo cerca de cables electricos,conductos de gas o instalaciones similares extreme las precauciones.
-
Localice y retire las latas vacías, cables, piedras y otros obstáculos antes de comenzar a trabajo y no trabaje cerca de raíces de árboles o rocas.
Si trabajo en zonas con estas caracteristicas el cabezal podría resultar dañado o podría provocar lesiones.
- Nunca toque el cebazal de nailon durante la operacion.
Asimismo, asegürese de que no entra en contacto con suleo, ropa, etc.
- En las siguientes situaciones, apague el motor y disfruebe que el cerrazal de nailon ha sido girar.
Para cuiar a otra zona de trabajo.
Para retirar basura o hierba atrapadas en la herramenta.
Para retirar de la zona de trabajo obstáculos o basura, hierba o briznas producidas por la segadora.
Para departing la herramienta en el suejo.
Si realiza cualesera de las actiones anteriores con el cabezal de nailon en funciona bajo un accidente inesperado.
- Deje una distancia de 15 m entre la herramienta y las personas de su alrededor.
Si trabaja con algunos mas, mantenga una distancia superior a los 15 m.
Las briznas despedidas podrnan occasionar accidentes inesperados.
Si trabajo en superficies no estables como rampsas, asegúrese de que su compañero de trabajo no está expuesto a ningún riesgo.
Alerte y llama la atencion de sus compañero mediante silbidos oequalquierotmoledo.
- Cuando se enreden hierba uotiros objetos en el cabezal de nailon, apague el motor y asegürese de que el cabezal de nailon ha dejado de girar antes de retirarlos.
Si retina los objetivos con el cuestion de nailon en operación provocará lesiones.
Si continúaeworkando conobjectosextrañosatrapados enelcabezaldenailonpodravocardañosen lamáquina.
- Si la herramienta funciona mal y produce un ruido o vibraciones extraños, apague el motor inmediamente en estávela a su proveedor para su inspeccion y reparación.
Si continúa usándola en estas circunstancias, podría y provecáolesiñes oñana la herramipta.
- Sidea caero golpea la herramienta, ins cuidadosamente para comprobar que no se ha danado, roto o deformado.
- Asegure bien la herramienta si la transporte en un vehiculo para garantizar que se mision correcta.
Si no vigue esta recomendacion podra pro accidente.
- Este producto incorpora un potente iman permanente en el motor.
Observe las siguientes precauciones acerca de la adherencia de virutas a la herramienta y el efecto del iman permanente sobre dispositivos electrónicos.
PRECAUCION
No coloque la herramienta en un banco o superficie de trabajo en la presencia de virutas de metal.
Las virutas peuvent adherirse a la herramienta, provocando lesiones o averias.
Si las virutas se han adherido a la herramienta, no la toque.
Elimine las virutas con un cepillo.
Si no lo hace, pueda provocar daños personales.
Si utilizes un marcapasos u other dispositoivo medico, no opere ni acerque a esta herramienta.
El funciona del dispositivo electrónico puede verse afectado.
O Noutilicela herramientacerca de precisión, comotelefonosmobiles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónica.
Si lo hace,uede provocar fallos,averías o la perdida de datos.
PRECAUCION
- No实用性 el cuestion de nailon para cortar los objetivos que no sean hierba. No实用性 la herramienta en charcos y asegúrese de que el cuestion no toca el sueño.
- La herramienta contiene partes de precision que no deberán sufir golpes o exponserse a impactos fuertes o al agua.
Esto podra dañar la herramienta o producir un malfunciagnosticno. - Cuando almacene la herramienta tras su uso o cuando la transporte, retire el cuestion de nailon.
- No exponga la herramenta a insecticidas uOTHERS, BOVQAMicos.
Estos químicos podrián romper o dañar la herramienta.
- Sustituya las etiquetas de advertencia por otheras新品as cuando esten muy danadas o Sean ilegibles y cuando comienza a(desprenderse.
Solicite las etiquetas de advertencia a su proveedor. - No toque el motor inmediamente antes de su uso, ya que pueda estar muy caliente.
PRECAUCIONES PARA LA BATERIA Y EL CARGADOR
- Siempre cargar la bateria a una temperatura comprehensa 0^ - 40^ . Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ .
La temperatura mas apropriada para cargar es la de 20^ - 25^
- Cuando se completela carga,dejar descansar el
cargador por 15 minutes antes de proseguir con la
carga seguiente. No realice la carg durante mas de dos horas
consecutivas. - No dejar que entre suscedad por el orifi cio de connexion de la bateria recargable.
- No insertar objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insercion de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras可以使earocancas electricas o dañar el cargador.
- El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.
- Llevar la bateria al situo de compra original en el caso de que la duracion de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tirar la bateria descargada.
- Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
- Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable. Poner en cortocircuito la bateria produce una corriente electrica enorme y el consequece recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la bateria al fuego. Si se quema la bateria可以选择 explotar.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, incluo si tira del interruptor, el motor pueda
detenerse. No es un problema, sino elfuncion de proteccion.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carquela inmediamente.
- Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utiliser.
- Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateriaoulda pararse.
En este caso, deben de utiliser la bateria y deben que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo. (BSL1430, BSL1830)
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una batería sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene+junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). - No agujeree la bateria con un objetoulfillado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
-
No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
-
No connecte la bateria directamente a calidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
- No utilise la bateria para un fin diferente a lospecificados.
- Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presión.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utilise en un lugar donte se genere gran electricidad estatica.
- Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anormal durante su Utilización, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su Utilización.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la bateria entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente. Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
- Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente.
reRddraedpoodueirliaritacion de la piel.
- Si observa oxido, mal olor, recalentamento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades alutilizar la bateria por primera vez,no lautilice y devuelvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un的对象o extraño conductor de electricidad entre en los terminales de la batería de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u除外 cables en la caja de almacenimiento.
Instale el paquete de baterias en la herramienta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orificios de ventilacion para evacutar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
| Modelo CG14DSDL CG18DSDL | ||
| Tipo de polo Tipo estrecho | ||
| Reducir la capacité de diámetro 310 mm | ||
| Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba | ||
| Velocuidade de noarga 5000 min | -1 | |
| Tiempo de operación en una energia * 1(Cuando la batería recargable suministrada está cargada Completely) | 17 – 18 min*2 | 24 – 26 min*2 |
| Bateria | BSL1430: Li-ion 14,4 V(3.0 Ah 8 celulas) | BSL1830: Li-ion 18 V(3.0 Ah 10 celulas) |
| Peso(canal czal de nailon, batería recargable y cubierta) | 4,1 kg 4,3 kg | |
1 Los datos de la tabla anterior sirven a modo de exemple únicamente. Sólo se usará a modo de orientación ya que el tipo de césped, la temperatura ambiente, las caracteristicas de la bateria recargable, el método de trabajo, etc. pueda variar.
2 Condiiones: Diámetro exterior del cuestion de nailon 310 mm, cambie la unidad a velocidad maxima (interruptor en posión de ENCENDIDO en todo momento).
CARGADOR
| Modelo UC18YG | LUC18YRSL | |
| Tensión de energia | 14,4 V – 18 V | |
| Batería BSL1430, | BSL1830 | |
| Peso 0.4 kg | 0.6 kg | |
ACCESSORIOS ESTANDAR
| CG14DSDL (LSC) | ① Batería (BSL1430)......................................1 |
| ② Cargador (UC18YGSL)......................................1 | |
| ③ Cabezal de nylon......................................1 | |
| ④ Cubierta......................................1 | |
| ⑤ Llave de barra hexagonal 4 mm......................................1 | |
| ⑥ 17x19 Llave fija combinada......................................1 | |
| ⑦ Cristales protectores......................................1 | |
| CG14DSDL (2LSC) | ① Batería (BSL1430)......................................2 |
| ② Cargador (UC18YGSL)......................................1 | |
| ③ Cabezal de nylon......................................1 | |
| ④ Cubierta......................................1 | |
| ⑤ Llave de barra hexagonal 4 mm......................................1 | |
| ⑥ 17x19 Llave fija combinada......................................1 | |
| ⑦ Cristales protectores.....................................1 | |
| ⑧ Cubierta de batería......................................1 | |
| CG18DSDL (NN) | ① Cabezal de nylon......................................1 |
| ② Cubierta......................................1 | |
| ③ Llave de barra hexagonal 4 mm......................................1 | |
| ④ 17x19 Llave fija combinada......................................1 | |
| ⑤ Cristales protectores......................................1 |
| CG18DSDL (LSC) | ① Batería (BSL1830)......................................1 |
| ② Cargador (UC18Y GSL)......................................1 | |
| ③ Cabezal de nylon......................................1 | |
| ④ Cubierta......................................1 | |
| ⑤ Llave de barra hexagonal 4 mm......................................1 | |
| ⑥ 17x19 Llave fija combinada......................................1 | |
| ⑦ Cristales protectores......................................1 | |
| CG18DSDL (2LSC) | ① Batería (BSL1830)......................................2 |
| ② Cargador (UC18Y GSL)......................................1 | |
| ③ Cabezal de nylon......................................1 | |
| ④ Cubierta......................................1 | |
| ⑤ Llave de barra hexagonal 4 mm......................................1 | |
| ⑥ 17x19 Llave fija combinada......................................1 | |
| ⑦ Cristales protectores.....................................1 | |
| ⑧ Cubierta de batería......................................1 | |
| CG18DSDL (LSR) | ① Batería (BSL1830)......................................1 |
| ② Cargador (UC18Y RSL)......................................1 | |
| ③ Cabezal de nylon......................................1 | |
| ④ Cubierta......................................1 | |
| ⑤ Llave de barra hexagonal 4 mm......................................1 | |
| ⑥ 17x19 Llave fija combinada......................................1 | |
| ⑦ Cristales protectores......................................1 | |
| CG18DSDL (2LSR) | ① Batería (BSL1830)...........................2 |
| ② Cargador (UC18YRSL)...........................1 | |
| ③ Cabezal de nylon...........................1 | |
| ④ Cubierta...........................1 | |
| ⑤ Llave de barra hexagonal 4 mm...........................1 | |
| ⑥ 17x19 Llave fija combinada...........................1 | |
| ⑦ Cristales protectores...........................1 | |
| ⑧ Cubierta de batería...........................1 |
Los accesos estándar estar susjetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (de vente por separators)
1. Bateria

(BSL1430)

BSL1830)
2. Cubierta de bateria

Lo accesos facultativos estan susertos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Cortar, recortar y podar malas hierbas.
DESMONTAJE E INSTALLACION DE LA BATERIA
1. Desmontaje de la bateria
Sujete el alojamento firmamente y empuje los seguros de la bateria para retirar la bateria (consulte la Fig. 2).
PRECAUCION
No cortocircuutar nunca la bateria.
2. Instalación de la bateria
Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig. 2).
CARGA
Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue manera.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.
Cuando haya connectado el enchufe del cargador a una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1segundo).
- Inserte la bateria en el cargador
Introduzca firmamente la bateria en el cargador como se muestra en la Fig. 3 y 4 (UC18YGSL), Fig. 5 y 6 (UC18YRSL).
- Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, el piloto permanecerá continuamente encendido en rojo.
Cuando la batería se haya cargado Completely, el piloto parpádeará en rojo (A intervalos de 1 segundo). (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condidión del cargador o de la batería.
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara piloto (UC18Y GSL) | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la energia | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | |
| Durante la energia | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Espera por recalentimiento | Parpadeo | Se encenderá durante 1segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | Batería recalentada. No pueda cargarse (la carga comenza cuando la bateria se enfrie). | |
| Carga imposible | Destello | Se encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos. (Apagada durante 0,1segundos) | Mal funciona de la bateria o del cargador | |
| Indicaciones de la lámpara piloto (UC18YRSL) | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la energia | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | Mal funciona de la batería o del航运er |
| Durante la energia | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Carga imposible | Destello | Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos. (Apagada durante 0,1segundos) | ||
| Lámpara piloto (verde) | Espera por recalentimiento | Illuminación | Illuminación permanente | Batería recalentada. No pueda cargarse (la carga comenza cuando la batería se enfrie). |
(2) Temperatura de las baterías
Las temperatas para las baterias recargables se muestran en la Tabla 2; las baterias calientes debenemarks enfiar antes de volver a cargarlas.
Tabla 2 Margenes de carga de las baterías
| Temperatura con la queURTARcargarse la batería |
| 0°C – 50°C |
(3) Tiempo de recarga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recargarequiredo de acuerdo con el tipo de bateria.
Table 3 Tiempo de energia (a 20^ )
| Cargador Bateria | UC18Y GSL UC18YRSL |
| BSL1430 Aprox. 90 | min. Aprox. 45 min. |
| BSL1830 Aprox. 90 | min. Aprox. 45 min. |
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
-
Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.
-
Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria.
NOTA
Asegürese de extraer la bateria del cargador antes del uso, y guardela afterwards.
Descarga electrica en caso de baterias新业态, etc.
como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se usaçen por primera y segunda vez. Este fenomeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.
Forma de hacer que las baterias duren más
(1) Recarque las baterias antes de que se hayan agotado completeness.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliseray recargue su bateria. Si continuase utilizinga la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, estaoulda danarse y su duracionutilypodria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.
Una bateria se calculará inmediamente antes de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente après de haberla utilizado, su subsistancia química interna se deterioraría, y la duraciónCTL del la bateria se acortará. Deje la bateria y recárguela afterwards de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION
Si carga la bateria我只是 to have estedado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, or por haber acabado de utiliserla, la lampara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0,5segundos (apagada durante 0,5segundos).En tales casos,deje primero que se enfrie la bateria e inicia cuando la carga.
Cuando la lampara piloto destelle (a intervalos de 0,2 segundos),realice una comprobacion y extraiga los objetivos extraños de la bateria del cargador. Si no hay ningun objeto extraño, es possible que la bateria o el cargador funciona mal. Llevelos a un agente de servicios专业技术o autorizzato.
Como el microprocesador incorporeal tarda 3 seguidos en confirmar que la bateria que estaba cargandose con el UC18YGSL se ha estraido, espere 3seguidos como minimums antes de reinsertarla para continuar cargando.
Si reinstorta la bateria年底前 de 3 segundos, es possible que no se carge adecuadamente.
La lámpara indicatora de funcionaimiento indica los differentes estados de la herramienta. (Fig. 7)
La tabla 4 muestra los differentes estados que muestra la lámpara indicadora de funcionaimiento.
Tabla 4
| Estado del indicator Estado de la herramienta |
| Apagado Herramienta apagada |
| Rojo Herramienta incluyendo |
| Parpadeando de color rojo Circuito de proteccion de sobrecalentamento activado. |
| Parpadeando=rápido La herramienta estáfuncionando de forma anomal. |
| de color rojo |
ACERCA DEL INDICADOR DE BATERIA RESTANTE
La lámpara indicadora de batería restante parpadeará cuando la energia restante de la batería sea baja.
Cargue la herramienta lo antes posible. La Tabla 5 muestra el estado del indicator luminoso de bateria restante y la potencia de bateria restante.
Tabla 5
| Estado del indicator | Potencia de batería restante |
| La potencia restante de la batería es sufia ciente. | |
| La potencia restante de la batería está(PRÁCITICAMENTE)agotada.Recargue la batería cuando antes. |
Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differentes según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la bateria, utilise su lectura como referencia.
NOTA
No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Pueden producirse problemas.
ANTES DE LA OPERACION
PRECAUCION
Retire la bateria antes de realizarrialquier montaje.
Instalacion del asa del arco (Fig. 8)
(1) Retire los pernos M6 x 43 (2 unidas).
(2) Instale el asa del arco en el tubo principal de manera que descanse contra la carcasa.
(3) Coloque la fijación del asa en el extremo inferior del tubo principal y asegúrelo bien con los tornillos M6 x 43 (2 unidades) y las tuercas M6 (2 unidades).
NOTA
Utilice la llave de barra hexagonal suministrada para la instalacion.
PRECAUCION
Instale el asa del arco adecuadamente y de forma segura, según se explicía en las instrucciones de operación.
Si no se conecta adecuadamente y de forma segura, suepe desprenderse, provocando danos personales.
2. Instalación de la cubierta (Ver Fig. 9 y 10)
ADVERTENCIA
A séguirende instalar la cubie correcta.
Si no vigue esta recomendación podra provocar una lesión como consecuencia de las piedras despedidas.
NOTA
Utilice la llave de barra hexagonal de 4 mm suministrada para la instalacion.
(1) Utilice el tornillo de rosca D5 proportionado para instalar el cuchillo en la cubierta. (Fig. 9)
(2) Confronte los dos orificios del soporte de la cubierta y de la cubierta e inserte dos tornillos de cabeza hexagonal M6 × 25. (El soporte de la cubierta se enquirytra en la cubierta del motor.)
(3) Coloque el soporte de la cubierta en la parte inferior de la cubierta y utilise la llave de barra hexagonal de 4 mm suministrada para apltar los dos tornillos de cabeza hexagonal M6 × 25 alternatively hasta que estén totalmente ajustados.
PRECAUCION
Tenga cuidado para evaporar cortarse con las cucillas interiores de la cubierta.
- Instale la cubierta y cucilla adecuadamente y de forma segura, tal y como se explicía en las instrucciones de operación.
Si no se conecta adecuadamente y de forma segura, seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
CABEZAL DE NAILON
Instalación del cuestion de nailon semiautomática
1. Función
Alimenta automatically mas lines de corte de nailon cuando se lo golpea.
Especificaciones
| N° de \ có日报道. | Tipo de tornado de sujeción | Dirección de giro | Tamaño de tornadoo de sujeción |
| 333903 | Tornado hembra | Dirección contraía las agujas del reloj | M10× P1,25-LH |
Cable de nylon aplicable
Diametro del cable: 1,4mm
Longitud: 6 m
PRECAUCION
La caja debe fjarse bien a la cubierta.
- Compruebe si 1 cubierta, la caja y otros componentes tiene gritas uOthers daños.
Compruebe el desgaste de la caja y el boton.
Si lamarca del limitede desgaste en la caja ya no se ve o hay un agujero en la parte inferior del boton, cambie las piezas新品as inmediatamente. (Fig. 14)
Se deben instalar el cabeza de nailon de forma segura en el sujétador roscado de la carcasa del motor.
- Para un rendimiento y una fiabilidad excelentes, utilise siempre la linea de corte de nylon de Hitachi. No utilise alambre u除外 material que pueda ser un proyektil peligioso.
Si el casingzal de nailon no alimenta bien la linea de corte, compruebe que la linea de nylon y todos los componentes estan bien instalados. Pongase en contacto con su distribuidor de Hitachi si necesita ayud.
2. Instalación (Fig. 11 y 12)
(1) Inserte el Conjunto de la brida en la carca sa del motor. En este momento, la pestaña del conjunto de brida deben estar encarada hacia el lado de la carca sa del motor. A continuacion, alinee los orifi cios del conjunto de la brida conla carca sa del motor, inserte la llave de barra hexagonal de 4 mm y gire para apretar el conjunto de la brida.
(2) Atornille el CZezeal de nailon directamente en el sujetador roscado de la carcasa del motor.
La tuerca de montaje del cabezal de nailon se enroscá hacía la izquierda. Gire en direccion de las agujas del reloj para afl ojar y en direccion contraía para apretar.
PRECAUCION
Instale el CZezeal de nailon adecuadamente y de forma segura, tal y como se explica en las instrucciones de operacion.
3. Ajuste de la largura de la性和 de la fuerda
Gire y golpee el cabezas de nailon en el suejo. La cierra
de nailon se prolonga de 30 mm aprod mediana un golpecito. (Fig.13) Asimismo, pode extensions la curda de nylon manually. En este caso, el motor deben estar totalmente parado. Confirme que la linea se extienda en aumento de (30 mm) "golpeando" y "soltando" el boton inferior al mismo tiempo que se tiran de los extremos de la linea del cebazal de nailon. (Fig.14)
Longitud apropiada de la linea de nailon La longitud apropiada de la linea cuando se utilizes la herramenta es 90 - 110 mm.Extienda la linea a la longitud apropiada.
4 Reemplazo de la linea de nailon
(1) Prepare 1,4mm× 6 metros de linea de nailon autentica (núm. de número 333923).
(2) Presione los salientes opuestos y, a continuacion, extraiga la cubierta de la carcaja. (Fig. 15)
(3) Extraiga el riel de la carcasa. (Fig. 16)
Si existe linea de nailon restante, enganche la linea en las ranuras y, a continuacion, extraiga el riel.
Si la linea de nailon no se extiende cuando existe linea restante o al reemplazar la linea de nailon (num. de,) No.333923), bobine la linea de nailon utilizing el作為 procedimiento.
(4) Tal y como se muestra en la Fig. 17 y 18, inserte la linea de nailon por el agujero del riel y enganchelo en la ranura del riel y, a continuacion, bobine la linea en la direction de la flecha para evaporar que la linea de nailon se cruce.
(5) Deje desenrollada aproximadamente 100mm - 150 mm de la linea de nailon y asegure la linea en el tope. (Fig. 19)
NOTA
No cruce la linea de nailon al asegurarla (Fig.20)
(6) Alínea la posición del tope y la guía de linea del ojal y, a continuación, inserte el botón a技术水平 de la carcasa. Suelte la linea del tope cuando sostené levamente el riel. A continuación, inserte la linea a技术水平 de la guía de linea del ojal. (Fig. 21)
(7) Presione y enganche los salientes de la carcaja en los orificios de bloqueo de la cubierta. (Fig. 22)
ADVERTENCIA
Compruebe para asegurar de que los salientes estén insertados de forma firme en los orificios de bloqueo. La realizacion de la herramienta con las piezas no instaladas de forma firme podria causar accidentes o lesiones por despendimientos.
(8) Tire firmamente de la linea a fin de que no exista网通una holgura. A continuación, corte la linea a una longitud extendada de 90mm - 110mm con una tijera. (Fig. 23)
OPERACION
Cortar césped ADVERTENCIA
No encienda la herramienta durante la noche o con conditiones meteorologicas adversas con pocavigididad.
No encienda la herramienta con lluvia o tras haber llovido.
- Utilice un calzado adequado para evaporar resbalar ya que podra perdcer el equilibrio y caarse.
No utilise la herramienta en pendentes muy inclinadas. Si utilise la herramienta paraURTar cesped en periente tno muy pronunciadas, mevala hacla la perdiente.
Coloque la mano derecha en el asa y la izquierda en el asa del arco y sujete la ftmmente.
Procure no mover el cabeza de nailon cerca de sus pies.
No levante el cabeza de nailon por encima de la rodilla,mientrasorta.
No use la herramienta en lugaresdonde el cabezal de nailon pudiera entrada en contacto con piedras, arboles uothers obstáculos.
UnCEDe nailonpuedecausarlesionessi sigrandounavezdetenidoelmotor.Cuando elaparato estapepagado,aseguesede queelc眩alde nailon seha detenidoantesde apoyarlo sobreel sueo.
- Deje una distancia de 15 m entre la herramienta y las personas de su alrededor. Si trabajo con algunos más, mantenga una distancia superior a los 15 m.
1. Inserte la bateria según la polaridad.
2. Encienda la herramienta. (Fig. 24)
Al pulsar el boton de alimentacion de la car herramienta recibe alimentacion y la luz roja de avis de encendido se ilumina.
Al pulsar el boton de alimentacion de nuevo la alimentacion se suspendera y la luz roja se apagará.
Cuando la alimentacion está conectada para una palianca en un minuto, la herramienta se apaga automatamente. Para volver a encenderla pulse el boton de alimentacion por segunda vez.
ADVERTENCIA
Nunca deje la herramienta con la alimentacion encendida. Este podria provocar un accidente.
3. Cortar césped
el asa por la parte superior, pulse la palanca de cierre y tire de la palanca para activar la rotacion del cabezal. (Fig. 25)
Suelte la palanca cuando termine deURTAR y pare el motor.
Coloque el pulgar en el asa del arco y agarre el asa con losOTHERDEDOS.(Fig.26)
Adopte una posicion que le facilitite el movimiento.
No balancee el tubo, sino que gire las caderas para mover el cabeza de nailon horizontalmente de izquierda a derecha en arco a la vez que avanza y utilise la parte izquierda del)cabezal de nailon para cortar el césped. (Fig. 27)
PRECAUCIONES DE OPERATION
Trabajo continuado
Esta herramiptaiene equipada con un circuito de proteccion contra sobrecalentamente que protege los componentes electronicos que rigen la bateria recargable. Si trabajo durante un长大o periodo, la temperatura de la herramiptaienta augmentedy fiinallymente seactivarale circuito de proteccion sobrecalentamente que apagaracomunicamente la herramipta.
Siarlo sucede,deje enfiar la herramienta durante un periodo de tiempo. Cuando descienda la temperatura, podra volver a usar la herramienta. Cuando tengaa quecaejar la bateria recargable despues de haber utilizeda herramienta durante mucho tiempo, déjela reposar durante al menos 15 minutes.
Protección contra sobrecargas
- Este herramienta incluye un circuito de proteccion contra sobrecargas para proteger las piezas electrlicas que controlan la herramienta. En el caso de una sobrecarga continua durante el trabajo de recorte (bloqueo del cebazal de nailon, etc.), el circuito de proteccion contra sobrecargas apagar a el motor. Si eseste es el caso, apague la alimentacion y resue problema que Cause la sobrecarga.
La lampara indicatora de funcionaimiento parpáeará si se presiona el gatillo bajo de que se haya detenido el motor (consulte la págin75, "ACERCA DE LA LAMPARA INDICADA DE FUNCIONAMIENTO"). La alimentación se apagará de forma automatica si la lampara indicaora de alimentación parpadea durante mas de 5segundos. Si este es el caso, resuelva el problema que Cause la sobrecarga y, a continuación, coloque el botón de encendido/apagado en la posición ON (encendido) para reanudar la Utilización de la herramipta.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCION
Extraiga la bateria antes de realizarrialquier trabajo deinspection o de mantenimiento.
1. Comprobar el estado del cuestion de nailon
Debe comprar el estado del cabezal de nailon regularmente. Un cabezal de nailon gastado o roto pueda resbalar y disminuir la efi cacia del motor e incluso quemarlo.
Sustituya los cabezales gastados porotiros nuevo.
PRECAUCION
Utilizar un CZezeal de nailon con la punta gastada o rota(puede resultar peligroso. Por lo tanto reemplacela porotra nuova.
2. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspeccionelos regularamente y cerciorese de que esten bien apretados.
PRECAUCION
La realizacion de esta herramienta electrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligioso.
3. Inspeccion de las escobillas de carbon (Fig. 28)
El motor empSEA escobillas de carbón que son piezas consumables. Como una escobilla excessivamente desgastada podría dar problemas al motor, reemplácelas por otheras新品as cuando se hayan desgastado o estén cerca del "limite de desgaste". Además, mantenga tiempo limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente bajo el sus portaescobillas.
NOTA
Cuando reemplace las escobillas de carbón por otheras)\ nuevas, utilise escobillas Hitachi con número de número 999015.
4. Reemplazar el carbón de contacto
Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 29.
Cuando instale la escobilla de carbón, elija la direccion de forma que la una de la escobilla de carbón (vease la Fig. 30) coincida con la parte de contacto del tubo de escobilla. Después empujé la escobilla de carbón con un dedo, como se muestra en la Fig. 31. Porultimate, instale la tapa de la escobilla de carbón.
PRECAUCION
Cerciorese de insertar la una de la escobilla de carbón en el tubo la parte de contacto de laquia. (Usted podra insertar cualesera de las dosñas suministradas.)
- Tenga cuidado, porque un error en esta operación podra deformar la una de la escobilla y達到 prematuramente el motor.
5. Limpieza en el exterior
Quando el cortaseto este sucio, limpielo con un trapo seco y suave o con un pano humedecido en agua jabonosa. No/utilizar disolventes cloricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que这些东西 funden los materiales plácicos.
6. Almacenamento
G u a r d e e l c o r t a s e t o s e n un l u g temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.
NOTA
Asegúrese de que la bateria está Completely cargada si la va a almacenar durante un prolongado periodo de tiempo (3 días o más). Es posible que la bateria con una capacité másPICQUEña no se pueda carrgar cuando seutilice si se ha almacenado durante un prolongado periodo de tiempo.
7. List de repuestos
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herramentas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada bajo el control del Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion o sualternidad.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,隅as partes pueden ser modifiadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalábricas de Hitachi
Utilice siempre una de nosas pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguridad y el funciona de vuestra herramienta electrica inalambrica cuando se utilizes con pilas differsente a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
SOLUTION DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indicate en lasuma tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esstonoSolutiona el problema, consulte a su distribuidor o alcentro de service autorizzato de Hitachi.
| Síntoma Posible cause Solución | |||
| Cargador El indicador de cargo no se enciende. | El enchufe de alimentación no está connectado a una toma de CA. | Conecte el enchufe de alimentación a una toma de CA. | |
| La batería no está bien connectada al cargador. | Inserte la batería de forma que quede bien fi jada en el cargador. | ||
| Los electrodos de la batería o del cargador está sucios. | Utilice un trapo de algodón u另一边 herramienta para limpar los electrodos. | ||
| La batería está extremadamente caliente. | Deje que la batería se enfríe correctamente antes de car garla. | ||
| El indicador de cargo no se apaga afterwards de 4 horas de cargo. | La batería o el cargador está defectuosos. | Desconnecte el enchufe de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro de servicios autorizzato de Hitachi. | |
| Herramienta No funciona. La batería recargable se agota rápidamente. | Cargue la batería recargable. | ||
| La batería recargable no se ha instalado correctamente. | Retire la batería recargable del compartmento para la batería y compruebe si hay materia extraña y retirela de haberla. Además, compruebe si los electrodos de la batería está sucios, mojados o tenen materia extraña. Limpie con un paño de algodón. Asegürese de empujar la batería recargable hasta que oiga un ciglic. | ||
| La alimentación no se has conectado. Pulse el botón de alimentación en la carcasa para encender la herr模板.Esta herr模板 eye a cuna con una configuración de apagado automatico. La herr模板 eye a paga automatically si no se tira de la palanca en un minuto cuando la herr模板 eye ischa电梯. Para volver a encenderla pulse el botón de alimentación por segunda vez. Si lo pulsa por segunda vez, la herr模板 eye apagará. | |||
| No pulsó la palanca de cierra a la vez que se tiraba de la palanca. | Para evitar un accidente derivado de una operación incorrecta, la palanca de cierra dele be estar pulsada cuando se tirde la palanca para encender el motor. Sujete el asa desde arriba y pulse la palanca de cierra a la vez que tir del asa. | ||
| La herr模板 desende una gran cantidad de césped que queda atrapado entre la cubierta y el cebazal de nailon: la herr模板 eye sobrecargada. | Esta configuración protege la batería recargable al apagar el motor cuando la herr模板 eye sobrecarga. Apague la herr模板 eye elimine la Causea de la sobrecarga. Pulse el botón de alimentación de nuevo para continuar trabajo. | ||
| Síntoma Posible | le causa Solución | ||
| Herramienta se enciende pero deja de functionar al poco tiempo. | El nivel de la batería recargable es bajo. | Cargue la batería recargable. | |
| La batería recargable se sobrecaliente. | Deje de usar la batería recargable, retirella de la herramIENTA y déjela enfiar en un lugar bien ventilado no expuesto a la luz solar. | ||
| Muchas vibraciones | El asa del arco no está sujeta correctamente al tubo principal. | Asegúrela correctamente. | |
| La cubierta no está bien sujeta al tubo principal. | Asegúrela correctamente. | ||
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento espécico legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o días debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HITACHI estas especialidades estar susjecetas a cambio sin previo avis.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con IEC60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 75 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 66 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protecciones auriculas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con IEC60335.
Valor de emisión de la vibración ah. w = 1,8 m/s²
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y permite compararunas herramentas conothers.
Tambienresultautiliparlelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización de la herramipta electrica puede ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA
AVISO
1) Segurarca da和地区 de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
ão utilize fichas adaptadoras com ferramentas
eléctricas ligadas à terra.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas à terra, tíais como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos.
AVISOS DE SEGURANÇA DO APARADOR DE RELVA
IMPORTANT
LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILizar GUARDE-O PARA FUTURA REFERÊNCIA
Práticas de'utilisation segura
Formação
Deslocar-se para outra area de trabajo.
ACESSORIOS OPCIONAIS (vendidos separamente)
- Bateria

(BSL1430)

(BSL1830)
- Tampa da bateria

Tabela 2 Limites para recarga de baterias
| Bateria\Recarregador | UC18YGSL | UC18YRSL |
| BSL1430 Aprox. 90 min. | Aprox. 45 min. | |
| BSL1830 Aprox. 90 min. | Aprox. 45 min. |
NOTA
Casón no estácorrectamente instalada, poderá saire e Causear lesoes.
Podera también retirar o fi o de nylon com as mãos. Usando este método, o motordeer está completeness parado.
Pode también ser'utilizzato numa avaliacao preliminar de exposicao.