ICBDF484F - Cocina WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ICBDF484F WOLF en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ICBDF484F WOLF
Preguntas de los usuarios sobre ICBDF484F WOLF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ICBDF484F - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ICBDF484F de la marca WOLF.
MANUAL DE USUARIO ICBDF484F WOLF
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Indice
2 Precasiónes de seguidad
6 Charakteristicas de la cocina mixta
6Funcionamiento del homo
10Funcionamento de la superficie
12 Recomendaciones de mantenimiento
12 Localización y solicución de problemas 13GarantiaWulf
Atencion al cliente
Elmodelo yelnero de serte estan impresoc en la tarija de registro del producto que se adjunta. Este Informacion también meuya en la placae de datos del producto.Consulte la pagina 6 para observar laubicacion de la placae de datos.Para cuestiones relationadas con la garantia, tambien necessaria saber la fecha de instalacion y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf. Quede la singular informacion para tenera como referencia en el futuro.
Si una vez vu su problema necessaria assistencia, aseguere de acudir un service técnico autorizzato de Wolf.
INFORMACION SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Numero de series
Fechg de instalacion
Nombre del service certificado
Numero del service certificate
Numero del distribuidor
Nota Importante
Para garantizar que este produit se instala y funciona de la forma mayor efecta y segura possible, tengen en cuerta la informacion que se destaca en esta guia:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resulta informa que resulta especialmente importante.
PRECAUTION Indica una situacion en la que se pueda sufitr helicas leves o provocar danos al producto si no se quiren las instrucciones.
AVISO Indica pelligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso la muerte si no se siguen las precauaciones espécificadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
Si no vigue exactamente las instrucciones que se proporcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión que pueda provocar daños en la propidad, heridas graves o incluso la muerte.
No almacene ni utilise gasolina ni altri vapeores ni liquidos inflamables cerca de este o de altri aparatos.
No encienda ningún aparato.
- No toque ningún interruptor electrico.
No utiliseying tingun telfo ndo tdeo del edificio.
- Llame inmediamente a su proveedor de gas desde eltelefono de un vecino. Siga las instrucciones que le proporcioneelproveedorde gas.
- Si no le es possible ponerse en contacto con el proveedor de gas, llame a los bomberos.
Este aparato de ser instalado y=puesto en funcionaimiento de manera correcta por un先进技术ual, centro de asistencia o proveedor de gas, asi como connectado a tierra por un先进技术ual.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
Es possible que un niño o unadulto vuelque la unidad y resulte muerto.
Compruebe que el dispositivo antivuelco está instalado y fjado correctamente. Al mover la unidad, asegúrese de que el dispositivo antivuelco está fjado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber como verficar que el dispositivo se ha instalado correctamente.
No utilise esta unidad sin haber colocado y fijiado el dispositivo antivuelco. Si no se siguen estas instrucciones, podria causar graves quemaduras o incluso la muerte de niños oadultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, noURTVA la unidad,mstead escaliente.

Ubicacion del dispositivo antivuelco.

Dispositivo antiuvelo correctamente fijiado.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Lea con detenimiento esta guía antes de utilizar la unidad para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga electrónica o de sufir lesiones.
- Antes delearvaracaboqualquiertarea demantimiento,corte el suministrode gas al cerrar la valvula de cierey,acontinuacion,
desconnectecelaparato delal alimentacionelectrica. - Mantenga el area del aparato despejada y procure no tener materiales combustibles cerca.
- Para cocinar con seguidad, ajuste los controles del quemador para que la llama no se extienda por la parte superior del recipientte.
- Tenga especial cuidado al estar la puerta del,horno. Deje que el aire caliente o el vapor salgan antes de mirar en el interior del hora o de alcancar algo alimento.
- IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que expulse el aire hacía bajo en Directions a este aparato de coccción de gas. Este tipo de sistemas de ventilación pueda originar problemas de combustión e ignisión con este aparato de coccción de gas, Occasionando lesiones personales o un funciona involuntario.
- No utilise papel de aluminio para forrarulating parte de este aparato.
PRECAUCION
Estaunidadunicamenteestadestinadaafinesdecocci- tion.No debeutilizarseparaotrosfinescomo,porejemplo, calentaruna habitacion,puespodrira originaruna intoxicacion pormonoxido de carbono.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Asegürese de que la entrada de aire frío (situada encima de la puerta) y la rejilla extractor del hora (situada bajo de la puerta) no estén nunca obstruidas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve nunca prendas sueltas u hol-gadas cuandoestéutilizandoeste aparato.
- Tenga especial cuidado cuando mueva un colector de-grasa o desecha-grasa caliente.
- Utilice siempre elementos aislantes secs para retirar las cazuelas de este aparato. Si los elementos aislantes estan humedes o mojados peuvent producirle quemaduras por vapor. No utilise un paño de comida o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante.
- Coloque las rejoillas en lasubicaciones quedesee cuando el hora esté frío.Enel caso de que tengue que colocar una rejoilla. cuando el hora todavia está caliente,asegúrese de que los elementos aislantes no toquen ningun elemento calefactor del hora.
- Limpie solo las piezas que se especified en esta guía. TampocoDebe utiliser limpiadores de vape.
- No utilise limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas aflidas para limpar el cristal de la puerta del hora ya que pueda rayar la superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se rompa.
-
Antes de utiliser el modo de limpieza automatística, extraiga la bandeja para asar, las rejillas y guías de las rejillas y cualquier(other utensilio queonga dentro del hora.
-
No repare ni sustituya ninguna pieza de este aparato salvo si está asignamente recommendado en las instrucciones que acomañan este aparato.
- No obstruya el flujo de aire para garantizar una adecuada combustión y ventilación.
- Cuando esté'utilizando este aparato, no toque las rejillas, los cabezas del quemador, las bases del quemador ni除外 partes que estén cerca de la llama. Estos componentes你能 estar calientes y podriánCausear quemaduras.
- No limpie la junta del hora ya que al frotar o mover la junta, pueda dañar el sellado hermético de la puerta.
AVISO
Dejar desatendida una hornilla encendida con grasa o aceite pueda ser peligioso e incluso provocar un incendidio. Nunca intente apagar un fuego con agua, en su lugar apague el aparato y, a continuacion, cubra la llama con una tapa o con una manta ignificantura.
- Nunca deje el aparato desatentido cuando está encendido. Los derrames y las salpicaduras de grasa puede producir humano o incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del hora. Es posible que los elementos calefactores estén calientes excepte ya no esten rojos. Las superficies interiores peuvent calentarse lo suficiente para causar quemaduras. Mientras este utilizing el hora y afterwards de utilizeso, no toque ni deje que la ropa nithers materiales inflamables toquen los elementos calefactores ni las superficies interiores del hora hasta que haya pasado un tiempo y se hayan enfiado lo suficiente.
AVISO
El aparato y sus zonas accesibles=pueden calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calorificos. Mantenga alejados a los niños menos de ocho años, salvo que estén bajo supervisión permanente.
AVISO
Este aparato pueda ser utilisé por niños de más de ochos y personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuandocee ten con supervision o se les haya ensenado como utiliserde forma segura y comprehendan lospeligos que supone. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no peuvent realizar las tareas de limpieza ymantenimiento sin supervision.
- No caliente recipientes con alimentos que estén cerrados como, por exemple, envases de comida para bebés o latas. La formación de presiónuede hacer que el recipiente explote y causar heridas personales.
AVISO
Peligro de incendio: no deja elementos sobre las superficies de cocción.
PRECAUCION
La Utilización de un aparato de coccción de gas produce calor y vaho en la habitación en la que está instalado. Asegúrese de que la casa está bien ventilada; mantenga despejados los agujeros de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánico (campana extractora mecánica).
Si utilizes mucho el aparato y lo hace deforma prolongada, es possible que necesite ventilacion adicular, por exemple, pueda abrir una ventana, o si quiere que la ventilacion sea mas eficaz,urrente el nivel de la ventilacion mecancia,si dispone de ella.
CARACTERISTICAS DE LA COCINA MIXTA FUNCIONAMENTO DEL HORNO
Characteristicas de la cucina mixta
| CHARACTERISTICAL | |
| 1 | Pisca de datos del producto |
| 2 | Pancre de control (puce para acceder) |
| 3 | Mundo del homo |
| 4 | Homo de convectión |
| 5 | Quemsoor de superficie |
| 6 | Pentilla optional |
| 7 | Pisca/Teppan-Yaki optional |
| 8 | Pisca Coup de feu optional (no se muestrá) |

Se muestra la coccina mixta de 1219 mm.
Primeros pasos
Sabemos que esta desendo empazar a cocinar, pero, antes de hacerlo, doitearleguaideausoymanteniamento. Tanto si es un cocinero occasional como un chef experto, leresultautillicharmarizanaconlas practicasde segundario,lascharacteristicale,felonfamioniero yles recomedaciones deamenitimiento alcocina mixtadeWolf.
- Para asegurar de que no queda ningún resto de acete del proceso de fabricación, limpie la unidad minúcosamente con agua caliente y un detergente suave antes de uso. Aclérela y sequía con un paco suev. Consulte la section Recomendaciones deostenimiento en la pagne 12.
- Compruse que los componentes del quemador de superficie estar montados correctamente.
La parrilla, placu/tepan-yaki y placu Coup de feu.
oponcionesrequirenenaespecialattention.Consultisa
paginas10-11.
Para garantizar losolestresresultados,consulfe la sec-.
clon Characteristicas espéciales y发展模式ococci de la pagina 8.
PRECAUCION
No colocque;ningun ulensilio de cocaine sobre la superficie del homo, ni utilise papel de aluminio u other material para forrar la superficie o las paredes del homo. Si no sigue esta advertancia, the porcelain anterior del homo se dararay a la garantia quedarra anulada.
Rejillas del horno
GUIAS DE LA REJILLA DEL HORNO
Para insertar los guasas de las rellas en el homo, localice los torrillos de montaje en las paredes laterales del homo. Colque la pestaresa de montaje de las guasas de la rellaja, sobre los torrillos y desolidas hues que queden totalmente introducidos. Consulta la asignante illustration.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estandar en el homo, colocque el bloqueo anti-uecko de la rejilla bajo de los roles de las guidas de rejilla laterales. Deslice la rejilla hacía atrás y levantaría para passaria, por los tópez de la rejilla. Siga destilzando la rejilla hacía antes esta que este complemente Dentro del homo. Observe la sixthimple illustration.

Guis de la rejilla del horno.

Bloqueo anti-veltuo de la revilla del hoyo.
La rejilla inferior del homo es de extracion total, que se apoyo en la puerta del homo (salve en homos de 457 mm). Con la rejilla en la posicion mas bajo de la guila, desilicea en las gulas de la puerta para una mayor estabiliacion y accesibilidad. Observe lasuma ilustracion.
Para insertar una rejilla deelizantar de fácil extracion total, colocque las dos pesterastraseras en la guia de la rejilla (una pesesta para arriba y other para debajo). Observe la.),Bsique. lustracion.Incline ligeramente la rejilla y desiclca hacia alras hasta que la muesca de la rejilla frontal encaje en la guia de la rejilla frontal.

Rejilla inferior.

Rejilla de extracción total.
La colocina mixta de Wolf utilize una combinacion de selector de modo de cuestion, mando de la temperatura delorno y panel de control electronico para seleccionar los发展模式 de cuestion desaados, la temperatura delorno y caracteristicas exclusivas. Abra el panel de control pulsando (2).
La temperatura se meura en Celius. Para embariar a Fahrenheit, mantenga pulsado doscuntio cincos segundos. Pulse para embarcia en ^ C y ^ F y bajo pulse
Cuando el mundo esta enFuncionamento, Wolf ha催生 un proceso de dos pasos para garantizar que nunca se enciende accidentamente:
1 Gire el selector hasta el modo de cocción除去. Losinos estndar aparecen en la zona plateada del selector. Losmos de corveccion aparecen en la zona negra del selector.Observes la singularustracion. Cuandohayaselectacion el mode de coccion除去.aparecera a una temperatura preselectionada en el mando.
2 Selezione la temperature presezionea pulsado en el panel de control c gire l mando para augmentor o reducir la temperature. Qualiera de estas actione finaliza el segundo paso del prolec. La luc indicadora del homo se encende y se incida le precalientamento.

Panel de control ymando del horno.
MANDOS DEL PANEL DE CONTROL



SELECTOR


MANDOS

LUZ DEL HORNO
La luz del homo se enciende automaticamente cuando se abre la puerta, y se apaga al cerrarra. Para encender la luz con la puerta cerrada, pulse en el panel de control.
PRECALENTAMENTO
Durante el precalentamento, el hora se calenta lo mas rápidó y uniformamente possible y no es Ideal para cocinar. Se debe率达到 el precalentamento en todos los días deicción salvo en los días de grilly y grill con convec-. duración. Durante el precalentamento, las temperaciones por debajo de 65 °C aparecen como "Lo". Cuando el precalentamentohayahai finalizzato, un pidido indica que el hora ha alanzaczo la temperatura y la luz del indicator del hora esta apagada. Paraajsutar la temperatura après de queHaya finalizzato el precalentamento, gire el mando hasta la temperaturaceeada.
ANTES DE SU USO
Para garantizar que se ha eliminado todo el asorte residual del proceso de fabricacion, cada homo debe someterse al vigiente procedimiento.
1 Limpie el hora con agua caliente y detergente suave.
Acidrela y sequece con un paço suave.
2 Enciada la ventilacion. Es normal que aparezca un poco de humano y olor.
3 Gire el selector para Juste la temperatura de 290^ durante una hora.
4 Gire el selector a lojo que el homo se enfierte con la puerta cerrada.
RELOJ
Configuración del reloj:
1 Pulse en el panel de control.
- Utilice las fleschas a p.p. establecer la hora del dia. La hora cambirra de a.m. a p.m. pasando a 12:00.
- Pulse. Un pido indica que ha configurado la hora.
- Pararearbar al relo de 24 horas, manderga pulsado. During cincos segundos. Pulse y bajo.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puece estatelcdeper para un maximo de 8
horas y 59 minutos. Cuando haya programado el temporizador, el cronmedto se iluminara en la partalla del panel de control. Durante elultimate minuto, el reio resilzarala cuerta
atravs en seguros. El temporizador es independiente del
horno. Programar el temporizador no afocts a la hora de
cocacion o a la de parada. Para Obtener mas Informacion
sobre las funcciones de programas automaticos, consulta la
pageina 9.
Programar el temporizador:
1 Pulse en el panel de control.
2 Utilice las flechas a pe vestablear las horas y minutes.
3 Pulse para empezar. Un pido indica que ha configu gurado el temporizador. El hora emitira un pido y la hora emperza a peaparad cuando haya finalizzato. El temporizador seguiñan pitarando hasta que pulse en el panel de control.
| MOOC | SELECTOR | VALORES PREDETERMINADOS | GUCINA SENSOR USDS |
| Concepción 165 °C 75 °C | El movimiento de alirune uniforme hace posidie que pueda cocinar en revillas situadas en varos nivres, incluso dorando slementos. | ||
| Homeado con convec tion | 180°C 75 - 290°C | Ideal para homear las yas y pasteleres. | |
| Asado con convec tion | 165 °C 75 - 290°C | Perfecto para asair filetes temos de tempera, cordero, cende o pollo. | |
| Grill con convec tion | Br1 | 290 °C | Reduce el tiempo necessario para asair al grill los turos de carne, pollo o pescado mis gueños. Ullaice una ban-deja de dos piezas y sempre asca al grill con la puerta del homo cerrado. |
| Br2 | 230 °C | ||
| Br3 | 175 °C | ||
| Homeado | 175 °C 75 - 290°C | Diseño especialmente para cocimar con una sola igrla, principalmente alimentos horocados. Ullaice para cocinas las recetas de tiempo. | |
| Asado | 175 °C 75 - 290°C | Ideal para asair trosos de carne menos tierras, que deben taparse para cocerse, como carne de espalda y carne para quasar. | |
| Parrilla Br1 | Br2 | 290 °C | El mía apropiado para asair tizles de carne, pescado y pollo con un grosor de lasa 25 mm. Ullaice una bandajo da dos piezas y sempre asca al grill con la puerta del homo cerrado. |
| Br3 | 175 °C | ||
| Piedra para homear | 205 °C 75 - 290°C | Hormeir en una piedra ceramica. Ideal para piezo y pan. Se necsisa accesorso para homear a la puerta. Solo para homos de 762 mm y 914 mm. | |
| Fermentation 30 °C 30 °C | Ideal para fermentar o para hacer suir la massa del pan. Solo para homos de 457 mm. Para homos de 762 mm y 914 mm, consulte la pagina 8. | ||
| Deshidrataction | 60 °C 45 - 70 °C Seca una variedad de frutas, verduras y carnes. Se necsisten bandañas adiconionales. Consulte la pagina 8. | ||
| Limpieza automática | El morno se caliente a una temperature muy elevada para permitir que se quieren las manchas de alimentos. Consulte la pagina 8. | ||

Selector
(homoe de 762 mm/914 mm)

Selector
[hornos de 457 mm]
Fermentation
Controles de configuración para homos de 782 mm y 914 mm:

2 Gire el mando del hoyo a la izquierda hasta que se muiste "PrF" y bajo sualto.
3 La temperatura del homo es preestablecia a 30^ Pulse Pals se seleccionar la temperatura preseleciona o gire el mando del homo para camber la temperatura. La pantalla cambia entre la temperatura establecya "Pf".
Deshidratacion
Se requirek kit de accessories. Los Accessories optionari- es和支持ables en un fabricador de Wolf autorizado.
Configuración de los mandos:
1 Colloque le tope de puerta que se incluye en el kit de accesorlos, en el bloqueo de la puerta del hora.
2Gire selctora
3 Gire the mando elchoa la izquerdas hasta que aparezca "dEIT" y luego suelto.
4 La temperature del hora esta preestablecía a 45 °C. Pulse para selecciónar la temperatura preseleccióna o gire el mando del hora para cambarla la temperatura. La pantaia cambia entre la temperatura establecda y "DEH".
Sensor de temperatura
El sensor de temperatura mía la temperatura interna de la comida durante suhawk. Se pueda utilizar con todos los moos de ccación salvo los moos de grill y grill con convocación. Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda para este bajo.
Configuración de los mandos:
1 Gire el selector hasta el modo de cocción desaado.
2 Pulse para secciónar la temperatura praseleciónada o gire el mando del hora para cambarla temperatura.
3 Introduzca el sensor en la parte mas gnuesa de la comida. Cuando haga pan, horneela duranteapproximadamente 10 Minutes antes de introduccir el sensor.
4 Cuando el precalentamento haya finalizzato, utilise un elemento asiante para levantar la carcasa del sensor, y bajo introduzco. Observa la?siquele ilustracion.
La temperatura del sensor esta preestablecía a 70^ Pulse para seleccionar la temperatura preseclionada o gire el mando del homo para cambarla la temperatura. La pantaWhile entre la temperatura estelblecida del homo y la temperatura actual del sensor. Para cambaria entre el punto estelblecido del sensor y la temperatura actual del sensor, pulse. Las temperaturas por debajo de 20^ se muestran como Lo
6 Un pittó sonoro indica que la temperature interna ha alcanczado el pinto establishé del sensor. Retire y bajo vuelva a introduir el sensor para comprobar la tempera- tura interna.
PRECAUCION
El sensor y el receptacle del sensor estaran muy calientes. Sujellos con cuidado.

Receptaculo del sensor.
La cocción programa apaga automànicamente el hora a una hora determinada. El hora empeñarà a calentarse inmediamente y se apagará à la hora de parada céssada. El reolé doit configurarase à la hora correcta para que la cocción programada funciona correctamente. Se pueda utilizes conquelquiera de losodos de cocción excepto con losmosdo de grill,grill con corveccion y homeado a la piedra.
Configuración de los mandos:
1 Gire el selector para el modo de coclonacion deseado.
2Pulse para seleccionar la temperatura presec-. cionada o aire mando del hora para cambiar la temperatura.
3 Pulse. Utilize las fechas para registrar el tiempo de cocción deseado en horas y horas.
4Pulse.
INICIO PROGRAMABLE
El inico programable enciende y apaga el homo automática a una horas determinadas. El homo permanece en espera hasta la hora de inico紊ada y se apagará a la hora de parada紊ada. El relo doit configurarse a la hora correcta para que el inico programable funciona correctamente. Se pueda usar con在哪些 de losposables de coccion excepto con losposables de grill, grill con convocación y hornado a la piedra.
Configuración de los mandos:
1 Gire el selector hasta el mado de cocculon deseado.
2Pulse para seleccionar la temperatura presec-. cionacion o gire el mando del hora para cambarla la temperatura. Si toca , el hora empuezo a calenlar inmediamente, pero entraje en modo en espere.
3 Pulse. Utilice las flachas para selec tionar el tiempo de coccion除去 en horas y minutes.
4 Pulse (4) Utilice las fechas para seleccionar la hora a la que elhomme sedebajpergo.
oPulse.
Limpieza automática
Durante la limpieza automatica, el homo se calenta a una temperatura muy alta para quemar las多项as de alimentos. Elimina los呴enes, todas las bandjas y guides del homo. En caso contrano, se decoloran. La puerta del homo se bloquejar o permanece bloqueada hasta que haya finalizado la limpieza automatica y la temperatura del homo se hya ha erradado a menos de 150^ . La limpieza automatica necessita una hora para infeirse.
Configuración de los mandos para una limpieza automá-
tica de quatre horas.
1 Gire selctor a
2Pulse
Configuração de los mandos para una limpieza automatística de tres horas:
1Giro el selector a
2Pulse
3 Pulse la flecha rara reducir la hora de parada a una
hot
4Pulse dosines.
PRECAUCION
Durante la limpieza automatica, las superficies exte- rorientes mueben estar mas calientes de lo habitual. Man- lenga alejados a los niños.
Sabbath
Este asparo llee a certificado Star-K que indica que cumple riguros nomes religiosas junto con instrucciones espécicas que aparenco en la pagnia www.stark.org. Sabath desactiva la option de apagado automatico de 12 horas. Si se produce un corte de alimentacion, se debera restablearce el modo Sabath.
Configuración de los mandos:
1 Enciende o apaga la luz delorno.
2 Cire et selector a -y tecezione la temperature dosedada.
3 Pulse y mantenga pulsado. Durante cinco segundos.
Aparecerá a "Bab" y el mando del homo partecarde indicado que se ha incidiado el modo Sabbath.
4 Para携带 la temperature del horro en modo Sabath, gie el mando. Cada girourrentora o reducirá la temperature. 10^ (C or F). La pantalla y os pizdres están deshabildables, pero la temperature cambiará aleatoria-mente desde de seleccionaruna neue temperature. El hora segura encendido hasta que el selector se gire a
Aseugresse de que el electrodomestico este apagado.
antes de sustituir la lampara para evitar una possible
descarga electrica.
Deje que el homo se enfele completamente y reíne las guías y las revillas del homo. Para extrae la cubierta de la luz, toque suavamente el extremo inferior con un destomillador plano. Retire la bombilla y sustituiyala para una bombilla hal得益a de 20 varios. Observe la SAME ilustración.

Cambio de la bombilla del homo.
Quemadores de superficie
Para encender el quemador, oprima el mando y girelo en el sentido contrarrio al de las agujas del reolj hasta la posicion. El encenderod empezar a hacer clic hasta que esenciar el quemador. Una vez encendido, siga girando el mando en sentido contrarrio al las agujas del reolj hasta el ajuste desaido.
Para selección el fuego lentó, gire el mando hastapearla la configuración más baja. Pulselo y sigra girando en el sentido contractora alas agujas del reloj. La llama pesara alsegundo nivel en la cuestion del quermador. Sigra girando el mando hasta alcazarar el fuego deseado.
PRECAUCION
Nouvejuncanasacercelasdesaadendatiena en la posi- cióndefuegoalto.Tengaguideducando cocina con grasa o maneca,puedspebacarparaprovacun an incendo.
Parrilla con infrarrojos
La parrilla tiene un quermado con inharrolos que transfiere un intenso calor a los alimentos, asandolos por suera para sellar los jugcas. Cocine los alimentos directamente en la parrilla, no utilise recipientles de cocina. La parte posterior de 178mm de la parrilla es más fria que el resto de la superficie.Estaarea peute utilizeszar para tenerlos alimentos hasta que se yaven a servir.
Colocar la parrilla:
1 Para colocarla, posicione el mar de la parrilla en la.
unidad. Observe la?siquele ilustracion.
2 Alinee las ranuras de la placar radiante con el angulo frontal demarca. Observe la asignales ilustracion.Las ranuras debenajsuntare al angulo frontal del homo y quedar planes sobre el marco de la parrilla.
Instale la famila.
PRECAUCION
Tenga cuidado al colocar a parrilla para evaporar tocar el encondedor.

Place radiente de la parrilla.
Placa/Teppan-Yaki con infrarrojos
1 Enciendla ventilacion.
2 Lacke/teppan-yaki fiere una capa protectora que debeitrasse antelesutilizadora.Paraello,utilice aquacalliente y un detergente suave.Acliereysequela.
3 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las aguas del relo拒 hastra 175°C ydea能看到 durante 30关键时刻. Después de 30 instantos, gire hasta o ydea que se eninfre.
4 Mrientas la superficie está ligeramente caliente, vierta un poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extidido de manos uniforme.
5 Pulse y gire el mando hasta 175^ .Deje calendar hasta que la placia/pepan-yaki empece a echar humo,y entociones gire hasta o y deela enfriar. Cuando se haenta entrado, elimine哪一个quilre rode acete.
FUNICIONAMENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI Debe退还 la tapa de acero inoxidable antes de su funacionmente.
1 Enciende la ventilacion.
2 Pulse y gairé el mando en semido contrario a las agujas del relojastiella la temperatura除去a. El encendedor empeñezara a hacer click hasta que se enciende la llama. La placata/teppan yakioble Tiene mandos seperados en cada hora.
3 La luz del indicador situada sobre el dato se inclende hasta que la placata/teppan-yaki alcance la temperatura establecida. La luz se va encendiado y apagardo si es necessario mas calor para Maintenir la temperatura establecida.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI
- Retire la grasa a la bandeja de recogia de grasa despues de cada uso. Cuando la superficie se haya enfierto, limpiela con una servilleta para eliminar los restos de grasa o acete.
- Después de cada uso, vuelva a aplicar un poco de aceler vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiendalo de maneta uniforme.
- Oscionamenti, elimine el acete. Vierta 120 ml de agua templada y 5 ml de impidador para placas/teppan-yaki sobre la placía, raspe la grasa y écheca en la bandja de recogida de grasa y, por ultimo, vacía. Cuando este seca, vuelva a aplicar un pojo de acete.
Placa Coup de feu
La placca Coup de feu, es una superficie de cocción gradualda en la mayor temperatura bajo la placca central. Utilice sempre recipiententes de cocina, no cocine los alimentos directamente en la superficie. Para un mayor calor de cocción, colocque el recipientente de cocina en el centro y para menos calor, más cerca de los extremos. Observe la?sagiente ilustracion.
Para proteger la superficie de las manchas de alimentos y humedad, es necessario acelerar la placca Coup de feu antes de utilizesria.
Aceltar la placca Coup de feu:
1 La placca Coup de feu tiene una capa protectora que debe retirarase ante deutilizarra. Para el,utilice agua caliente y un detergente suave.Aclare yseaque.
2 Praise y gire mando en sentido contrajo a las agudas del rejo haste y deje calentar durante 30 Minutes. Despues de 30 Minutes, gire herself y deje que se entrie.
3 Mencras la superficie esta ligaramente caliente, vierta un poco de acote vegetal o de cacahuote en una sanvileta y extiendalo deforma uniforme.

Zonas de cocción de la placca Coup de feu.

Retirada de la placca central.
Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de succionamento.
1 Enclenda la ventilacion.
2 Pulse y aire el mando en sentido contraigo a las agujas del rejo hasta. El encendedor empezar a hacer click hasta que se enciende la llama.
3 Deje que se precaliente durante 30 minutes.
PRECAUCION
Nocke nuna las cacerolas desattendidas en una zona de maxima temperature. Tenga caldado cuando cojina con grasa o macteca, suepe possibleistar para provocar un incidio.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU
- Limpie tíca la superficie aprèsupon de cada uso cuando estigleramente caliente. Limpie con un detergente suave y agua, Actre y sequelado.
4 Después deceda uso, vuelva a aplicar un poco de acete vegetal o de cacanuele en una servilleta y extendalo de manera uniforme.
Occasionalmente, elimine e acete. Aplique um pouco de vinagre bianco y agua en la superficie minnas造血 ligelemente caliente.Frole rpe la的操作ahaixarretarlos los restos.Vuela a aplicar um pouco de acete.
El quemado de la plaza Coup de feu se encuentra deajo del centro de la plaza. Para retarlo, utilise el gancho de la plaza central suministrado con la unidad, tal como mystra la ilustracion. Nunca retirela la plaza centralolestres estecocirundo.
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
LOCALIZACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS
Recomendaciones de mantenimiento
| LIMPIEZA | |
| Acero inoxidable | Utile un limpidador de acero inoxidable no abrasivo y spliquido con un paro sueve que no deje celulas. Para que el acero inoxidable adquiera un ortillo natural, frote suavamente la superficie con un paro de microfibrà emapado en agua y con una GSMuza seca para pull. Siga siempre la direction del acero inoxidable. |
| Reijllas de los quemadores Guías de las bandejas del homo | Quejas y colquejas en una superficie planta cerca del fregadero. Limpieles con agua balliente y un detergente sueve o bicarbonato sódico y agua. No lassuma en agua. Sequelas con una tola. |
| Superficie del quemador | Elimine la súculad de la superficie antes impiñables para agilizar el proceso de limpieza y reducir las posibilidades de tener que frojar la superficie durante la limpieza. Utilizando limpidadores abrasivos suevés o desengrasantes en spray, Impure y aplante la superficie y sequey instantamente para evaporar que se raye. Para limpar manches de agua inscrutadas, utlicle viragne blisco diludo en agua. Aclare y sequey instantamente. |
| Quemadores de superficie | Deje que se entrene. Utilice un detergente sueve o pulverno un desengrasante para impiarlos. Aclare con agua y sequey con una tola. |
| Parrilla Placa/terpan-yaki Placa Coup de feu | Consulte las pánjas 10-11 para poder las recomendaciones de repararimiento. |
| Mandos Selectores | Conships de un paro humedo, Impure con un detergente sueve o un desengrasante en spray; aplicé el producto de limpieza sobre un paro ante de limpar el paro. |
| Panel de control | Utile desengrasantes en spray para eliminar las huelas y las manchas de alimentos. Aplicé el producto de limpieza sobre un paro ante de limpar el paro. |
| NOTA IMPORTANTE: no pulverido limpidadores directamente sobre el panel de control. | |
| Intertor del homo | Antes de utilizing la funccion de limpieza automatística, utilise una mucilla para raspar los alimentos pegados de la cerradía y la ventilación. Para mannos resistentes, pulverce con un impidador que no seede masdisado abrasivo y troce con un estropio anti-ralladuras. Lave toda la cerradía del homo con jabon y agua para eliminar todos los produits químicos de limpiezas antes de introduir el modo de limpieza automatós. Si no se limpar lo rescusse de la cerradía, la porcera可以选择 degocarse. Cuando haya finalizado el ciclo de limpieza automatística, deqe que el homo se entame completely y Impure la certiza con un paro humedo. |
| Bandea del grill | Para limpar la rella superior, utilice detergente sueve y un estropio. Aclare y sequey. Para limpar la bandea inferior, elimine la grase y limpielas con agua caliente y un detergente sueve. Aclare y sequey. La rella superior de acero inoxidable pueda lavarse en lavavujillas, pero no coloco ninguna bendejo o rella con acabado de aromática en el lavavujillas. |
Localización y solución de problemas
FUNCTIONAMIENTO
La cucina no funciona.
Comprueabequestaancindta.
- Comprise la red électrique de launidad y que los fuibles no estanfundados.
El hora se apogara automáticamente antes de 12 horas ce uso continuado, salvo en modo Sabbath o de deshidrataction.
HORNO
Problemas con la temperatura del homo.
Pongase en contacto con el service tcnico certificado de Wolf.
No se muestran los mandos.
Tire del manco del homo hacía aftera y vuela a introducirro Completely. Apague e cortacircuitos durante 5 segundos y vuela a encendoro.
Los mandos digitales del panel de control no responden.
- Colque el selector del homo en para salir el modo Sabbath.
- Agaque el cortoscircuitos durante 5segundos, y vuela a encendoro.
Aparece "SAb" en el mando del hora.
- Colque el selector del homo en O para salir del modo Sabbath.
Aparece "PF" en el mando del homo.
La unidadiene un fallo de alimentacion.Gire el selector hasta un modo de coccion,y fuego vuevaa para reinicidario. - Agaque e cortacircuitos durante 5 segundas, ywhelming a encendoro.
Aparce "OPP" en el mando del horno.
- Uno de losotrosuede estar enmode del limpieza automática. Siuno delloshomosestaaimpiezacomotematica,elotono sepodarulizar.
Aparece "OE", "OC" o qualquier除外 error. - Pongase en contacto con un service Tecnico autorizzato de Wolt.
Elismo hace ruidos durante el precalentamento o el enfiñamente.
- Es normal con la contraccion y expansión de la cuestion de un nuevo bajo.
- Ejecute un ciclo de limpieza automatistica. Si continua, gase en contacto con el service tncico certificado de Wolf.
SUPERFICIE DE LA COCINA
Llama erratica, enclende poco o no enclende.
- Comprueque que las cabezas de los quemadores estan colocadascorrectamente.
- Limpie adecuadamente e encendedor y el quemador.
- Si se derramó agua recientamente, deqe que la zona se seque completeness. Utilice un secador de pelo, si lo dosea.
- Si lacke de quemador esta aseguirada al cabez, comopeque que esstein bien ajustada.
- Pulse of mando y luego suelteño. Compruejo que el mando vuelva a su posicion original.
La parrilla parpadea de forma continua.
Comprueque que el manco esta complemente estabilities.
La luz del indicator de la placat/teppan-yaki parpadea.
- Apague el mando y帮你 a encendería. La llama se apagó y launidad entro en modo de bloqueo de seguidad.
LOCALIZACION Y SOLUCIOn DE PROBLEMAS
Localizacion y solution de problemas
SERVICIO
- Mantenga la calidad de su produits al ponserse en contacto con el service de assistencia的技术ica autorizzato de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el numero de series del producto cuando seonga en contacto con el service de asistenciatica.Esta informacion me muestra en la placa de datos del producto. Consulte la pagina 6 para observar laubicacion de la placa de datos. - Para problemas relacionadas con la garantía, también nécessita saber la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf.Esta información está inclúa en la págin 2 de esta quía.
Garantía limitada de los productos de Wolf
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMESTICO
GARANTIA COMPLETA DE DOS ANOS
Durante dos anos après de lacke de instalacion original, la garantia de su producto de Wolf Appliance cubra todas las pezas y la mano de abro訊aciones para reparar o asulitrarrial partel del producto que se comprueque que limer defections del material a bajo de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso domestico de este. I elsiccio certificado de farreria de Wolf lvarar a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantia anterior, a moins de que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. I elsiccio se prooporona durante el hora laboral normal.
GARANTIA LIMITADA DEL TERCER AL QUNTO ANO
Duriente cinco años après de la节点 de instalación original, Wolf Apolizone reparar o sustituiçar les précieues pezas que se compareze que tagen mal defectos de material o bajo; qu'entrainados de gas (no inclue la apiariamente), éléments colorificos, motores del ventilador (campaños de extractor), tablerios de mandos electrónicos, tubos de magnétrom y generadores de induccion. Las pezas se reparsan o substituieren, sin cargo, y el propietario decidePEGAR todos los dettes件事, incluyendo la mano de arb. El service certificado de fabricos de Wolf lllevará a cabo todos los servicios proporcionalos por Wolf Apolizone en virid de la garantía anterior, a menos de que Wolf Apolizone, Inc., espécifique lo contrarido. El service se proporcionalmente durante el horario laborial normal.
WOLF