DA20E - Persiana exterior eléctrica DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DA20E DOMETIC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DA20E DOMETIC
Preguntas de los usuarios sobre DA20E DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Persiana exterior eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DA20E - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DA20E de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO DA20E DOMETIC
Instrucciones de uso 80
Marquise Premium
- Debe leerse y comprende este manual antes de utiliser, ajustar, limpar o realizar el mantenimiento del producto.Estaunidad debeinstalarla un先进技术odeducido Una instalacion incorrectauedeprovocarlesionesgraves.Lamodificaciondeeste productouederesultarextremadamente peligrosa,ypodravprovocarlesioneso dañosmaterialiaes.
- Estas instrucciones deben guardarse junto con la unidad. El propietarioDebe leerlas atentamente.
Indices
1 Notas sobre el empleo de las instrucciones 81
2 Instrucciones de seguridad importantes para la instalacion 81
3 Uso adequado 84
4Accesorios 84
5 Descripción técnica 85
6 Manejo del todo. 85
7 Ajusted todo 91
8 Limpieza y mantenimiento 97
9 Garantia legal 99
10 Gestión de residuos 99
11 Solucion de averias 100
12 Datos技术和 103
1 Notas sobre el empleo de las instrucciones

iADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.

jAVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudecer el correcto funciona del producto.

NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que deben realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*simbolo describe el的结果ado de un paso realizado.
fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la "Posicion 5 en la figura 1 de la网页 3".
2 Instrucciones de seguridad importantes para la instalacion
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad y ladocumentacion suministrada por el fabricante y el taller del vehiculo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
- daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
- modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentingimiento del fabricante
- realización del aparato para finesdistinctosalosdescritos en las instrucciones.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones:

jADVERTENCIA!
- Evite que se acumule agua o nieve sobre la lona. De lo contrario, el todo podra dañarse o los brazos del todo podrian partirse y occasionar lesiones graves o la muerte.
- No abra el todo durante la conducccion.
- No abra el到现在 cuando sople un viento fuerte o nieve abundamente.
-
Si se esperan fuertes vientos, lluvia intensa o nieve, pliegue el todo.
No se acerque al toldo -
si lo ha dejado abierto y hace mucho viento,
- si se ha acumulado agua encima,
-sishehaaccumulado nieveencima, - si hay escombros pesados en la lona.
El todo podría moverse repentinamente, desestabilizarse y doblarse oVenirse abajo.
- No deje sin vigilancia el todo abierto. Cierre el todo antes de irse del lugar donde se enquirytra.
- No use el todlo si este o el cable de connexion presentan daños visibles. Haga que los daños siempre Sean reparados por un socio de servicios en el País correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las instrucciones).
No use el todo si el sensor de viento no funciona. - Antes de empezar a conducir, compruebe que el todo este totalmente cerrado. NuncaURTa el vehiculo con el todo abierto.
- No conducza el vehiculo si la lona del todo está dañada o rasgada, incluo también el todo estáPEGado. La lona del todo mantiene los brazos en su situ. Si la lona se rasga@msteadas conducce, el todo podra desplegarse de golpe. Ello podria provocar lesiones graves. Asegure el todo de forma que no pueda desplegarse de golpe inesperamente durante el viaje.
- Si el cable de connexion del todo está dañado, deben ser reemplazado por un especialista.
-
Interrumpa la alimentacion de tension con el interruptor externo de encendido y apagado antes de limpar el todo o el vehiculo en la zona del todo.
-
Mantenga una distancia de seguridad respecto al todo cuando haya alguna barbacoa o fuego cerca. La lona podra sufrir daños acause del calor o podra prenderse.
- Las personas que, deben a sus conditiones fisicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o de conocimientos, no pueda usar el aparato de forma segura, no tienen permittedo utiliser este aparato sin la vigilancia e instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal responsabilidad.
- Los aparatos electricos no son juguetes!
Mantenga y utilizes el mando a distancia fuera del alcance de los niños. Evite que los niños jueguen con el interruptor de pared (accesorio).
- Controle a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.

jAVISO!
- Aparque la caravana o autocaravana de modo que no pueda caer ramas, hojas o semjantes sobre la lona. Cuando seonia el sensor de viento al detectar un viento fuerte, el todo se cierra automatistically y si hay algo sobre el可以选择 resultar dañado.
- Los bordes de la lona del todo no deben colgar y deben estar siempre tensos. Si la lona muega, podra rozar los brazos del todo y sufir danos.
Si la lona casingga cuando el todo está Completely desplegado, reajuste su limite exterior.
En toldos grandes, la lona puede hundirse algo en el centro.
- Antes de cerrar el toldo, limpie la lona de ramas, hojas, etc., de otro modo el toldo podra dañarse.
- No deja que se acumulen desechos en el todo para evaporar que se desgaste, se manche o se enmohezca.
- No pliegue el到现在 si está humedo, o solo cuando seanecessary por razones de seguridad. En ese caso,whelming a desplegarlo lo antes possible y déjelo secar. De lo contrario, el到现在 se enmoecerá, decolorará o manchará.
-
Nunca doble los brazos del todo ni el protector paradefer escurrir agua del todo. El todo podra torcerse y sufuncionamento se veria afectado.
-
No@cuelgue objectos del todo, ni de la proteccion delantera ni de los brazos del todo.
- No utilise aerosoles (insecticides, lacas para elleo) cerca del todo. Ensuciarán la lona o harán que esta pierda su efecto hidrófobo.
- No sobrepase el ciclo de funciona bajo nominal de 2,5 min (intermitente).
3 Uso adequado
El todo Domatic Premium tipo DA20E, modelos 203(XX)(XX).00(X)(#, es adecuado para su instalacion en caravanas y autocaravanas.
El todo solo debe utilizescwhen el vehiculo está detenido.
4 Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
| Denominación | Número de articulo |
| Domatic Light LK120 | 9106504018 |
| Illumínacion LED con mando a distancia para montaje en los brazos del todo | |
| Sensor de sol 9108690136 | |
| Interruptor de pared 9108690753 | |
| MyRoom |
5 Descripción技术水平
Domatic Premium DA20E es unndo sin soportes. Con el mando a distancia suepe abrirse y cerrarse electrificamente.
Gracias al sensor de viento integrado, se cerrará automatistically en caso de vientos fuertes. Si el todo se cierra automatistically, solo可以选择 volver aAbrirse cuando de transcurridos 30 segundos.
Las lluvias ligeras peuvent escurrir fácilmente, ya que uno de los lados del todo abierto cqelga un poco más bajo (fig. 1,頁a 2).
Elementos de control del mando a distancia (fig. 2, pagina 2)
Pos. Denominación
1 Cierre del toldo
2 Parada
3 Apertura del toldo
4 LED de funciona
6 Manejo del toldo
Tenga en cuenta lasindicaciones de seguridadmentionadas en capitulo "Instrucciones de seguridad importantes para la instalacion" en la page 81.

NOTA
- El funciona del control remoto pueda verse afectado por radiointerferencias siarlo aparato utilizes la misma Frequencia en sus proximidades.
- La proteccion contra sobrecalentamento disconnecta el todo de 10 a 20 instantos, si se usa de forma continua durante mas de 2,5 instantos.
6.1 Indicaciones para el lugar del vehiculo
Cuando configure el vehiculo,onga en cuenta lasindicacionessiguientes para evaporar lesiones y daños materiales:

jADVERTENCIA!
- Mantenga spacing sufficiente con respecto a outros objetivos o vehículos. Después de abrir el toldo, deben haber alrededor un spacing minimo de 40 cm con respecto a outros objetivos o vehículos.

JAVISO!
- Aparque el vehiclulo de modo que no pueda caer ramas, hojas u objetos semejantes sobre la lona. Cuando seonia el sensor de viento al detectar un viento fuerte, el todo se cierra automatistically y si hay algo sobre el pueda resultar dañado.
- No deja que se acumulen desechos en el todo para evaporar que se desgaste, se manche o se enmohezca.
6.2 Apertura del toldo

iADVERTENCIA! Peligro de occasionar daños materiales
Mantenga espacio sufiente con disrespect aOthers objetos o vehículos. Después de abrir el todo,Debe haber alrededor un espacio minimo de 40 cm con disrespect aothers objetos o vehículos.
El todo se abre hasta el tope.

NOTA Si no desea desplegar Completely el todo, pulse brevemente la tecla quando el todo está parado.
De este modo, el todo se moverá a la posición intermedia programada (vease capítulo "Programar la posición intermedia del todo" en la頁a 92).

JAVISO! Tenga en cuenta el peligro
Asegúrese de que los bordes de la lona están tensos y no cuelgan. Si la lona cuelga, podra rozar los brazos del todo y sufrir daños. Si la lona cuelga cuando el todo está Completely desplegado, reajuste su limite exterior.
En toldos grandes, la lona peut hundirse algo en el centro.
6.3 Cierre del toldo

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
- Antes de cerrar el todo, limpie la lona de ramas, hojas, etc., puis de otro modo可能导致 dañado.
- No deja que se acumulen desechos en el todo para evaporar que se desgaste, se manche o se enmohezca.
- Cuando cierre el todo, preste atencion a que no se pille ninguna rama u otros objetivos.
Limpie la suciedad (ramas, hojas o similares) que haya en la lona.
▶Pulse brevamente la tecla. △
toldo se cierra.
Asegúrese de que el todo está Completely cerrado antes de comenzar a conducir. La protección delanteraDebe estar muy cerca del bastidor.

jAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
Si el todo se ha cerrado@msteadabajozado, abralon neutramente en cuando sea possible y deje que se seque. Si la lona humeda permanece enrollada durante un periodo prolongado se enmoheceray podr已达estenirse.
6.4 Comprobación del sensor de viento

jADVERTENCIA!
- El sensor de viento es un componente importante para la seguridad. Si el sensor de viento no funciona, podrjan producirse lesiones graves o la muerte así como daños graves en el vehiculo.
- Pruebe el sensor de viento antes de cada viaje y a intervalos regulares.
- No modificique ningún ajuste del sensor de viento. Un cambio en los ajustes de fabrica podra hacer que el sensor de viento deje de funciona y que a Cause de this to produzcan lesiones graves o la muerte asi como daños graves en el vehiculo.

NOTA
Si modifica los ajustes de fabrica, la garantía perdá su validez.
El sensor de viento se prueba del suiviente modo:
▶Pulse brevamente la tecla.
I toldo se abre hasta el tope.
Mueva el listón delantero (fig. 4 1, págin2) varias vezes durante 8segundos entre 75 y 100 mm hacia adelante y hacía除外 para simular las vibraciones producidas por el viento.
El todo se cierra automatically por completeness.
Si el到现在 no se pliega automatistically
Compruebe la energia de la pila del sensor de viento y, si es Neededo, cambiela; vexe capitulo "Sustitución de pilas del sensor de viento" en la page 89.
Vuelva a comprar el sensor de viento.
Si el sensor de viento no funciona y el todo no se pliega automatistically,whelming a programarlo;vease capitulo "Nueva programacion del sensor de viento" en la page 93.
Vuelva a comprar el sensor de viento.
Si el sensor de viento no funciona afterwards de reprogramarlo,pongase en contacto con el serviceo的技术ico.
6.5 Sustitución de pila del mando a distancia

NOTA
Si el LED del mando a distancia no se enciende cuando de pulsar una tecla, significa que la pila del mando a distancia está descargada.
Afloje el tornillo (fig. 3 2,頁a 2) situado en la parte posterior del mando a distancia.
Abra la caja del mando a distancia.
Extraiga la pila usada de su compartmento.
Coloque en el compartmentimiento una nuevo pila tipo CR2430 (3 V) con el polo positivo hacía arriba.
Arme nuevomente el mando a distancia.

Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura domestica.
Entregue las baterias defectuosas o las pilas vacías en un establishimiento o depositelas en un contentedor especializzato.
6.6 Sustitución de pilas del sensor de viento

NOTA
Cuando se está acabando las pilas del sensor de viento, el todo se pliega automatistically al cabo de 30 Minutes although no haga viento.
Abra el到现在 si está cerrado.
Deslice hacía la izquierda el sensor de viento (fig. 5 1, págin3) situado en la parte interior de la proteccion delantera y retirelo.
Desbloquee el elemento del sensor con un destornillador (fig. 6 A,頁面3).
Retire el elemento del sensor de la carcasa (fig. 6 B, pagina 3).

NOTA
No utilise pilas recargables.
Cambie las pilas gastadas por pilas cuales alcalinas AA (1,5 V) (fig. 6 C,頁a 3).Asegürese de insertarlas con la polaridad correcta.
Tras insertar correctamente las pilas, el LED (1) se enciende durante aproximamente 1 segundo (fig. 6 D,頁a 3).
Si el LED no se enciende, saque las pilas y vuelva a insertarlas correctamente (fig. 6 C,頁面3).

Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura domestica.
Entregue las baterias defectuosas o las pilas vacías en un establishimiento o depositelas en un conteditor especializzato.
6.7 Cierre manual del todo en caso de emergencia
Si el todo está dañado, el motor está averiado o no hay tensión de alimentación, el todo pueda cerrarse manualmente.
Paraarlo necessitarálassiguientesherramentas:
- destornillador plano
- 10 ~mm , llave de Boca o polygonal.

ADVERTENCIA!
Desconecte el todo del suministro electrico antes de empezar el proceso. De lo contrario, el todo podra empezar a funciona de repente. El motor del todo podria girar el eje hexagonal hacer que la herramienta gire de forma incontrada, lo que podra occasionar lesiones graves o Causear daños considerables al vehiculo.
Use un destornillador para desbloquear las dos lengüetas (fig. 7 2,)." págin4) situadas en la tapa izquierda (fig. 7 1, págin4) y quite la tapa.
Use a llave de Boca o polygonal de 10 mm para girar el eje hexagonal (fig. 8 1, paging 4) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el todo se cierra por Completely.

NOTA
- Según su fabricación, pueda que el todo no pueda cerrarse de modo manual hasta el mismo punto que de modo electrico. Queda una ranura entre el listón delantero y la carcasa. Este no afecta la seguridad.
- Cuando el todo se pliega manualmente, el limite de parada exterior ya no es correcto. Después de una reparación debe reajustarse el limite exterior del todo, véase capítulo "Nuevo ajuste de posición final" en la頁a 91.
Coloque la tapa izquierda.
Póngase en contacto con el socio de servicios del País correspondiente para hacer reparar el toldo.
7 Ajuste del todo
7.1 Nuevo ajuste de posicion final
La posición final del todo viene ajustada optimamente de fabrica. Con el tiempo, pueda que la posición final deje de ser correcta. En este caso, el todo ya no se abre por Completely o lo suficiente, de modo que la TCLA se comba.
Haga lo siguientes para ajustar nuevomente la posicion final:
▶Pulse brevamente la tecla.
I toldseabrehasta el tope.
▶ Pulse simultâneamente las teclas y durante uno 6segundos.
El到现在 se mueve ligeramente dos vezes, indicando que está en el modo de ajuste.
Pulse y mantenga pulsada la tecla o hasta que el todo se mueva al limite exterior correcto.
Los bordes de la lona del todo no deben colgar y deben estar tensos en todos los extremos. En todlos grandes, la lona pueda Hundirse algo en el centro.
▶Pulse la tecla dante aproximamente 3 segundos.
El到现在 se mueve brevemente dos times para confirmar el nuevo ajuste.

NOTA
Si el tampo no se mueve brevemente dos veces, tendrá que reiniciar el motor y el mando a distancia; VEase capitulo "Reinicio del motor y del mando a distancia" en la page 94.
7.2 Programar la posición intermedia del todo
Puede programarse un limite intermedio para abrir el todo hasta una posicion personalizada entre el limite exterior y la posicion de plegado.
Programe la posicón intermedia de la forma sugüiente:
Pulse brevementla tecla 07
todo se desplaza a la posicjion selec tionada.
Cuando el todo alcance la posicion deseada, pulse brevemente la tecla para detenerlo.
▶Pulse la tecla derante aproximamente 5 segundos.
I toldo se mueve ligeramente dos vezes,indicando que ha reconocido la posicfon intermedia.

NOTA
Si deseña una posición intermedià diferente, repita los pasos indicados anteriormente.
Comprobar la posicion intermedia
▶Pulse brevamente la tecla com el到现在 en cualquier posicion.
El todo se desplaza a la posicion intermedia programada.
7.3 Nueva programación del sensor de viento
El sensor de viento se ajusta de fabrica para el motor y el mando a distancia. El sensor de viento debe programarse nuevomente en los siguientes casos:
- Si el sensor de viento deja de reccionar
- Si el sensor de viento ha sido reemplazado
- Una vez que el motor y el mando a distancia se han restablecido. En este caso, lleve a cabo el paso 1 y afterwards vaya directamente al paso 3.
El sensor de viento se programa;nuevamente del suiviente modo:
Paso 1: Abrir la cubierta del sensor
▶Pulse brevamente la tecla.
I toldseabrehasta el tope.

NOTA
El todido debe estar cerrado hasta la posicion final para una nuevo programacion correcta del sensor de viento.
Deslice hacía la izquierda el sensor de viento (fig. 5 1, págin3) situado en la parte interior de la proteccion delantera y retirelo.
Desbloquee el elemento del sensor con un destornillador (fig. 6 A,頁a 3).
Retire el elemento del sensor de la carcasa (fig. 6 B, pagina 3).
Paso 2: Borrar el sensor usado
▶ Pulse la tecla de programación (1) (fig. 3 1, págin2) situada en la parte posterior del mando a distancia.
El todo se mueve brevemente dos vezes.
▶ Pulse la tecla de programacion (2) del sensor de viento (fig. 6 D,頁面3) durante 7 segundos.
El todo se mueve ligeramente dos vezes. Tras 6 segundos, el todo se vuye a mover ligeramente dos vezes. Se ha borrado el sensor antiguo.
Paso 3: Programar el sensor
▶ Pulse la tecla de programacion (1) (fig. 3 1,頁a 2) situada en la parte posterior del mando a distancia.
▶ Pulse la tecla de programacion (2) del sensor de viento (fig. 6 D,頁面3) durante 1 segundo.
El todo se vuye a mover ligeramente dos vezes. Se ha connectado el sensor de viento.
Compruebe el funciona del sensor de viento, VEase capitulo "Comprobacion del sensor de viento" en la page 88.

NOTA
Si se repite el paso 3 se borra de nuevo la connexion entre el sensor de viento y el motor del todo.
7.4 Reinicio del motor y del mando a distancia
El motor y el mando a distancia viene en sincronizados de fabrica entre sí. El motor y el mando a distancia deben reinciarse en los siguientes casos:
- Si el到现在 de reacción a los comandos del mando a distancia
- Después de combustir el motor
Paso 1: Comprobación de la pila del mando a distancia
Controle que la pila del mando a distancia no esté agotada: pulse paraarlo una tecla del mando a distancia.
El LED en el mando a distancia se enciende brevemente.
Si el LED no se enciende, la pila está agotada. Cambie la pila, vvase capitulo "Sustitudon de pila del mando a distancia" en la pagea 89.
Paso 2: Comprobación de funciona del motor y del mando a distancia
Compruebe si el motor y el mando a distancia funcionan: Pulse para elo brevemente la tecla
I toldseabrehasta el tope.
Si el tampo no responde, no se despliega hasta donde debiera o se despliega demasiado (la lona no está tensa) o se para al soltar la tecla, continue con el paso 3.
Paso 3: Cambiar al modo de programación
Desconecte la alimentacion de tension del todo y espere 10 segundos.
Vuelva a conectar la alimentacion de tension del todo y espere 10 segundos.
Vuelva a desconectar la alimentacion de tension del todo y espere 10 segundos.
Vuelva a conectar la tension de alimentacion.
El todo se pliega ligeramente.
▶ Pulse la tecla de programacion (fig. 3 1,頁a 2) situada en la parte posterior del mando a distancia y mantengala presionada.
El到现在 se ha venido algo de 6segundos, el到现在 no ha venido algo de 6segundos.
Si el tampo no se mueve brevemente dos veces y después de 6segundos no vuela a moverse brevemente dos veces segun lo descrito, repita el paso 3 desde el principio.
Si el tampo responde como se ha descririto, suele la tecla de programacion. Continue con los pasos de 4 a 6.

NOTA
En este punto todos los controlles anteriores (mando a distancia, sensor de viento, sensor de sol, etc.) se borraran de la memoria del motor.
Paso 4: Control de direccion de rotacion del motor

NOTA
No intente programar otheras functions si la direccion de giro del motor es Incorrecta. Concluya el procedimiento hasta el paso 6 y empiece de nuevo a partir del paso 3.
▶ Pulse las teclas y hasta que el todo se abra y vuelva a cerrar brevemente.
Pulse brevemente la tecla (Abrir) o (cerrar) para asegurar de que la direccion de rotacion del motor es correcta y de que el todo se mueve en sentido correcto.
Si el todo se mueve en sentido Incorrecto: Pulse la tecla durante aproximamente 3segundos.
I toldo se abre y se cierra brevemente e indica de este modo que se ha cambiado la direccion de rotacion del motor.
▶Pulse brevamente la tecla (a#ir) o (cerrar) para asegurar de que la direccion de rotacion del motor ha sido corregida y de que el到现在 se mueve en sentido correcto.
Paso 5: Ajuste de posicion final
▶ Pulse las teclas o霾 hasta que el todo se encuentre en la posicion final correcta.
La lona no debe combarse, sino que deben estar tensa.

NOTA
Si pulsa una tecla durante más de 10segundos, el motor del todo se parará. En este caso, suele la tecla y vuelva a pulsarla hasta que el todo se mueva al limite exterior correcto.
Paso 6: Finalización de programación
▶ Pulse las teclas y hasta que el todo comience a cerrarse.
▶Pulse brevamente la tecla.
El todo se detiene.
Pulse nuevomente la tecla y manténgala presionada hasta que el todo se mueva brevemente dos veces.
▶ Pulse la tecla de programacion (fig. 3 1, page 2) situada en la parte posterior del mando a distancia.
El到现在已经没有多少时间可以进行任何活动,因为现在还没有多少时间可以进行任何活动。
Programe nuevomente el sensor de viento, Videase capitulo "Nueva programacion del sensor de viento" en la page 93.
Compruebe el funciona del todo, vexe capitulo "Cierre del todo" en la page 87 y capitulo "Apertura del todo" en la page 86.
8 Limpieza y mantenimiento
Limpieza

ADVERTENCIA!
Desconecte el todo de la red electrica antes de limparlo.

JAVISO! Peligro de occasionar daños materiales
- Nunca limpie el到现在 con un limpiador de alta presión.
- No emplee Productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueda deteriorar el producto.
- Nunca limpie el mando a distancia colocándolo bajo de agua corrente ni sumergiéndolo en agua jabonosa.
Retirerialquierdesecho (ramas, hojas o similares) depositadas en la lona del todo para evitar que se desgaste,se manche o se enmohezca. Además la lona podría danarse cuando el todo está plegado.
Limpie periodicamente la lona del todo para eliminar el polvo y la suciedad:
- Para este fin, utilise 30g de detergente y 30g de lejía disueltos en 10 litres de agua.
- Enjabone la lona con esta solución de limpieza y déjela actuar durante cinco Minutes.
- Enjuague minuciosamente con agua clara.
Asegúrese de haber eliminado por complete lo solución de limpieza con la lejía. De otro modo, la lona pourrait dañarse. - Deje que la lona se seque.
Limpie el mando a distancia con un paño humedo cuando sea Neededario.
Lubricación
Si esnecessary, lubrique las juntas del todo con cera de parafina o con aceite de silicona.
Controles

ADVERTENCIA!
No use el todo si son necessarios ajustes o reparaciones. Si detecta某个date,pongase encontacto conel的专业de su paises (puede consultar las direcciones al final del manual).
Compruebe periodicamente que el todo no está desequilibrated ni presente signos de desgaste o daños en cables un另一边 piezas importantes.
Controle el到现在 a intervalos regulares:
-¿Esta intacta la lona?
- ¿Están intactos los brazos y la protección delantera y no presentan señales de desgaste?
- I toldo se cierra correctamente?
Apriete los tornillos de las articulaciones de hombre (fig. 9, page 5)
Los tres tornillos de la articulacion de hombre deben apretarse tras colocar cargas sobre ellos:
- après de las primeras vacaciones donde use el toldo
- después de recorrer 20000 km o pasadosarethesmesedemontaje del toldo (dependiendo de lo que ocurre primero)
Además, deben controlarse los tres tornillos de la articulación de hombre en las inspections regulares del vehúculo.
Dirijase a su socio de service para las tareas de apriete de tornillos.
Indicación para el service:
Eleve ligeramente el liston delantero para que las articulaciones queden libres de energia y apriete los tres tornillos con 15 - 20 Nm.
Remiendo dePEGUEs agujeros en la lona
Usted pueda Reminder por si mismo��eños agujeros en la lona o+puestos en los que se descripa el recubrimiento:
Utilice un trapo de algodón para frotar alrededor del punto dañado un poco de remiendo de vinilo liquido (art. n° 860020001801429, disponible a工程技术 de su socio de servicios).
El parche liquido de vinilo despende el recubrimiento. Al secarse, el recubrimiento cierra el agujero.
Antes de volver a cerrar el toldo, espere a que el punto este seco.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenteagleu defecto, dirijase a su establishimiento especializzato o a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documents:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
el motivo de la reclamacion o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el producto, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.

Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura domestica.
Entregue las baterias defectuosas o las pilas vacías en un establishimiento o depositelas en un contentedor especializzato.
11 Solución de averías

NOTA
Si las averías no se pueda SOLUTIONAR contips de la tablasigniente,pongase en contacto con el socio de service del pais correspondiente (las direcciones aparecen en el dorso de las instrucciones).
| Avería Posible causa Propuesta de SOLUTION | ||
| El:toldo no se cierra automatistically cuando hay vientos fuertes. | Las pilas del sensor de viento está agotadas. | Reemplace las pilas,véase capítulo "Sustitución de pilas del sensor de viento" en la pagina 89. |
| El sensor de viento no está correctamente ajustado. | Póngase en contacto con el socio de servicios en el País correspondiente. | |
| El:toldo se pliega automatistically cuando hay un ligero viento. | El sensor de viento no está correctamente ajustado. | Póngase en contacto con el socio de servicios en el País correspondiente. |
| El:toldo se cierra automatistically después de 30 horas awhile no haya viento. | Las pilas del sensor de viento está casi agotadas. | Reemplace las pilas,véase capítulo "Sustitución de pilas del sensor de viento" en la pagina 89. |
| El LED del sensor de viento permanece encendido todo el tiempo (fig. 6 D, págin3). | ||
| El:toldo se cierra automatistically脒res de 60 horas awhile no haya viento. | El sensor de viento falta o no está correctamente insertado en la base | Deslice el sensor de viento sobre la base hasta que quede encajado. |
| Las pilas del sensor de viento está agotadas. | Reemplace las pilas,véase capítulo "Sustitución de pilas del sensor de viento" en la pagina 89. | |
| El sensor de viento está averiado. | Haga reemplazar el sensor de viento. Póngase en contacto con el socio de servicios en el País correspondiente. | |
Avería Posible causa Propuesta de solución
El todo se pliega automatistically a los 60 horas awhile no haya viento y el sensor de viento funcionaperfectamente.
Otro sensor, que no está montado en estemomento, estáconnectado alaxoniento del todo.
Borre todos los sensores programados:
▶Pulse brevamente la tecla de programacion (fig. 3 1, pagina 2) de la parte trasera del mando a distancia hasta que el acontecimiento del todo lo reconozca moviendose ligeramente dos veces.
▶ Pulse la tecla de programacion (2) del sensor de viento (fig. 6 D,頁面3) durante 7 segundos hasta que el actionamento del todo lo reconozca de nuevo moviendose ligeramente dos veces.
Se ha borrado la conexión de todos los sensores de viento connectados hasta ahora al acontecimiento del todo.
Programe de nuevo el sensor de viento (vease capitulo "Nueva programacion del sensor de viento" en la page 93, pasos 1 y 3).
Avería Posible causa Propuesta de solución
| El motor no responde al mando a distancia. | Está activado el retardo de encendido. Si el sensor de viento cierra automatistically el todo, sólo可以选择 volver a abrirse afterwards de transcurridos 30segundos. | Espere a que transfurce este tiempo o desconecte ywhelming a conectar la tensión de alimentación del todo para evaporar el retardo de encendido. |
| La protección tírmica está activa. Esto可以选择 encontrar al abrir y cerrar el todo varias vezes. | Espere de 10 a 20 horas (en función de la temperatura exterior). El todo deben volver a functionar sin problemas. | |
| La pila del mando a distancia está agotada. | Pulse brevamente una de las dos teclas o si el LED del mando a distancia no se enciende, la pila está agotada. Sustituya la pila, céase capítulo "Sustitución de pila del mando a distancia" en la págrina 89. | |
| El mando a distancia no está sincronizzato correctamente con el motor. | Reinicio el motor y el mando a distancia, céase capítulo "Reinicio del motor y del mando a distancia" en la págrina 94. | |
| No hay tensión de alimentación. | Compruebe las conexiones electricas. | |
| El motor está averiado. Cierre el todomanualmente, consulta capítulo "Cierre manual del todo en caso de emergencia" en la págrina 90 y pángase en contacto con el socio de servicios del País correspondiente. | ||
| El todo se mueve en dirección incorrecta cuando se pulsa una de las teclas △ ▼ ▼ | El control remoto no está ajustado correctamente. | Reinicio el motor y el mando a distancia, céase capítulo "Reinicio del motor y del mando a distancia" en la págrina 94. |
| El todo no se despiega Completely o se despiega demasiado (la lona se hunde en los extremos). | La posición final ya no está ajustada correctamente. | Vuelva a ajustar la posición final, céase capítulo "Nuevo ajuste de posición final" en la págrina 91. |
| El todo no se piéga Completely o el carril guía se sale ligeramente una vez que el todo estáPEGado. | El motor y el mando a distancia ya no está sincronizados. | Restablezca el motor y el mando a distancia; céase capítulo "Reinicio del motor y del mando a distancia" en la págrina 94. |
12 Datos tíncinos
12.1 Datos electricos
| DA20E | |
| Suministro electrico | |
| Tensión: | 220 – 240 V,~50 Hz |
| Potencia nominal: | 180 W |
| Tipo de motor | |
| Tensión: | 230 V,~50 Hz |
| Potencia nominal: | 170 W |
| Par de torsión: | 25 Nm |
| Velocidad: | 17 rpm |
| Ciclo de funciona: intermitente 2,5 min | |
12.2 Datos mecánicos
| DA20E | |||
| Anchura: 256 cm 308 cm | 350 cm | ||
| Extraído: 175 cm 225 cm | 250 cm | ||
| Peso: 25,0 | kg | 28,0 | kg 29,3 |
| DA20E | |||
| Anchura: 400 cm 469 cm | 500 cm | ||
| Extraído: 250 cm 250 cm | 250 cm | ||
| Peso: 33,1 | kg | 43,8 | kg 46,2 |
Inspecciones/certificados:
CE
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和es.
