DIVAcondens F28 - Caldera FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DIVAcondens F28 FERROLI en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | Caldera mural de condensación, potencia de 28 kW, alta eficiencia energética, clase A. |
|---|---|
| Tipo de combustible | Gas natural o propano. |
| Dimensiones | Ancho: 400 mm, Altura: 700 mm, Profundidad: 300 mm. |
| Peso | Aproximadamente 35 kg. |
| Uso | Calefacción central y producción de agua caliente sanitaria. |
| Control | Termostato ambiente, posibilidad de regulación a distancia. |
| Mantenimiento | Mantenimiento anual recomendado, limpieza del quemador y verificación de los dispositivos de seguridad. |
| Seguridad | Sistema de seguridad integrado, protección contra sobrecalentamiento y fugas de gas. |
| Garantía | Garantía de 2 años en las piezas. |
| Información general | Compatible con sistemas de calefacción existentes, se recomienda instalación profesional. |
Preguntas frecuentes - DIVAcondens F28 FERROLI
Preguntas de los usuarios sobre DIVAcondens F28 FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DIVAcondens F28 - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DIVAcondens F28 de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO DIVAcondens F28 FERROLI
1. ADVERTENCIAS GENERALES
Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones.
- Una vez instalado el equipo, describir su funciona al usuario yentarle este manual de instructiones, el qual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un lugar保税e y accesible parautures consultas.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un的技术ico autorizzato, en conformidad con las normas vigentes y las instruciones del fabricante. Se prohibe Manipurar los dispositivos de regulación precinctados.
- La instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado pueda causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por errors de instalación o de uso y, enequalquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones dadas.
- Antes de efectuarrialquier operationdlimpieo mantenimiento,desconectar el equipo de la red eletrica mediatei interruptor de la instalacion u otro dispositivo de corte.
- En caso de averia o funciona incorrecto del equipo, desconectaro y hacerlo reparar uniquamente por un先进技术 autorizzato. Acudir exclusivamente a personal autorizzato. Las reparaciones del equipo y la sustitución de los componentes han de ser efectuadas solamente por技术和 autorizados y realizando recambios originales. En caso contrario, se possible compens器 la calidad del equipo.
- Este equipo se ha deunar solo al uso para el cui ha sido expresamente disnado. Todo otherwise ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligioso.
- Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: noURTARLOS al alcance de los niños.
- El equipo no debe serutilzado por niños ni poradultos que tengan limitadas suscapacidades fisicas, sensoria o mentalas, o que no@cuenten con la experiencia y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por other persona que se haga responsable de su seguidar.
- Desecha el equipo y sus accesorios con arreglo a las normas vigilentes.
- Las imagenes containidas en este manual son una representation simplificada del equipo. Dicha Representacionuede tener diferencias ligeras y no significativas con respecto al producto suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
Estimado Cuestione,
DIVAcondens F24/F28 es un generator tímeo de camera estanca para calefacion y produccion de agua caliente sanitaria, de alto rendimiento, por condensation, alimentado con gas natural o GLP y dotado de sistemas de control con microprocesador.
2.2 Panel de mandos
Panel

fig.1 - Panel de control
Leyenda del panel fig. 1
1 Tecla para disminuir la temperatura del ACS
2 Tecla paraaculara temperature del ACS
3 Tecla para disminuir la temperatura de la calefaction
4 Tecla paraaculara temperatura de la calefacion 5 Pantalla
6 Tecla de rearme - selección de modo Verano/Invierno
7 Tecla para seleccionar el modo Economy/Comfort - Encendido/Apagado del aparato
8 Simbolo de agua caliente sanitaria
9 Indicación de funciona en ACS
10 Indicación de modo Verano
11 Indicación multifunción
12 Indicación de modo Eco (Economy)
13 Indicación deFuncioncimiento en calefacción
14 Simbolo de calefacción
15 Indicación de quemador encendido y potencia actual
17 Higrometro
Indicación durante elFuncioncimiento
Calefacción
La demanda de calefaction (generada por el termostato de ambiente o el reloj programador a distancia) se indica mediante el parpadeo del símbolo de aire caliente arriba del símbolo del radiador.
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de la ida a la calefaction y "d2" durante el tiempo de espera".
Agua caliente sanitaria
La solicitud de agua sanitaria (generada por la toma de agua caliente sanitaria) se indica mediante el parpadeo del symbolo del agua caliente bajo del symbolo del grifo, en el display.
La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual de salute del agua caliente sanitaria y "d1" durante el tiempo de espera".
Comfort
LaDemandaComfort (restablecimiento de la temperatura interior de la caldera) es Seedalada por el parpadeo del simbolo del agua bajo del grifo. La pantalla (11 - fig. 1) muestra la temperatura actual del agua contentena en la caldera.
Anomalia
En caso de anomía (ver cap. 4.4) en la pantalla aparece el número de fallo (part. 11 - fig. 1) y, durante los tiempos de esperas de seguidad, lasindicaciones "d3".
2.3 Encendido y apagado
Conexión a la red electrica
- Durante los 5 primeros segundos, en la pantalla se visualiza la version del software de la tarjeta.
- Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
- En adelante, la caldera se pondra en marcha automatistically cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o haya una demanda de calefaction generada por el termostato de ambiente o el reloj programador a distancia.
Apagado y encendido de la caldera
Pulsar la tecla encendido/apagado (part. 7 - fig. 1) durante cinco segundos.

fig.2 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrònica permanece conectada. Se inhabitan la producción de agua sanitaria y la calefacción. El sistemas antihielo permanece operativo. Paravoltar aactivar la caldera, pulsar新款amente la tecla encendido/apagado (part. 7 fig. 1) durante cincosegundos.

fig. 3
La caldera se pondra en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o haya unaDemanda de calefacion (generada por el termostato de ambiente o el mando a distancia).
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de apagar la caldera por mucho tiempo durante el invierno, para evaporar daños causados por las heladas, es aconsejable descargar toda el agua de la caldera, tanto sanitaria como de calefaction, o descargarsole el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en el circuito de calefaction, según lo indicado en la sec. 3.3.
2.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla verano/inviero (6 - fig. 1) durante dos segundos.
En la pantalla se visualiza el symbolo Verano (10 - fig. 1): la calderasolesuministraagua sanitaria.Elsystemaantihielopermanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevomente la tecla verano/Invierno (6 - fig. 1) durante dos segundos.
Regulación de la temperatura de calefacción
Mediante las teclas de la calefacion (part. 3 e 4 - fig. 1) seuede regular la temperatura del agua de calefacion entre 30^ y 80^ , pero se aconseja no hacer funciona la caldera a menos de 45^ .

fig. 4
Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Mediante las leclas (1 e 2 - fig. 1) se peut regular la temperatura del agua sanitaria entre 40^ y 55^ .

fig.5
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente optional)
Mediante el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefaction a la temperatura de ida prefijada.
Regulación de la temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia optional)
Mediante el reloj programador a distancia, programar la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda. La caldera regulara el agua de la calefaction en función de la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funciona con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
Selección ECO/COMFORT
El equipo está dotado de un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suministro de agua caliente sanitaria con el máximo comfort para el usuario. Cuando el dispositivo está activado (modo COMFORT), el agua de la caldera se mantiene caliente y este permite disponible de agua a la temperatura deseada al partir el grifo, sin tener que espear.
El usuario可以选择 desactivar este dispositivo y volver al modo ECO pulsando la tecla eco/comfort (7 - fig. 1). En modo ECO, la pantalla muestra el sintololo correspondiente (12 - fig. 1). Para volver al modo COMFORT, pulsar otra vez la tecla eco/comfort (7 - fig. 1).
Ajustes desdeelrelojprogramadoradistancia

Si la calderaiene conectado el reloj programador a distancia (optional), los ajustes descritos anteriorsmente se efectuan segun lo indicado en la tabla 1.
Tabla.1
| Regulación de la temperatura de cal- facción | La regulación se pueda efectuar desde el menu del reoj programador a distancia o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Regulación de la temperatura del agua sanitaria | La regulación se pueda efectuar desde el menu del reoj programador a distancia o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Conmutación Verano / Invierno | La modalidad Verano tieneprioridad sobre la demanda de calefaction desde el reoj programador a distancia. |
| Selección Eco/Confort | La selecciónsolesexpuedeffectuar desde el panel de mandos de la caldera. |
La presión de cargo con la instalación fria, leida en el hidrometro de la caldera (part. 17 - fig. 1), tiene que ser deapproximamente 1,0 bar. Si la presión de la instalación cae por bajo del minimo, la caldera se apaga y la pantalla indica la anomía F37. Abra la llave de llenado (1 fig. 6), hasta restablecer el valor inicial. Al final de la operation, ciderre siempre la llave dellenado.
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALLADA UNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPERTANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DEL PRESENTE MANUAL TECNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASIcomo LAS REGLAS DE LA TECNICA.
3.2 Lugar de instalación
El circuito de combustión es estanco respecto al ambiente de instalación, por locular el aparato pueda instalarse en cualquier habitación. No obstante, el local de instalación debe ser lo suficientemente aireado para evacitar situaciones de peligro si hubiera una perdida de gas. La Directiva CE 2009/142建立起 esta norma de seguridad para todos los aparatos que funciona con gas, incluidos los de lármara estanca.
El aparato es idoneo para funciona en un lugar parcialmente protegido segun la normal EN 297 pr A6, con temperaturas no inferiores a -5^ . Se aconteja instalar la caldera bajo el alero de un tejado, en un balcon o en una cavia protegida.
Como regla general, en el lugar de instalacion no debe haber polvo, gases corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
Esta caldera se ruega de la pared mediente el soporte que seenta gresa de series. Fije el soporte a la pared, respetando las medidas indicadas en la fig. 17, y enganche en el caldera. La fijacion del generator a la pared debe ser firme y estable.

Si el aparato se instala bajo de un mueble o lado a lado conOthers elementos, ha de estar un'esquido libre para desmontar la cubiertay realizar lasactividades normales demantimiento.
Laitters de la valvula de seguridad se ha de conectar a un embudo o tubo de recogida para evitar que se derrame agua al sueño en caso de sobrepresión en el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que actue la valvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no se considerara responsable.
Antes de efectuar la connexion, controle que el aparato este preparado para func tionar con el tipo de combustible disponible y limpie esmeradamente todos los tubos de la instalacion.
Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo de la fig. 19 y los simbolos presentes en el aparato.
Note: el aparato está dotado de un baipás interno en el circuito de calefaction.
Characteristicas del agua de la instalacion
En presencia de agua de dureza superior a 25^ Fr (1^ = 10ppmCaCO_3) ,es besoino食用agua adecadamente tratada a fin de evaporar posibles incrustaciones en la caldera.
Sistema antihielo, liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidos
Si esnecessary, se permiteutilizarliquidosanticongelantes,aditivose inhibidores,a condidion de que el fabricante de dichos productos garantice que estanindicados para este uso y que no dañan intercambiador de la caldera ni others componento o materiales del aparato o de la instalacion. Se prohibe using liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores genéricos, que no esten expresamente indicados para el uso en instalaciones termicas o Sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalacion.
3.4 Conexión del gas
Conecte el gas al empalme correspondiente (fig. 19) según la normativa vigente, con un tubo metalico ríodo o con un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave de corte del gas entre la instalación y la caldera. Controle que todas las conexiones del gas sean estancas.
3.5 Conexiones electricas
Advertencias
El equipo se debe conectar a una loma de tierra eficaz, segun lo establecido por las normas de seguidad. Solicitar a un technician especializzato que contro la eficacia y la compatibilidad de la instalacion de tierra. El fabricante no se hace responsable por daños debidos a la falta de puesta a tierra de la instalacion.
La caldera se suministra con un cable de connexion a la red electrónica de tipo "y" sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una connexion fja y un interruptor bipolar cuyos contactos tengan una aperture no inferior a 3 mm, interponiendo fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la linea. Es importante respetar las polaridades (LINEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul/TIERRA: cable amarillo-verde) de las connexiones a la linea electrónica.
El cable de alimentacion del equipo no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se daña, apagar el equipo y llamar a un先进技术 autorizzato para que lo sustituya. Para la sustitución, utilizing solo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diametro exterior de 8 mm como máximo.
Termostato de ambiente (optional)

ATENCION: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENTIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRONICA SE DANA IRREMEADIABLENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentacion de这些dispositivosdesuscontactoedispersacion.Conectarlosdirectamentea red o a las pilas,segunel tipo dedispositivo.
Acceso a la regleta electrica
Quite la cubierta para acceder a la regleta de conexión. La posición de los bornes para lasdietres conexiones también se ilustra en el esquema electrico de la fig.24.

fig. 7 - Acceso a la regleta electrica
3.6 Conductos de humos
Advertencias
El equipo es de tipo C con-camera estanca y tiro forzado, la entrada de aire y la calidad de humos deben conectarse a sistemas como los que se indicatem más adelante. El equipo está homologado paraFuncinar con todas las configuraciones de chimeneas Cnyindicadas en la plaza de datos先进技术. Sin embargo, es possible quealgunas configuraciones estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o relogamenteos locales. Ante de efectuar la instalacion, controlar y respetar escrupulosamente las normas pertinentes. Respetar también las dispositionses sobre la posicion de los terminales en la pared o en el techo y las distancias minimas a ventanas, paredes, aberturas de aireacion, etc.
Diafragmas
Para el funciona de la caldera esnecessary montar los diafragmas que se incluyen en el suministro, de acuerdo con lo indicado en las tablas siguientes.
Antes de instalar el tubo de salute de humos, controlar que el diafraqma, si se utilizes, sea del tipo correcto y esté bien colocado. Las calderas se suministran con el diafraqma más(PCPO Para la sustitución del diafraqma (rif. 1 - fig. 8), proceda como se indica en la fig.8.

fig.8

Conexión con tubos coaxiales
fig. 9 - Ejemplos de conexión con tubos coaxiales (aire / = hmos)
Table.2 - Tipo
| Tipo Descripción | |
| C1X | Aspiración y evacuación horizontales en pared |
| C3X | Aspiración y evacuación verticalaes en el techo |
Para la conexión coaxial, se debe montar uno de los siguientes accesorios iniciales en el aparato. Para las cotas de taladrado en la pared, vea la figura de portada. Los tramos horizontales de salute de humos han de tener una liga pendiente hacía la caldera para evitar que la eventual condensación fluya al exterior y gotee.



fig. 10 - Accesorios iniciales para conductos coaxiales
Table. 3 - Diafragmas para conductos coaxiales
| Coaxial 60/100 Coaxial | 80/125 | |||
| Longitud máima permitida 6 m 12 m | ||||
| Factor de reducción bajo \(90^{\circ} \text{ } 1 \text{ m } 0,5 \text{ m}\) | ||||
| Factor de reducción bajo \(45^{\circ} \text{ } 0,5 \text{ m } 0,25 \text{ m}\) | ||||
| Díafragma indicado | \(0÷2\text{ m }\) | \(450÷6\text{ m }\) | 450 | \(6÷12\text{ m }\)sin dialafragma |
| \(2÷4\text{ m }\) | \(50\) | |||
| \(4÷6\text{ m }\) | sin dialafragma | |||
Conexión con tubos separados


fig. 11 - Ejemplos de connexion con tubos separados ( = aire / = hlos)
Tabla. 4 - Tipo
| Tipo Descripción | |
| C1X | Aspiración y evacuation horizontales en pared. Los terminales de entrada y salida deben ser concénti-cos oDSLar lo suficientemente cerca (distancia maxima 50 cm) para que estén expuestos a condiñaciones de viento similares. |
| C3X | Aspiración y evacuation verticales en el techo. Terminales de entrada/salida como para C12 |
| C5X | Aspiración y evacuation separadas en pared o techo o, de todas formas, en zonas a distinta presión. La aspiración y la evacuation noDeben estar en paredes opuestos. |
| C6X | Aspiración y evacuation con tubos certificados分开ados (EN 1856/1) |
| B2X | Aspiración del ambiente de instalación y evacuation en pared o techoIMPORTANTANTE - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACION APROPIADA. |
Para conectar los conductos分开os, monte en el aparato el Signals accesorio inicial:


041064X0
fig. 12 - Accesorio inicial para conductos separados
Antes de efectuar la instalacion, compruebe que no se supere la longitud maxima permitida, mediante un sencillo calculo:
- Disene todo el systeme de chimeneas seperadas, incluidos los accesorios y los terminales de salute.
- Consulte la tabla 6 y determinas las perdidas en m (metros equivalentes) di ogni componente, de cada componente según la posión de montaje.
- Compruebe que lasuma total de las perdidas sea inferior o igual a la longitud maxima indicada en la tabla 5.
Tabla. 5 - Diafragmas para conductos separados
| Conductos分开ados | ||
| Longitud máima permitida | 55 m_eq | |
| Diafragma indicado | 0 + 15 meq | Ø 45 |
| 15 + 35 meq | Ø 50 | |
| 35 + 55 meq | sin diafragma | |
Tabla. 6 - Accesorios
| Pérdidas en \( m_{bq} \) | |||||
| Entrada de aire | Salida dehumos | ||||
| Vertical Horizontal | |||||
| Ø 60 | TUBO | 1 m M/H 1KWMA83W 11,6 2 | |||
| CODO | \( 45^{\circ}\mathrm{M}/\mathrm{H}1\mathrm{KW}\mathrm{M}{A65}\mathrm{W}1,21,8 \) | ||||
| \( 90^{\circ}\mathrm{M}/\mathrm{H}1\mathrm{KW}\mathrm{M}{A01}\mathrm{W}1,5 \) | 2 | ||||
| MANGUITO | con toma para prueba | 1KWMA70W 0,3 | 0,3 | ||
| TERMINAL | aire de pared 1KWMA85A 2 | - | |||
| humos de pared con anti-viento | 1KWMA86A | - | 5 | ||
| CHIMENEA | Aire/humosSeparated 80/80 | 010027X0 | - | 12 | |
| Solo salute de humos Ø 80 01 | 0026X0 + 1KWMA86U | - | 4 | ||
| Ø 60 | TUBO | 1 m M/H 1KWMA89W | 6 | ||
| CODO | \( 90^{\circ}\mathrm{M}/\mathrm{H}1\mathrm{KW}\mathrm{M}{A88}\mathrm{W} \) | 4,5 | |||
| REDUCCION | 80/60 | 041050X0 | 5 | ||
| TERMINAL | humos de pared con anti-viento | 1KWMA90A | 7 | ||
| ! | ATENÇÃO: DADAS LAS ALTAS PÉRDIDAS DE CARGA DE LOS ACCESORIOS Ø 60, UTILIZARLOS SOLO SI ES NECESARIO Y EN EL ULTIMO TRAMO DE LA SALIDA DE HUMOS. | ||||

Conexión a chimeneas colectivas
fig. 13 - Ejemplos de conexión a chimeneas (aire / = hmos)
Tabla. 7 - Tipo
| Tipo | Descripción |
| C2X | Aspiración y evacuation en chimenea common (ambas en el mesmo conductor) |
| C4X | Aspiración y evacuation en chimeneas comunitarias separadas pero expuestos a conditiones similares de viento |
| C8X | Evacuation en chimenea individual o common y aspiracion en pared |
| B3X | Aspiracion del ambiente de instalacion mediana conductor concentrico (que contiene laittersa) y evacuation en chimenea common de tiro natural IMPORTANT - EL LOCAL DEBE ESTAR DOTADO DE VENTILACION APROPIADA. |
Si se deseña conectar la caldera DIVAcondens F24/F28 a una chimenea colectiva o a una individual con tiro natural, la chimeneaDebe estar diseñada por un先进技术ual. Con arroglo a las normas vigilentes, y ser adecuada para equipos de camara estanca dotados de ventilador.
El aparato pueda configurar con gas metano o GLP. Sale de fibrica preparado para uno de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la plaza de datos tínceros. Para utiliser con other gas, es precioso montar el kit de transformación de la?sigenqueforma:
- Desconecte la caldera de la electricidad y ciderre la llave de paso del gas.
- Quite los ineyctores del quemador principal y monte los que se indican en la tabla de datos技术和os del cap. 5 para el tipo de gas empleeado.
- Conecte la caldera a la electricidad y abra el paso del gas.
- Modifique el parametro correspondiente al tipo de gas:
Ponga la caldera en standby
Pulse las teclas del agua sanitaria 1 y 2 - fig. = 1) durante 10 segundos: en pantalla parpadea b01.
- Pulse las teclas del agua sanitaria 1 y 2 - fig. 1) para configurar 00 (metano) o 01 (GLP).
Pulse las teclas del agua sanitaria 1 y 2 - fig. 1) durante 10 segundos.
La caldera vuelve al modo standby.
- = Ajuste la presión minima y maxima del quemador (vea el apartado respectivo) con los values indicados en la tabla de datos技术和 para el tipo de gas emp含量.
- Pegue la &, incluida en el kit de conversion?, a la placac de los datos tectnicos, para informar del cambio.
Activación del modo TEST
Pulsar simultaneamente las teclas de regulacion de la temperatura de la calefaction (part. 3 - fig. 1) durante cinco seguidos para activar la modalidad TEST. La caldera se enciende con la potencia de calefaction maxima programada como se ilustra en el apartado singular.
En la pantalla parpadean los SYMBOLS de la calefaction y del ACS (fig. = 14 ) y, aldo, se indica la potencia de calefaction.

fig. 14 - Modalidad TEST (potencia de la calefaction = 100%)
Pulsar las teclas de calefaction (part. 3 e 4 - fig. = 1) paraacular o disminuiR la potencia (minima = 0%, maxima = 100%).
Si está selecciónado el modo TEST y hay una extracción de agua caliente sanitaria suficiente para activar el modo ACS, la caldera queda en modo TEST pero la valvula de 3 vias se dispone en ACS.
Para pagar del modo TEST, presionar simultaneamente las teclas de temperatura de caldefacion (part. 3 e 4 - fig. = 1 ) durante 5 segundos.
El modo TEST se desactiva automatistically a los 15 Minutes o cuando termina la extracción de agua caliente sanitaria, siempre que dicha extracción haya sido sufiente para activar el modo ACS.
Regulación de la presión del quemador
Este aparalo está dotado de modulación de llama y, por lo tanto, Tiene dos价值观 de presión fjitos, uno最小 y otro máximo, que deben ser los que se indican en la tabla de datos技术和os para cada tipo de gas.
- Conectar un manómetro apropiado a la toma de presión "B" situada agua abajo de la valvula de gas
- Quitar el capuchón de protección "D" aflojando el tonillo "A".
Hacer funcionar la caldera en modalidad TEST.
Ajustar la potencia maxima con el valor maximal.
Regular la presion maxima con el tornillo "G" (girar a la derecha para aumentola y a la izquierda para disminuirla) - Desconectar uno de los dos conectores Faston del cable Modureg "C" en la valvula del gas.
- Regular la presión minima con el tornillo "E" (girar a la derecha para disminuiña y a la izquierda paraDSPARALA).
=Conecte el Faston desconectado del Modureg en la valvula del gas.
= Compruebe que la presion maxima no haya carrado.
Colocar el capuchon de proteccion "D".
Para salir del modo TEST, repetir la secuencia de activacion odeer停下e quince minutos.

Una vez realizado el control o el ajuste de la presión, es obligatorio inmovillar el tornillo de regulación con pintura o con un preclarto.

fig.15 -Valvula del gas
A - Tornillo del capuchón de protección
B - Toma de presión posterior
C-Cable Modureg
D - Capuchon de proteccion
E - Regulación de la presión minima
G - Regulación de la presión maximal
Regulación de la potencia de calefacción
Para ajustar la potencia de calefacion se debeponer la caldera en modalidad TEST (vease sec. = 4.1 ). Pulsar las teclas de regulacion de la temperatura de la calefacion 3 - fig. 1 para augmentar o disminuir la potencia (minima = 00 maxima = 100 .Si se pulsa la tecla RESET en un plazo de 5 segundos, la potencia maxima sera la que seaca de programar.Salir de la modalidad TEST (vease sec. = 4.1
Regulación de la potencia de encendido
Paraaabstar la potencia de encendido se debeponer la caldera en modalidad TEST (vease sec. = 4.1 ).Pulsar las teclas de regulacion de la temperatura del agua sanitaria (part.1 - fig.1) para augmentar o disminuir la potencia (minima = 00 Massima = 60 .Si se pulsa thecla reset en un plazo de 5 segundos,la potencia de encendido sera la que se acaba de programar.Salir de la modalidad TEST (vease sec. = 4.1
4.2 Puesta en servicios
Antes de encender la caldera
Contralar la estanqueidad de la instalacion del gas.
= Controlar la correcta precarga del vaso de expansión.
Llenar la instalacion hidrulica y comprar que no haya aire ni en la caldera ni en el circuito.
- Contralar que no haya perdidas de agua en la instalacion, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
Contralar que la connexion a la instalacion electrica y la puesta a tierra sean adecadas.
Controlar que la presion del gas de calefacion tenga el valor indicado.
Controlar que no haya liquidos o materiales inflamables cerca de la caldera
Controles durante el funcionaiento
Encender el aparato.
Comprobar que las instalaciones de gas y de agua sean estancas.
Controlar la eficacia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el funcionaimiento de la caldera.
Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
Comprobar que la valvula del gas module correctamente durante las fases de calefaction y produccion de agua sanitaria.
Controller que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado con el termostato de ambiente o el mando a distancia.
Comprobar que el consumo de gas, indicado en el contador, corresponda al indicado en la tabla de los datos技术和os del cap. 5.
Comprobar que, cuando no hay demanda de calefaction, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, el quemador se encienda correctamente. Durante el funciona en calefaction, controlar que, al abrir un grifo de agua caliente sanitaria, la bomba de circulacion de la calefaction se detenga y la produccion de agua sanitaria sea correcta.
Vericar la programacion de los paratemeros y efectuar los ajustes necessarios (curva de compensacion, potencia, temperatas, etc.).
4.3 Mantenimiento
Control periodico
Para asegurar el funcionacorrecto del aparato se debe hacer una revisión anual por parte de un先进技术 autorizzato,comprobando que:
- Los dispositivos de mando y seguidad (valvula del gas, flujostato, termostatos, etc.)utenionen correctamente.
- El conductor de salute de humos sea perfectamente eficiente. (Caldera con CAMERA estanca: ventilador, presostato, etc. - Hermeticidad de la CAMERA estanca: juntas, prensacables, etc.) (Caldera con CAMERA abierta: cortatiro, termostato de humos, etc.)
- Losconductos y el terminal de aire y humos no tengan atascos ni fugas.
- El quemador y intercambiador no tengan citizenship ni incrustaciones. No utilise produits químicos ni cepillos de acero para limpiarios.
- El electrodo no presente incrustaciones y está bienubicado.

fig. 16 - Ubicación del electrodo
Las instalaciones de gas y agua sean perfectamente estancas.
- La presión del agua en la instalación, en frió, sea de 1 bar (en caso contrario, hay que restablecería).
La bomba de circulacion no este bloqueada.
- El vaso de expansión está cargado.
- El caudal de gas y la presión se mantenga bajo el valor de los valores indicados en las tablas.
4.4 Soluación de problemas
Diagnóstico
La caldera está dotada de un avanzado sistemas de autodiagnosticismo. En caso de que se presente una anomalia en la caldera, la pantalla parpadea junto con el simbolo de anomalia (11 - fig. 1) y se visualiza el已久的 correspondiente.
Algunas anomalias, identificadas con la letra "A", provocan bloqueos permanentes. Para restablecer el funcionaamento es suficiente pulsar la tecla RESET (6 - fig. 1) durante un segundo o efectuar el RESET del reloj programador a distancia (optional) si se ha instalado; si la caldera no se vuela aponer en marcha, es necesario解決ar la anomía.
Otras anomalias (indicadas con la letra "F") provocan bloqueos temporales que se resuelven automatistically cuando el valor vuelve al camino de funciona normal de la caldera.
Tabla de anomalías
Tabla. 8 - Lista de anomalías
| Código anomalia | Anomalía Possible causa Soluciones | ||
| A01 | No se enciende el quemador | Falla de gas | Controlar que el gas liegue correctamente a la caldera y que no haya aire en los tubos |
| Anomalía del electrodo de detectación o de encendido | Controlar que el electrodo este bien colo-cado y conec-tado, y que noonga incrusta-clones | ||
| Válvula del gas estropeada | Controlar la valvula del gas y cambiarla si es necesario | ||
| Potencia de encendido demasiado bajo | Regular la potencia de encen-dido | ||
| Nivel de condesados exce-sivo | Vaciar/limpiar el sifón | ||
| A02 | Senficial de llama presente con quemador apagado | Anomalía del electrodo | Controlar el cableado del elec-trodo de ionizacion |
| Anomalía de la tarjeta | Contralar la tarjeta | ||
| A03 | Actuación de la protección contra sobretemperatas | Sensor de calefaction dañado | Controlar la posición y el fun-cioncimiento del sensor de calefaction |
| No circulá agua en la insal-talación | Controlar la bomba de circulación | ||
| Aire en la instalación Purgar | la instalación | ||
| Actuación del termostato de seguidad | Controlar el FUNCIONcimiento del termostato de seguidad | ||
| F04 | Anomalía de los parameiros de la tar-jeta | Parametro de latarjeta mal configurado | Controlar el parametro de la tarjeta y modifierlo si es nece-sario |
| Código anomalia | Anomalía Posible causa Soluciones | ||
| F05 | Presostato aire (no cierra los contactos, en los 20 sDMIentes a la activación del ventilador) | Contacto del presostato de aire abierto | Controlar el presostato /ventedor / Toma ventilador |
| Presostato del aire malconcelado | Controlar el cableado | ||
| Díafragma equivocado | Controlar que el diafragma sea adecuado | ||
| Chimenea mal dimensión u obstruida | Controlar la longitud de las chimeñas / Limpiar las chime-neas | ||
| Presostato del aire no cierra los contactos, en los 20 sDMIentes a la activación del ventilador, por l'activación del termostato de humos | Intercambiadores socios (obstruidos lado agua) | Limpiar los intercambiadores | |
| Anomalía en la circulaciónde agua | |||
| A06 | No hay llama tras la fase de encendido | Baja presión en la instalación de gas | Controlar la presión del gas |
| Regulación de la presión minima del quemador | Controlar las presiones | ||
| F07 | Presostato aire (contactos cerrados a laactivación del ventilador) | Contacto del presostato de aire abierto | Controlar el presostato /ventedor / Toma ventilador |
| Presostato del aire malconctado | Controlar el cableado | ||
| Díafragma equivocado | Controlar que el diafragma sea adecuado | ||
| Chimenea mal dimensión u obstruida | Controlar la longitud de las chimeñas / Limpiar las chime-neas | ||
| A09 | Anomalía de la valvula del gas | Cableado interruptido Contralr el cableado | |
| Válvula del gas averiada | Controlar la valvula del gas y Cambiarla si corresponde | ||
| F10 | Anomalía del sensor de ida | Sensor estropeado | Controlar el cableado o susili-tur el sensor |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado interruptido | |||
| F11 | Anomalía del sensor de agua caliente sanitaria | Sensor estropeado | Controlar el cableado o susili-tur el sensor |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado interruptido | |||
| A15 | Presostato del aire (no cierra los contactos en los 20 sDMIentes a la activación del ventilador) | Anomalía F05 generada 5 vezes en las ultimas 24 horas | Ver anomalía F05 |
| A16 | Anomalía de la valvula del gas | Cableado interruptido Contralr el cableado | |
| Válvula del gas averiada | Controlar la valvula del gas y Cambiarla si corresponde | ||
| A23 | Anomalía de los parameiros de la tar-jeta | Parametro de la tarjeta mal configurado | Controlar el parametro de la tarjeta y modificarlo si es neces-sario |
| A24 | Anomalía de los parameiros de la tar-jeta | Parametro de la tarjeta mal configurado | Controlar el parametro de la tarjeta y modificarlo si es neces-sario |
| F34 | Tensión de alimentación inferior a 140 V. | Problemas en la red elec-trica | Controlar la instalación elec-trica |
| F35 | Frecuencia de red anomala | Problemas en la red elec-trica | Controlar la instalación elec-trica |
| F37 | Presión del agua de la instalación inco-recta | Presión demasiado bajo Carga | Controlar la instalación |
| Presostato del agua desco-nectado o averiado | |||
| F43 | Actuación de la protección del intercam-biador | No circulá agua en la instalación | Controlar la bomba |
| Aire en la instalación Purgar | |||
| F50 | Anomalía de la centralita DBM32 | Error intermo de la centra-lita DBM32 | Controlar la conexión de tierra yCambiar la centralita si es necesario |
| F51 | Anomalía de la centralita DBM32 | Error intermo de la centra-lita DBM32 | Controlar la conexión de tierra y Cambiar la centralita si es necesario |
5.CARACTERISTICASY DATOS TECNICOS
Tabla. 9 - Leyenda fig. 19, fig. 21, fig. 22 y fig. 23
| 5 | Cármara estanca | 37 | Filtro de entrada del agua |
| 7 | Entrada de gas - Ø 1/2" | 38 | Flujostato |
| 8 | Salida de AS - Ø 1/2" | 39 | Regulador de caudal |
| 9 | Entrada de AS - Ø 1/2" | 42 | Sensor de temperatura AS |
| 10 | Ida a calefaction - Ø 3/4" | 43 | Presistado aire |
| 11 | Retorno de calefaction - Ø 3/4" | 44 | Valvula del gas |
| 14 | Válvula de seguidad | 49 | Termostato de seguidad |
| 16 | Ventilador | 56 | Vaso de expansión |
| 19 | Cármara de combustión | 74 | Llave de llenado de la instalación |
| 22 | Quemador | 81 | Electrodo de encendido y detectión |
| 27 | Intercambiador de cobre para calefaction y ACS | 95 | Válvula desviadora |
| 28 | Colector de humos | 114 | Presistado del agua |
| 29 | Colector salute de humos | 187 | Diafragma de humos |
| 32 | Circulador calefaction | 194 | Intercambiador |
| 34 | Sensor temperatura calefaction | 241 | By-pass automatico |
| 36 | Purgador de aire automático | 364 | Racor anticonducción |

5.1 Dimensiones y conexiones
fig. 17 - Vista frontal

fig. 18 - Vista superior

fig. 19 - Vista inferior

fig.20 - Vista lateral

5.2 Vista general y componentes principales
fig. 21 - Vista general

5.3 Circuito hidráulico
fig.22-Circuito de calefacion

fig.23-Circuitodegua sanitaria
5.4 Tabla de datos技术和 5.5 Diagramas
| Dato Unidad | DIVAcondens F24 | DIVAcondens F28 | ||
| Capacidad tírmica maximizinga calefacción kW 25.0 28.0 (Ω) | ||||
| Capacidad tírmica minima calefacción kW 10.0 10.0 (Ω) | ||||
| Potencia tírmica maximizinga calefacción (80/60°C) kW 24.127 (P) | ||||
| Potencia tírmica minima calefacción (80/60°C) kW 9.2 | 9.2 (P) | |||
| Potencia tírmica maximizinga calefacción (50/30°C) kW 25.9 | ||||
| Potencia tírmica minima calefacción (50/30°C) kW 9.6 | 9.6 | |||
| Rendimiento Pmáx (80-60°C) | % | 96.5 96.5 | ||
| Rendimiento Pmin (80-60°C) | % | 92.0 92.0 | ||
| Rendimiento Pmáx (50-30°C) | % | 103.5 | 103.5 | |
| Rendimiento Pmin (50-30°C) | % | 96.0 96.0 | ||
| Rendimiento 30% | % | 100.2 | 100.2 | |
| Inyectores quemador G20 | n° x Φ | 11 x 1.35 | 11 x 1.35 | |
| Presión de alimentación G20 | mbar | 20 | 20 | |
| Presiónamax quemador con G20 | mbar | 11 | 13.5 | |
| Presión minima quemador con G20 | mbar | 2 | 2 | |
| Caudal maximo G20 | m3/h | 2.64 2.96 | ||
| Caudal minimo G20 | m3/h | 1.06 1.06 | ||
| Inyectores quemador G31 | n° x Φ | 11 x 0.82 | 11 x 0.82 | |
| Presión de alimentación G31 | mbar | 37 | 37 | |
| Presiónmaxima quemador con G31 | mbar | 29 | 35 | |
| Presiónminima quemador con G31 | mbar | 5 | 5 | |
| Caudal maximo G31 | kg/h | 1.96 2.19 | ||
| Caudal minimo G31 | kg/h | 0.78 0.78 | ||
| Clase de eficiency según directiva 92/42 CE | - | ★★★★★ | ||
| Clase de emisión NOx | - | 3 | 3 | (NOx) |
| Presiónamaxfunctionamento calefacción | bar | 3 | 3 | (PMS) |
| Presiónminima functionamento calefacción | bar | 0.8 | 0.8 | |
| Temperatura maxima agua calefacción | °C | 90 | 90 | (tmax) |
| Contenido circuito de calefacción | litres | 1.5 | 1.5 | |
| Capacidad vaso de expansión calefacción | litres | 8 | 8 | |
| Presión de precarga vaso de expansión calefacción | bar | 1 | 1 | |
| Presiónmaxima functionamento ACS | bar | 9 | 9 | (PMW) |
| Presiónminima functionamento ACS | bar | 0.25 0.25 | ||
| Caudal de ACS Dt 25°C | l/min | 14 15.7 | ||
| Caudal de ACS Dt 30°C | l/min | 11.6 | 13.0 | |
| Grado de protección | IP | X5D X5D | ||
| Tensión de alimentación | V/Hz | 230V/50Hz | 230V/50Hz | |
| Potencia electrónica absorbida | W | 95 | 110 | |
| Peso sin carga | kg | 35 | 35 | |
| Tipo de aparato | C12-C22-C32-C42 C52 C62 C72 C82 B22B32 | |||
| PIN CE | 0461CP1030 | |||
Diagramas presión - caudal

A = GLP - B = METANO
Pérdidas de energia / altura manometrica circuladores

A = Perdidas de energia caldera - 1,2 e 3 = Velocidad circulador
| Marca comercial: FERROLI | Modelo: DIVACONDENS FILL | |||
| Dirección: ☐ RR ☐ S p ☐ via(Ritonda ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☽VR ☐ ☐ ☐ | ||||
| Caldera de condensation: Sf ☐ ☐ ☐ ☐ Caldera de baja temperatura (**) | Caldera B1: | |||
| Calefactor combinado: Si ☐ ☐ Aparato de calefaction de cogeneración: | ||||
| Elemento | Simbolo | Unità | Valor | |
| Clase de eficiencia enerética estacional de calefaction | ||||
| Potencia calorifica nominal | Pn | kW | πT | |
| Eficiencia enerética estacional de calefaction | ηs | % | πT | |
| Potencia calorificautil | ||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | P4 | kW | πT T | |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | P1 | kW | U L | |
| Eficienciautil | ||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | ηd | % | U L | |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | ηi | % | U L | |
| Consumo de electricidad auxiliar | ||||
| A plantaarga | elmax | kW | πT T | |
| A planta parcial | elmin | kW | U U L | |
| En modo de espera | PSB | kW | πT T | |
| Otroselementos | ||||
| Pérdida de calor en modo de espera | Pstby | kW | πT T | |
| Consumo de electricidad del quemador de encendido | Pgn | kW | U U L | |
| Consumo anual de energia | QHE | GJ | πT | |
| Nivel de potencia acústica | LWA | dB | U L | |
| Emissiones de oxidos de nitrógeno | NOx | mg/kWh | πT T | |
| Para calefactores combinados | ||||
| Perfil de cargo declarado | X L | |||
| Clase eficiencia enerética del caldeo de agua | ||||
| Consumo diario deelectricidad | Qelec | kWh | πT T | |
| Consumo anual de electricidad | AEC | kWh | U L | |
| Eficiencia enerética del caldeo de agua | ηwh | % | πT | |
| Consumo diario de combustible | Qfuel | kWh | πT T D | |
| Consumo anual de combustible | AFC | GJ | πT | |
| Marca comercial: FERROLI | Modelo: DIVACONDENS FILL | |||
| Dirección: ☐ RRR ☐ S p ☐ via(Ritonda ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☌ V R T M I T Y | ||||
| Caldera de condensation: Sf ☐ ☐ ☐ ☐ Caldera de baja temperatura (**) | Caldera B1: | |||
| Calefactor combinado: Si ☐ ☐ Aparato de calefaction de cogeneración: | ||||
| Elemento | Simbolo | Unità | Valor | |
| Clase de eficiencia enerética estacional de c alefaction | ||||
| Potencia calorifica nominal | Pn | kW | U L | |
| Eficiencia enerética estacional de calefaction | ηs | % | πT | |
| Potencia calorificautil | ||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | P4 | kW | U L | |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | P1 | kW | U L | |
| Eficienciautil | ||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | ηd | % | U L | |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | ηj | % | U L | |
| Consumo de electricidad auxiliar | ||||
| A plantaerga | elmax | kW | πT T | |
| A planta parcial | elmin | kW | πT T | |
| En modo de espera | PSB | kW | πT T | |
| Otroselementos | ||||
| Pérdida de calor en modo de espera | Pstby | kW | U U L | |
| Consumo de electricidad del quemador de encendido | Pgn | kW | U U L | |
| Consumo anual de energia | QHE | GJ | U L | |
| Nivel de potencia acústica | LWA | dB | U L | |
| Emissiones de oxidos de nitrógeno | NOx | mg/kWh | U L | |
| Para calefactores combinados | ||||
| Perfil de cargo declarado | X L | |||
| Clase eficiencia enerética del caldeo de agua | ||||
| Consumo diario deelectricidad | Qelec | kWh | πT T | |
| Consumo anual de electricidad | AEC | kWh | πT | |
| Eficiencia enerética del caldeo de agua | ηwh | % | U L | |
| Consumo diario de combustible | Qfuel | kWh | πT T D | |
| Consumo anual de combustible | AFC | GJ | U L | |
() Régimen de alta temperaturea significa una temperatura de returno de 60^ a la entrada del calefactor y una temperatura de alimentacion de 80^ a la salida del calefactor.
(^*) Baja temperatura se refiere a una temperatura de returno (en la entrada del caliefactor) de 30^ para las calderas de condensation, 37^ para las calderas de baja temperatura y 50^ para los demas calcefactores.
Atencion: Antes de conectar el termostato de ambiento o el cronomando a distancia, quite el puente de la regleta de conexiones.
16 Ventilador
32 Circulador de calefaction
34 Sensor de calefaction
38 Flujostato
42 Sensor de temperatura agua sanitaria
43 Presostato del aire
44 Valvula de gas
47 Modureg
49 Termostato de seguridad
72 Termostat de ambiente (optional)
81 Electrodo de encendido y detecion
95 Valvula desviadora
114 Presostato del agua
126 Termostato de contacto para humos
139 Cronomando a distancia (optional)
193 Sifon
Certificado de garantía
Esta garantía es invalidated para los equipos destinados a ser commerciales, vendidos e instalados solo en el territorio español
FERROI ESPANA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (RD 1/2007) de garantía en la vente de Bienes de Consumo.
El periodo de garantía de dos años indicado en dicha Ley comenzará aunar de la P. M. por nuestro Servicio Tecnico o en su defecto a partir de la Fecha de compra.
Dicha garantía tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio español.
GARANTIA COMERCIAL
Adiconlme FERROI ESPA, S.L.U. garantiza en las condiones y plazos que se indican, la sustitucion sin cargo de los componentes, siendo por cuesta del usuario la mano de obr y el desplazamento.:
- Cuerpo de las calderas de chapa: Un ano.
- Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento.
Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un ano. - Acumuladores de los grupos termicos (montados en calderas): Un año.
Esta garantia comercial es valida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instru ciones Tecnicas suministradas con los equipos, y realizadas por el Servicio Tecnico Oficial del Fabricante.
La garantía no cubre las incidencias produidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la Empresa.
- Manipulación del producto por personal ajeno a FERROLI ESPANA, S.L.U. durante el perfo de garantía.
- Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en laquina.
- La instalacion de laquina no respeita Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidraulicas, combustibles, etc.)
- Defectos de instalacion hidrulica, electrica, alimentacion de combustible, de evacuation de los productos de la combustion, chimeneas y desagues.
- Anomalías por Incorrecto tratimiento del agua de alimentación, por tratimiento desincrustante mal realizado, etc.
- Anomalías causadas por condensaciones.
- Anomalias por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) asi como por corrientes erráticas.
- Corrosiones por causas de almacenimiento inadequado.
El material sustituido en garantía quedará en propidad de FERROLI ESPANA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la complimentacion de la totalidad de los datos en el Certificado de Funcionamento. La complimpan-tacion del certificado doitearasirrealmentea la P.M.yconsignarla fecha correctamenteenviandola seguidamente a FERROLISPANA,S.L.U.En caso contrario la Garantia Comercial quedaray anulada automatically.
Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Sede Central y Fábrica:
Poligono Industrial de Villayuda
Apartado de Correos 267 - 09007 Burgos
Tel.947483250Fax947485672
e-mail: ferroli@ferroli.es
http://www.ferroli.es
Dirección Comercial:
Avda. Italia, 2
28820 Coslada (Madrid)
Tel. 91 661 23 04 • Fax 91 661 09 91
e-mail: marketing@ferroli.es
Jefaturas Regionales de Ventas
CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e-mail: madrid@ferroli.es
CENTRO - NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e-mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE - CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e-mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: jrnorte@ferroli.es
CATALUNA - BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e-mail: barna@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e-mail: sevilla@ferroli.es



EN
1. GENERAL WARNINGS
Circuit apá calda menajera
Cererea de apà calda menajera (generata de deschiderea robinetului de apà calda menajera) e indicata de câtre aprinderea cu intermitenà a apei calde de sub robinet pe afisaj.
Tabel. 6 - Accesorii
| Pierderi in \( m_{eq} \) | ||||
| Aspirare aer | Evacuare gaze arse | |||
| Vertical Horizontal | ||||
| O 80 | TUB | 1 m M/F 1KWMA83W 1,0 1,6 | 2,0 | |
| COT | \( {45}^{ \circ } \)M/F 1KWMA85W 1,2 | 1,8 | ||
| \( {90}^{ \circ } \)M/F 1KWMA01W 1,5 | 2,0 | |||
| TRONSON | cu priză test | 1KWMA70W | 0,3 | |
| TERMINAL | aer la perete | 1KWMA85A 2,0 | ||
| gaze arse la perete cu anti-vanti | 1KWMA86A | - | ||
| 5,0 | ||||
| COŞ DE FUM | Aer/gaze arse dublu 80/80 01 | 027X0 | - | |
| Numai ilegire gaze arse O60 | 010026X0 + 1KWMA86U | - | ||
| O 60 | TUB | 1 m M/F 1KWMA89W | 6.0 | |
| COT | \( {90}^{ \circ } \)M/F 1KWMA88W | 4.5 | ||
| REDUCTIE | 80/60 | 041050X0 | ||
| TERMINAL | gaze arse la perete cu anti-vanti | 1KWMA90A | ||
| ! | ATENTIE: DATE FIIND PIERDERILE RIDICATE DE SARCINA ALE ACCESORIILOR O60, UTILIZATI-LE NUMAI DACÁ ESTE NECESAR ŞİN DREPTUL ULTIMEI PORTIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZEOR ARSE. | |||
Racordarea la hornuri colective

fig. 13 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = G arse)
Tabel. 7 - Tipologie
ES Declaración de conformidad
Dirección: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio (Verona)
declar que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
- Direcva de Aparatos de Gas 2009/142
- Directa ErP 2009/125
- Directa de Baja Tension 2006/95
- Directa de Compatibilidad Electromagnética 2004/108
C E
Presidente
Paola Ferroli
