MANUAL DE USUARIO Cremmaet Compactccino Connected CECOTEC
- Piezas y componentes 32
- Antes de usar 33
- Funcionamiento 33
- Limpieza y mantenimiento 38
- Resolución de problemas 42
- Especillas de problemas 45
- Reciclaje de aparatos electricos
y electrónicos 46
- Garantía y SAT 46
- Copyright 46
INDEX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevolos)."
nuevos usuario.
- El aparato pueda ser utilisé por personas cuyas你能earas ficas, sensoriales o mentales esten reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instruccion adecuada en lo que respecta al functionamento seguro del aparato yenta.
- Este aparato no debe ser uso por los niños. Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
- La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
- Los niños no deben hacer jugar con el aparato.
- Inspeccione el cable de alimentacion regularmente en busca de daños visibles. Si el cable de alimentacion está dañado,Debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios posventa o por personalrial significado similar con el fin de evaporar un peligro.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso dométrico queando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
- Nosumerja el cable, el enchufe o cualquier other parte del aparato en agua o cualquier(otherly liquido, ni exponga las conexiones electricas al agua. Asegürese de que tiene las manos Completely secas antes de tocar el enchufe or encender el aparato.
- ADVERTENCIA: la abertura deLLLado no tiene queAbrirse durante el uso.
-
ADVERTENCIA: tome precauciones para evaporar el derramiento de liquidos sobre el conductor.
-
ADVERTENCIA: un mal uso o un uso inadequado pueda suponer un peligro tanto para el aparato como para el usuario. Utilice este aparato para los fines que aparecen descriitos en este manual. La superficie del elemento calefactor está sometida a calor residual después del uso.
- Desconectar siempre el aparato de la alimentacion si sedea desatendido y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
- Es su responsabilidad asegurarse de que todos los sistemas estén informados acerca de las precauciones Mentionadas en este manual. No utilise el aparato para ningún uso no especificado en el manual.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje asignado en la etiqueta de clasificacion del aparato y de que el enchufeonga toma de tierra.
- Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando se découldaquiera de las siguientes conditiones:
A. Antes de llenar el deposito de agua.
B. Antes de retirar o colocarrialquier pieza del aparato.
C. Antes de realizar la limpieza o mantenimiento.
D. Cuando el aparato no funciona correctamente.
E. Después de usar el aparato.
- Vacie el deposito de agua cuando no vaya a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
- Asegürese de que el aparato se ha enfiado Completely antes de retiring o colocar piezas, como como antes de limpiar el aparato.
- Utilice siempre agua fria. El uso de agua caliente u otros liquidos pourrait dañar el aparato.
- Utilice el molinillo únicamente para moler granos de café.
-
No utilise granos de café caramelizados ni congelados. Este aparato se peut utiliser únicamente con granos de café natural.
-
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando está connectado a una toma de corriente.
- No deje que el cable asome sobre el borde de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes o bordes aflados.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. No utilise o Coloque el aparato en una superficie caliente o humeda.
- No utilise el aparato si la bandeja de goteo no está colocada correctamente.
- No utilise el aparato si alguna pieza presente daños o si el aparato no funciona correctamente.
- ADVERTENCIA: este producto ha superado un control de calidad previo a su commercialización para garantizar su correcto funcionaimiento. Después del control se realiza una limpieza exhaustiva del articulo, por lo que podrándar restos de agua o café en su interior.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Depóstito de agua
- Depóstito de café en grano
- Selector del niveau de molienda
- Pantalla Táctil
- Cappuccinatore
- Boquilla para el café
- Interruptor de encendido
- Bandeja recogegotas
- Depóstito de residuos
- Unidad de procesado
- Tapalateral de la cafeteria
- Tubo para el deposito de leche
- Depóstito de leche
- Cappuccinatore
- Cepillo metálico de limpieza
- Botón de reinicio del deposito de agua
FIGURA 2
- Indicador de vinculación a App móvil
- Indicador de connexion WiFi
- Menu de configuración
- Menu de personalización de bebidas
- Bebida seleccionada
- Flecha hacla izquierda
- Flecha hacla la derecha
- Botón de apagado
FIGURA 5 - Chasis del capuccinatore
- Puntos de presión
FIGURA 6
- Pieza blanda
- Selector de vapor
NOTA:
Los graficos de este manual son representaciones esquamáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto.
2.ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje Diseño para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original yotiros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si necessitiesa transporte lo en el futuro. Si deseaa deshacerse del embalaje original, asegurese de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buena estado. Si faltara algo o no estuviera en好的 estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Cafeteria superautomática Cremmaet Compactccino Connected
- Este manual de instrucciones
- Cepillo de limpieza de plástico
- Cepillo de limpieza metálico
- Juntas de goma para sustitución
3. FUNCIONAMIENTO
Pasos previos antes de preparar el primer café
- Coloque la cafeteria sobre una superficie plana y estable.
- Retire y limpie el deposito de agua arrastrándolo hacer arriba y llénelo con agua. Después,whelming a colocarlo en la misma posición. Notará que se inserta de forma suave y que encajaperfectamente.
- Llene el contentedor de café en grano tras levantar la tapa superior. Debe de llenar el deposito un poco por debajo del limite que permitte la tapa para poder cerrarlo.
- Enchufe laquina de café a una toma de corriente.
- Encienda laquina pulsando el botón de encendido del lado izquierdo.
NOTA: Es possible que el agua no salga a la temperatura idonea durante los primeros usos. Es algo normal hasta que los conductos de agua sehlenan de agua caliente y la cafetera adquiere la temperatura deseada.
Colocar el tanque de leche
1) El tanque de leche se ajusta a la rejilla inferior por la forma de su base.
2) Abra la tapa del tanque de leche y llénelo hasta donde dese. Después, ciderre la tapa. Tenga en cuenta que si pone más leche de la que va a usar esta va a permanecer más tiempo del debut fwera del refrigerador, con lo que podra estropearse y provocar olores desagradables.
ESPANOL
3) Coloque el tubo que une el deposito de leche con la cafeteria, tal y como se muestra en la figura 1. Paraarlo, deben unir la calidad del cuestion del tanque de leche con la entrada que aparece en la parte derecha de la calidad del café.
NOTA: Recuerde emplear leche fría, conseguirá una mayorcantidad de espuma.
Prepararrialquiertipodebebida
La cafeteria cuenta con un total de 25 bebidas programables. En el menu principal, encontrará en el centro lasDistinctasbebidas,ypodra seleccionarcualquiera deellas deslizando tanto a la izquierda como a la derecha.
El lista de bebidas es elsiguiente:
- Espresso
- Agua
- Leche
- Café Latte
- Cappuccino
- Café Irlandés
- Cremmaet
- Affogato
- Café Vienna
- Chocolate con leche
- Mocca
- Café Bombón
- Ristretto
- Lungo
- Café con leche
- Latte Macciato
- Café para terme
- Flat White
- Ice Americano
- Ice Espresso
- Ice Cappuccino
- Ice Latte
- Ice Espresso Macciato
- Ice Frappé
- Americano
La mayoría de las bebidas son personalizables.
Paraaabstarlosdiferentesparametrosdeberapulsarenusrespectivosiconosy augmentar
o disminuir las cantidades usingo el boton de "+" o el de "-". Los parámetros se做不到 cuando pulse labebida y son los siguientes:
- Gramos de café (Figura 7)
- Cantidad debebida en el vaso (Figura 8)
- Temperatura (Figura 9)
- Segundos de extracción de leche (Figura 10)
- Cantidad de agua (Figura 11)
NOTA: En función de labebida,ouldaajustarunos parámetrosuotros.
Fig. 12
Además de dichos parámetros, encontrará los iconos de café "x1" (2) y café "x2" (4). En caso de que quiera preparar una sola bebida, pulse el icono "x1". En caso de que prefería que la bebida se prepare dos vezes, pulse el icono "x2".
ADVERTENCIA: Hasta que no pulse uno de这些 dos iconos, no pode inicializar el service.
- Ajuste la alta de la calidad de café y coloque una taza debajo. Para el ajuste, tan solo deben de deslizar hacer ahora arriba o hacer abajo la calidad.
- Pulse el icono de la bebida que desee.
- Ajuste los parámetros que le aparezcan a su gusto.
- SeLECTIONE si prefiere unabebida o dos y pulse el boton de encendido (3).
NOTA: Puede detener el service de café cuando este comience pulsando el botón de detener que verá en la parte inferior.
Bebidas con instrucciones
Las siguientes bebidasCNTAN con un listado de ingredientes que se muestra antes de prepararlas y los pasos a seguir despues de la extracion del cafe:
- Café Irlandés
- Cremmaet
- Affogato
- Café Vienna
- Chocolate con leche
- Mocca
- Café Bombón
- Ice Americano
- Ice Espresso
ESPANOL
- Ice Cappuccino
- Ice Latte
- Ice Espresso Macciato
- Ice Frappé
- Extraiga el cappuccinatore de la cafeteria pulsando los dos+puntos de presión de ambos laterales y tirando hacía abajo.
- En la parte superior, verá un selector circular con las letras H y L, y una flecha. Gire el selector hacía elazo que desee hasta que haga coincidir la H con la flecha. De este modo, aumento el caudal de vape y mejoraré el espumado de la leche.
- Vuelva a colocar el cappuccinatore en su situ, alineándolo en su posicion natural en la cafetera y empujandolo hacía arriba. Escuchará un cig.
Ajuste del nivel de molienda
Figura 3
ADVERTENCIA: Cuando necesite ajustar el nivel de molienda del café en grano, ajuste el selector del nivel de molienda cuando el molinillo está en funciona; de lo contrario, el molinillo pourrait dañarse.
Ajuste el nivel de molienda en función del grado de tueste del café en grano que use (se recomienda granos de tueste medio). Si el café sale demasiado lento durante la preparación (el café en polvo es demasiado fino), gire el selector del nivel de molienda hasta Obtener una molienda más gruesa, tal y como se muestra en la figura 3. Si durante la preparación el café sale demasiado rápido y muy claro (el café en polvo es demasiado grueso), gire el selector del nivel de molienda hasta Obtener una molienda más fina.
Si el café en polvo es demasiado grueso, gire el selector del nivel de molienda en sentido antihorario para una molienda más continua; si el café en polvo es demasiado fino, gire el selector del nivel de molienda en sentido horario para una molienda más gruesa.
Puntos a tener en cuenta:
- La rueda está ajustada al valor máximo durante los primeros usos. Se recomienda noaabstarlo después de las primeras 100-150 tazas. Cuanto más repetitivo sea el procesode molienda, más seaabstará el molinillo y menos imperfecciones se encontrarán en el futuro.
- No llene excessivamente el deposito de café en grano ni deje los granos de café en su interior durante mucho tiempo para que no se humedezcan demasiado y pierdan frescura
(especialmente en días humedes). La humedad afectara a la molienda, la preparacion y el sabor del cafe.
- Si el café en grano está humedo, vacie el conteditor y llénelo con granos de café frescos para un mejor sabor. Gire el selector del nivel de molienda al máximo y pruebe a moler el café en grano. Si laquina de café funciona correctamente, vuelva a colocar el selector en su posicion original. Con thiso comprobará si queda algo granizo en el interior.
- Si el café en grano no se muele correctamente, es possible que los granos de café estén demasiado humedes o que haya demasiado aceite acumulado en el interior. En esteultimate caso,añada un poco de limpiador para molinillos en el conteditor de café en grano y prunebe de nuevo.
Fig. 2
Pulse el botón de menu que aparece en la parte superior izquierda. A continuación, encontrará los siguientes iconos:
- WIFI: Este menu sirve para conectar su cafeteria a la red WiFi deseada. Tendrá que darle al botón de activar, selecciónar la red WiFi que desee e introducir la contrasña.
- VINCULAR: Para vincular el aparato a la APP del téléphone móvil, escanee el número QR que le aparecerá al entrada en este móvil y siga los pasos.
- ACLARAR: Este menu sirve para realizar una limpieza rápida de la calidad del café.
- TEMPORIZADOR: Este menu sirve para programar el apagado de laquina.
- DESCALCIFICAR:Esta.option se emplea para descalcificar laquina cuando salte la advertencia o, si el usuario lo cree conveniente, antes de que salte la advertencia.
- CONTADOR: En este menu verá contabilizada la cantidad de servicios de cada tipo de café.
- SONIDO: Si pulsa este iconoactivar o desactivar el sonido de laquina cuando la estéutilizando.
- BRILLO: En este menu podrá ajustar el brillo de la pantalla.
- SOPORTE: Aquí encontrará el correo electrónico y el número de téléphone del Servicio de Atencion Técnica de Cecotec.
- IDIOMA: En este menu podrá selección ar el idioma.
- ACTUALizar: En caso de que laquina tujiese queactualizarse a una nuevo version de software,deferia de pulsar en este icono y seguir los pasos.
Avisos y advertencias
- Depóstito de café en grano vacío
Fig. 14 y 17
Cuando el icono del deposito o los granos de café se ilumina, significa que el deposito de café en grano está vacío. Llene el deposito.
ESPANOL
- Panel abierto
Fig. 16
Cuando el icono de la tapa lateral se ilumina, significa que la tapa lateral的那一cha está abierta: ciérrelo.
- Depóstito de agua vacío o fuera del sitio
Fig. 13 y 15
Cuando uno de these iconos aparece, significa que el deposito de agua está vacío, tiene poca agua o no está en su posición.
- Unidad de prensado no instalada
Fig. 20
Cuando el símbolo de unidad de prensado se ilumina, significa que la unidad de prensado no está instalada: instálela.
- Depóstito de residuos
Fig. 18 y 19
Cuando el icono del deposito de residuos se ilumina, significa que el deposito de residuos no está bien colocado o instalado, o que está lleno y esnecessaryvacicarlo. Vacia el deposito de residuos cada 5 tazas de café.
- Descalcification
Fig. 21
Laquina可以选择 advertirle de que es necesaria una descalcificacion. Vea el punto "descalcificacion" en elApartado "Limpieza y mantenimiento".
- Aviso de escazez de agua en la tuberia interna.
Puede que la cafeteria le advierta de que falta de agua en la tuberia interna. Asegúrese de que haya agua en el deposito y de que está bien instalado. Pruebe aactivar la bomba realizando?.
algún café para activar la bomba y que esta succione agua. Si el error persististe, realice un par de ciclo de descalcificacion.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza/aclarado
- Ajuste la alta de la calidad de café y colque una taza debajo.
- Toque el botón de ACLARAR que aparece dentro del menu de configuración.
NOTA: Realice este proceso hasta que el agua salga limpia.
Cómo desmontar las partes para la limpieza
FIGURA 4
- Tire el deposito de agua hacía arriba agarrándolo por la parte trasera y guéelo hasta sacarlo hacía fuera.
- Tire de la tapa del lateral derecho hasta haberla retirado.
- Pulse donde indica la flecha azul en el número 3 y extraiga launidad de procesado hacerfuera para poderla limpiar.
- Tirando de la bandeja recogetotas hacía afuera la pueda extraer para limpiarla. Observará en su interior los posos y todos los residuos de café que se hanido acumulando con el tiempo. Puede hacer uso del cepillo de plástico para limpiarlo todo. Después,SEO antes de volverlo a colocar.
ATENCION: Al reinstalar la unidad de procesado, se oira un ruido de encaje y esta quedará fija; si no lo oye, vuelva a descortar la unidad de procesado y reinsertela.
ATENCION: Compruebe si el deposito de agua está al mesmo nivel que el plano superior de la cafeteria, de esta forma está colocado correctamente. Si no fuera asi, empuje el deposito de agua hacía abajo hasta que encaje por completeo.
Mantenimiento diario
El mantenimiento diario es importante para alargar la vida útil de laquina de café y obtener siempre el café con buen sabor.
| Componentes Mantenimiento |
| Unidad de procesado | Saque la unidad de procesado y lávela con agua corriente por la parte superior, retire los posos de café de la superficie del filtro de émbolo. Limpie la unidad de procesado a mano cada 3 días. No limpie el aceite lubricante de la parte inferior y central de la unidad de procesado. No la lave en el lavavajillas. |
| Bandeja de goteo y depósito de residuos | Retire la bandeja de goteo y el depósito de residuos después de cada uso, enjuáguelos con agua corriente y limpielos con un paño. Limpielosminimumcada dos días. |
| Depósito de agua Enjuague el depósito con agua corriente cada 3 días. |
ESPANOL
| Depósito de café en grano/molinillo | Limpie el depósito de café en grano semanalmente. Use un pañosuave y seco para limpar el aceite/los restos de café del interior.Si una grancantidad de aceite de café se ha;quedado en el depósitode café en grano, significa que una grancantidad de aceite podráestar bajo del molinillo, lópezpolo.Para realizar la limpieza del depósito de café en grano y del molinillo,puede usinga una pastilla limpiadora para míquinas de café: coloque lapastilla limpiadora bajo del depósito y prepare un Espresso con lacantad的最大ima de café.A continuación,extraiga launidad de procesado y limpiemanualmente los restos del interior. |
| Canal de café molido | Abra el panel derechocho,extraiga launidad de procesado y limpie el canal de café molido con un paño suave semanalmente. |
| Grupo de leche Llene | el depósito de leche con agua y active el modo leche un par deveces, o, al menos, hasta que el agua salga clara. Conesto,eliminarálos restos de leche del interior del cappuccinatore y la leche le saldráespumada por más tiempo. |
Descalcification
A. Vierta el desincrustante en un recipiente con agua limpia y espere a que se disuelva por completo.
B. Acceda a工程技术 del botón de menu en el menu principal hasta el icono de descalcificación.
C. Retire el deposito de agua, vierta el producto descalcificador yañada agua limpia hasta llenar por completeo el deposito.
D. Pulse el icono de descalcification que aparece en el menu de configuracion, despues pulse OK y laquina empezará el proceso.
NOTA: Este processo pode consumir various depósitos de agua, con lo queendale que ir rellenándolo hasta que lamaids quede limpia por dentro y el processo finalice.
E. Una vez terminado el proceso, repítalo usingo tan solo agua limpia para eliminar los restos de descalcificante de dentro de los conductos de laquina.
Juntas tóricas
Se incluye,+junto con la cafetera y los cepillos,juntas tóricas para sustituirlas en caso de desgaste. Cuando lo hagan, observaré fugas de café o de agua indeseadas. Para sustituirlas, poder hacer uso de cualquier utensilio en punta para retiring las viejas y colocar las cuales exactamente en la mesma posicion.
Se incluye, jusqu to cafetera, el cepillo de plastico y las juntas, un cepillo metalico diseado.
especialmente para limpar los orificios de salute de la leche y del cappuccinatore, ya que esta
puede secare con relativa calidad y taponar el conductor.
ADVERTENCIA: El cappuccinatore se debe limpiar tras cada uso con leche, siempre que este vaya a estar sin emplearse un día o más. La leche pueda resecarse en el interior y los conductos se peuvent obstruir, provocando asi una mala espumación, malos olores o una disminución de la vida útil del aparato.
Podemos limpiar el cappuccinatore de manière manual o utilizing un desengrasante. Paravealacabo la limpieza,siga lassiguientes instrucciones.
Limpieza con desengrasante
1) Conecte el tubo de leche al cabezal del deposito y al cappuccinatore.
2) Separe el CZezeal del deposito para limpiarlo a parte.
3) Coloque, en el interior de un recipiente con desengrasante, el cabezal.
4) Encienda la cafeteria y active el modo leche para que el cabeza chupe el desengrasante y este recorra los conductos internos.
NOTA: Observará, si hace tiempo que no lo limpia, que el liquido resultante contiene restos solidos blanquecinos. No se preocupe, son los restos de leche que se han solidificado en el interior del cappuccinatore.
5) Repita el proceso hasta que el liquido resultante sea lo más claro possible.
6) Cuando termine, repita de nuevo el proceso utilizing solo agua en el recipientela hasta haber eliminado del interior del cappuccinatore y los conductos los restos del desengrasante.
7) Vuelva a montar el deposito entero y disfrute de su café espumado.
Limpieza manual
1) Extraiga el cappuccinatore de laquina. Para hacerlo, deben presionar los dos laterales del mesmo por los+puntos de extracción y tirar hacía bajo.
2) Observará que el cappuccinatore está compuesto por tres partes, un pouco chasis de plástico duro, una rueda selectorora, y otra de plástico blando en la que se incrusta la rueda selectorora. La parte depla stico blando, si tira de ella hacía el exterior,oulda Separarla del chasis. Hagal.
3) Una vezonga estas dos partesSeparated, tire de la rueda hacía afera para extraerla.
4) Con las tres partesSeparated y diferenciadas, use el accesorio metálico de limpieza para
ESPANOL
incrustarlo en todos los agujeros posibles y desincrustar deforma manual los restos de leche solidificados. Emplee, ademas, jabon desengrasante y agua abundante para partir las tres piezas limpias por fuera y por bajo.
5) Cuando termine, vuelva a ensambar las tres partes realizando el proceso inverso al desmontaje.
NOTA: Asegúrese de limpiar, además, el tubo que connecta el depóstito de leche con el cappuccinatore. Puede haber restos de leche solidificados.
5. RESOLUCION DE PROBLEMAS
En caso de caía o fallos, desenchufe inmediamente el aparato de la toma de corriente. Si se produce un fallo mecánico en el aparato,pongase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica de Cecotec. Si el problema persiste, dirijase únicamente a los先进技术 autorizados, al distribuidor o al vendedor.
| Núm. | Problema Núm. Posible causa | Solución | |
| 1 | Advertencia por depósito de agua vacío | 1.1 | El depósito de agua está vacío. |
| 1.2 | Esnecessary calibrar el sensor del nivel de agua. |
| Cuando la cafeteria está en modo de esper: |
| 1. Retire el depósito de agua. |
| 2. A continuación, mantenga pulsado el botón de reinicio durante 6segundos. |
| 3. Desenchufe la cafeteria. |
| 4. Enchufe y encienda la cafeteria antes de 10segundos. Inserte el depósito cuando lo hayahlenado. |
| 2 | La cafetera no dispensa agua. | 2,1 | El depósito de agua no está instalado correctamente. | Instale bien el depósito dentro de la cafeteria. Empujé elazo inferior hasta el final. |
| 2,2 | Nodea agua por la bomba. | Abra el panel trasero e inyecte agua en la bomba de aguamanualmente. |
| 2,3 | La tuberia interna estábloqueada. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica Oficial de Cecotec. |
| 3 | Laquina detecta un flujo de agua insufiente enla extracción del café. | 3,1 | Los cables delcaudalímetro de agua se está soltando o el caudalímetro de agua está roto. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica de Cecotec. |
| 4 | Café aguido/ligero. | 4,1 | Molienda demasiado fina. | Gire el selector del nivel de molienda hasta obtener un café molido más grueso. |
| 4,2 | Tras llenar elcontentedor con granos de café tostados oscuros o aceitosos, lascuchillas del molinilloestán pegajosas y elcafé no se muele. | Aumente el nivel de molienda o pángase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. |
| 4,3 | Los granos y posos decafé humedes bloquean el molinillo. | Quite los granos de café humedes y limpie el contentedor.E introduzca el limpiador para el café en grano. |
ESPANOL
| Núm. | Problema Núm. Posible ca | usa Solutión | |
| 5 No sale café | 5.1 | El depósito de agua no está instalado correctamente. | Instale bien el depósito dentro de laquina de café. |
| 5.2 | El filtro estábloqueado. | Limpie o cambie el filtro. |
| 5.3 | La tubercia internade laquina de café estábloqueada. | Descalcificque laquina de café. Si este no resuelve el problema, pángase encontacto con el Servicio deAsistencia Técnica oficialde Cecotec. |
| 6 | El molinillo nofunciona. | 6.1 | Molinillo Bloqueado por objetosextraños. Verá elerror E3 o E4 en lapantalla. |
| 6.2 | Los cables delmolinillo estan suetos. |
| 6.3 | El motor delmolinillo está roto.Verá el error E3 o E4en la panta. |
| 7 | La unidad deprocesado nofunciona. | 7.1 Transformer roto. | Póngase en contacto conel Servicio de AtencionTécnica oficial de Cecotec. |
| 7.2 | El microinterruptorestá roto. |
| 8 | La leche no sale con espuma | 8.1 | El cappuccinatore está sucio | Siga los pasos descriritos en elApartado "LIMPIEZA DEL CAPPUCCINATORE" |
| 8.2 | La leche no es entera o no está fría | Lo que provoca un mayor efecto de espuma en la leche es la grasa que contiene y la temperatura. Si la leche que está usingo está Templada o caliente, sera dificil tener una buenacantidad de espuma. Pasará lo mismos si usa leche desnatada o semidesnatada. |
| 9 Error | E1 9.1 | | Error en el elemento calefactor. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec. |
| 10 Error | E2 10.1 | | Error en uno de los elementos calefactores. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec. |
| 11 Error | E3 11.1 | | Error en uno de los elementos calefactores. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec. |
| 12 Error | E4 12.1 | | Launidad de procesado no funciona correctamente. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec. |
| 13 Error | E5 13.1 | | Launidad de procesado no funciona correctamente. | Póngase en contacto con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec. |
6. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Referencia del producto: 01460 / 01461/ 01462 / 01463
Producto: Cafeteria superautomática Cremmaet Compactccino Black Connected / Cafeteria superautomática Cremmaet Compactccino Black Rose Connected / Cafeteria superautomática Cremmaet Compactccino White Rose Connected / Cafeteria superautomática Cremmaet Compactccino Black Silver Connected
ESPANOL
Potencia nominal: 1100 - 1350 W (Cafe)
Voltaje: 220-240 V
Frecuencia: 50/60 Hz
Bande de frequencia: 2.4 GHz
Potencia maxima de transmisión: 16 dBm
Las specifications sociales peuvent携带sin Notification previa para melhorar la calidad del producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este símbolo indica que, de(acuerdo con las normativas aplicables,el producto y/o la bateria deberán desecharse deforma independiente de los residuos domesticos. Cuando este producto alcance el final de su vidautil,deferas extraer las pilas/baterias/acumuladores yningerlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para Obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de(deschar sus aparatos electricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deben contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que existe en el momento de la entrega del producto en los关键时刻,CONDITIONES y plazos que estabilece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectuén por personal especializzato.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta,pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a工程技术 +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propietad intellectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podra, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuire por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
1. PARTS AND COMPONENTS
- Aviso de falta de agua na conduita interna.
NOTA: Certifique-se también de que limpa o tubo que liga o deposito de leite ao cappuccinatore.
Podem existir resinados de leite solidificado.
Cecotec Innovaciones S.L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910,Alfafar (Valencia)
AP01240328