Atom Touch 65 - Molinillo de cafe EUREKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Atom Touch 65 EUREKA en formato PDF.
| Características técnicas | Molino de café con muelas cónicas, capacidad para 250g de café, ajuste de molienda en 30 niveles. |
|---|---|
| Uso | Ideal para moler granos de café para espresso, filtro, prensa francesa, etc. Fácil de usar con pantalla táctil. |
| Mantenimiento y reparación | Se recomienda limpieza regular, muelas reemplazables, fácil acceso para mantenimiento. |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, materiales conformes a normas de seguridad. |
| Información general | Dimensiones compactas, diseño moderno, garantía del fabricante de 2 años. |
Preguntas frecuentes - Atom Touch 65 EUREKA
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Atom Touch 65 - EUREKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Atom Touch 65 de la marca EUREKA.
MANUAL DE USUARIO Atom Touch 65 EUREKA
El fabricante ha previsto razonablemente toda la seguridad posible para garantizar la seguridad de los usuarios, pero las diversas condiciones de instalación y/o manipulación pueden crear situaciones incontrolables o imprevisibles; por lo tanto, es necesario evaluar siempre los riesgos residuales y tener en cuenta las siguientes sugerencias:
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa corresponden a los de la red de distribución eléctrica.
- La instalación y la reparación deben cumplir las normas y reglamentos de seguridad vigentes en el país de instalación.
- La conexión a tierra y la conformidad del sistema con la normativa vigente en el país
ESXIII de instalación son obligatorias.
- No se recomienda el uso de adaptadores y/o extensiones de enchufes múltiples.
- No utilice esta máquina en caso de que se dañe el cable de alimentación. En caso de mal funcionamiento, apague la máquina y llévela al centro de servicio autorizado más cercano.
- No sumerja la máquina, el cable y los enchufes en agua u otros líquidos y no permita que las partes internas de la máquina entren en contacto con líquidos.
- No utilice chorros de agua, detergentes inadecuados o limpiadores de vapor para la limpieza.
- Al usar la máquina, colóquela sobre una superficie horizontal y estable capaz de soportar el peso de la máquina.
- El molinillo solo debe utilizarse para moler granos de café tostado, cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de ningún daño resultante del uso impropio, incorrecto o irrazonable.
- La máquina no puede ser utilizada en condiciones ambientales extremas y en ningún caso fuera del rango de temperatura -5°C ÷ +30°C.
- Estos aparatos están destinados a ser utilizados en aplicaciones comerciales, por ejemplo en las cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y en empresas comerciales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción continua en serie de alimentos.
- No permita que niños o personal no cualificado utilicen la máquina.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin conocimientos o experiencia adecuados si son supervisadas y han recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. La limpieza no puede ser llevada a cabo por niños sin supervisión.
ADVERTENCIAS BÁSICAS
- No tire del cable de alimentación o de la propia máquina para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- No utilice la máquina con las manos mojadas o húmedas.
- No use el aparato descalzo.
- Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la fuente de alimentación desenchufándolo.
- No deje el aparato encendido innecesariamente. Desconecte el enchufe de la red cuando el aparato no esté en uso.
- No bloquee ninguna abertura de ventilación o de disipación de calor, ni introduzca agua o líquidos de ningún tipo en el aparato.
- Nunca ponga cucharas, tenedores u otros utensilios en el conducto o en la tolva mientras la máquina esté en funcionamiento.
- Para quitar cualquier relleno del conducto, siempre apague la máquina primero.
- Si un cuerpo extraño bloquea el motor, apague la máquina inmediatamente yXIV póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
- No exponga la máquina a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.).
- Los niños deben ser controlados para que no jueguen con el aparato en ningún momento.
- El propietario es responsable de controlar la instalación de la máquina en condiciones ambientales tolerables que no creen un peligro para la salud o la seguridad de quienes la utilizan.
- Cuando decida dejar de usar un aparato de este tipo, se recomienda que lo inutilice, después de desenchufarlo de la toma de corriente, corte el cable de alimentación.
- En caso de fallo o mal funcionamiento de la máquina, apáguela y no la manipule.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
Este manual debe estar siempre a disposición del usuario y/o del encargado del mantenimiento, a quienes se debe informar sobre el uso correcto de la máquina y los posibles riesgos residuales. Debe ser almacenado en un lugar seco, limpio y protegido del calor. Utilice el manual de tal manera que no dañe todo o parte de su contenido. No quite, rompa o reescriba partes del manual por ningún motivo. Si se pierde el manual o si necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor local o con el fabricante.
- Asegúrate de que no hay signos de daños en la máquina comprobando la carcasa exterior del paquete.
- Después de retirar cuidadosamente el embalaje, compruebe que la máquina no esté dañada.
- Compruebe la integridad de los componentes. Si hay algún defecto o daño en la máquina, notifique inmediatamente a su distribuidor autorizado.
- Los elementos del embalaje (cartón, celofán, grapas, poliestireno, etc.) pueden cortar, lesionar o volverse peligrosos si no se manipulan con cuidado o se utilizan de manera inadecuada; no los deje al alcance de los niños o de personas no responsables.
- Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe considerarse como un residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se deseche adecuadamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que, de otro modo, podrían ser causadas por su eliminación inadecuada. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina municipal, el servicio local de eliminación de residuos o el minorista donde lo compró.XV
IMPORTANCIA DEL MANUAL
El manual está destinado al usuario y/o al encargado del mantenimiento de la máquina y se considera parte integrante de la misma. El propósito de este manual es proporcionar información para el uso correcto de la máquina y el mantenimiento adecuado, así como para proteger la seguridad del operador. El manual debe conservarse durante toda la vida de la máquina y debe transmitirse a cualquier otro usuario o propietario posterior. La información que figura en este manual no sustituye a las instrucciones de seguridad y los datos técnicos de instalación y funcionamiento aplicados directamente a la máquina y al embalaje. Este manual refleja el estado actual de la técnica y no puede considerarse inadecuado solo porque se ha actualizado de acuerdo con las nuevas experiencias. El fabricante también se reserva el derecho de modificar el manual sin obligación de actualizar las ediciones anteriores, salvo en casos excepcionales. El uso inadecuado de la máquina o un uso que difiera del descrito en este manual excluye cualquier condición de garantía o responsabilidad del fabricante; el uso debe ser realizado por un adulto y una persona responsable. Este manual debe conservarse con cuidado, ya que el fabricante no se hace responsable de los daños causados a personas o cosas, ni de los que sufra la máquina si se utiliza de manera no conforme a su descripción o si no se observan las instrucciones de mantenimiento y seguridad.
Voltaje (V) 220/240 220 110/120 Frecuencia (Hz) 50 60 60 Corriente (A) 4.2 Absorción (W) 280 - 320 460 Revoluciones por minuto (rpm)
Productividad (g/s) 2,8 - 3,3 3,3 - 3,8 Peso (Kg) 9,5 Altura (mm) 425 Ancho (mm) 180 Profundidad (mm)
- Los valores indicados se refieren a las revoluciones efectivas de los molinos
3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2. Contenedor para café en granos
4. Pomo de ajuste de la molienda
6. Boquilla de erogación
7. Botón activación molienda
8. Horquilla porta filtro
9. Botón de encendido
A. Visor tiempo dosis seleccionada B. Botón disminución tiempo C. Selección dosis 1 D. Selección dosis Extra E. Alarma activa F. Botón aumento tiempo G. Selección dosis 2 H. Selección dosis continua
I. Regulación de la dosis bloqueada
J. Acceso al menú K. Página siguiente L. Página anterior M. Acceso menú técnico N. Salida menú O. Atrás
Es necesario poner a punto la máquina antes de comenzar a trabajar, en base al tipo de mezcla de café (más o menos tostada) y el grado de molienda.
- Introducir el adaptador (10) en la relativa sede (Fig.2) posicionándolo con el orificio alineado al tornillo trasero y bloquearlo apretando el tornillo (Fig.3)
- Colocar el contenedor para café en granos (2), en el respectivo lugar (Fig.4) colocándolo con el orificio alineado al tornillo ubicado lateralmente (Fig.5) y bloquearlo apretando el tornillo.
- Apretar la lengüeta (3) para impedir el pasaje de los granos de café (Fig.6).
- Quitar la tapa (1) del recipiente (2) y llenarlo de café en granos.
- Colocar de nuevo la tapa (1) y tirar de la lengüeta (3) permitiendo el paso de los granos de café.
4.2 REGULACIÓN MOLIENDA
Para regular la molienda, utilizar el pomo de regulación (4), girándolo en sentido horario para hacer el polvo más fino o en sentido antihorario para aumentar el grano como se muestra en el pomo (Fig.7). La regulación es sin puntos de parada; debe ser realizada gradualmente, moliendo un poco de café máximo cada 2 muescas. ATENCIÓN Si el pomo se gira una vez con el motor parado, la máquina puede bloquearse.62
Llevar el interruptor (9) a posición de encendido. Al primer encendido, el aparato se pondrá en el modo establecido en el momento de salir de la fábrica, y en las siguientes puestas en marcha, siempre se podrá en el último modo antes de apagarse. Cuando se enciende, la pantalla muestra la pantalla de funcionamiento.
Seleccionar la dosis a suministrar mediante los respectivos botones (C), (G) o (E). Apoyar la copa del porta filtro en la horquilla (8), prestando atención a que sea precisamente debajo de la boquilla dispensadora (6). Presionar nuevamente la tecla de dosis seleccionada, o el botón frontal (7). La erogación termina cuando ha transcurrido el tiempo configurado en la programación. El tiempo de molienda vuelve entonces al valor ajustado y el molinillo está listo para una nueva molienda. Si se selecciona la dosis continua (H) la erogación dura mientras se pulsa el botón. ATENCIÓN Es posible parar la erogación automática antes de que se termine el tiempo de molienda. Durante la erogación, presionar el botón de la dosis seleccionada o el botón de activación frontal para frenar la erogación:
- Pulsar de nuevo el botón para reanudar la erogación durante el tiempo restante;
- Mantener pulsado otro botón de dosis durante unos instantes para finalizar la erogación.
5 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA
5.1 REGULACIÓN DE LAS DOSIS
- Seleccionar la tecla (C) o (G) para seleccionar la dosis a configurar.
- Pulsar las teclas (B) o (F) para disminuir o aumentar el tiempo de erogación de la dosis seleccionada en más o menos 5 centésimas de segundo. Si se pulsa prolongadamente, el tiempo de pulsación aumenta o disminuye.
5.1.1 BLOQUEO REGULACIÓN DE LAS DOSIS
Pulsar contemporáneamente durante algunos instantes las teclas (B) y (F) para bloquear la regulación del tiempo de erogación de las dosis. En la pantalla aparecerá el símbolo (I) y las teclas (B) y (F) se oscurecen. Pulsar contemporáneamente durante algunos instantes las teclas (B) y (F) para desbloquear.
Esta pantalla permite ver la suma de las dosis parciales (reiniciables) dispensadas. La suma considera cada dosis 2 como el doble de la dosis 1 y cada dosis 3 como el triple de las dosis 1. Por ejemplo, si se han dispensado 5 dosis 1, 5 dosis 2 y 5 dosis 3, la suma será de 30. El botón REINICIO, si se presiona por un tiempo largo, restablece los contadores.
Esta pantalla permite configurar la contraseña de la máquina. Cuando está habilitada, la contraseña será requerida para poder acceder al menú técnico, para bloquear/ desbloquear la regulación de dosis y además para deshabilitar la contraseña misma.
- ON: contraseña habilitada
- OFF: contraseña deshabilitada Para configurar la contraseña es necesario pulsar ON y luego introducir un código formado por 4 cifras. Después de haber pulsado la tecla CONFIRMAR es necesario escribirlo de nuevo y al final pulsar GUARDAR. Para modificar la contraseña pulsar la tecla CONFIGURAR. Es necesario escribir la primera contraseña configurada antes, pulsando la tecla ADELANTE será posible escribir y confirmar la nueva contraseña. PASSWORDCONFIRMNEW PASSWORD SAVE CONFIRM PASSWORDPASSWORDSETTING
5.2.2 AJUSTE DOSIS EXTRA
Esta pantalla permite configurar el tiempo de la dosis extra (D) de un mínimo de 0,2 segundos a un máximo de 1 segundo. Presionar los botones “+” y “-” para aumentar o disminuir el tiempo.
5.2.4 INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
Esta pantalla permite visualizar la información de la máquina relativa al modelo y a la versión del firmware, necesarias para cada tipo de solicitud de intervención técnica. MODEL:FIRMWARE:
Para acceder al menú técnico, presionar el botón (M) en la pantalla del menú principal. COUNTERS
Esta pantalla permite ver los contadores absolutos (no reiniciables) por cada dosis dispensada.
5.3.2 BRILLO DE PANTALLA
Esta pantalla permite configurar el brillo de la pantalla del 1 al
10. Presionar las teclas “+” y “-” para aumentar o disminuir el
brillo. BRIGHTNESSSELECT DOSEEVERYTIME?
5.3.3 MODALIDAD SELECCIÓN DOSIS
Esta pantalla permite configurar la modalidad de selección de las dosis.
- ON: antes de cada erogación es necesario seleccionar la dosis.
- OFF: permanece seleccionada la última dosis erogada.65
5.3.4 CONFIGURACIÓN DOSIS 3
Esta pantalla permite sustituir el botón de dosis extra con un tercer botón de dosis. Cuando esté habilitada, en la pantalla principal se verá el botón 3 en el lugar del botón E.
- ON: Botón dosis 3 activo
- OFF: Botón dosis 3 no activo.
5.3.5 MODALIDAD ACTIVACIÓN DE MOLIENDA
ACTIVATION MODE DISPLAY MICROSWITCH Esta pantalla permite elegir si activar la molienda presionando la tecla dosis en la pantalla, activarla mediante el botón de activación de molienda (7), o bien seleccionando ambas modalidades.
5.3.6 MANTENIMIENTO DE LOS MOLINOS
Esta pantalla permite configurar y poner en cero el contador de cambio de molinos, así como habilitar o deshabilitar la alarma de cambio de molinos. Presionando el botón CONFIGURAR es posible activar o desactivar las alarmas de cambio de molinos utilizando las teclas ON/OFF. Cuando la alarma está activada, en caso de molinos a sustituir, en la pantalla principal se encenderá el icono (E). El botón REINICIO, si se presiona por un tiempo largo, restablece el contador de cambio de molinos y el icono (E) desaparecerá. Por último, es posible configurar la medida y el tipo de molinos. STANDARDREDSPEED TiN DIAMOND BURRS TYPE
Esta pantalla permite seleccionar el idioma. El idioma que se utiliza actualmente se muestra en la pantalla como una vista previa. Pulsando la tecla CONFIGURAR es posible cambiar el idioma eligiendo uno de los que aparecen en la lista.SETTINGLANGUAGE ENGLISH
Esta pantalla permite activar, desactivar el standby y configurar los minutos de espera antes que se active. Cuando el standby está activo la pantalla principal desaparece y aparece el logo.Para reactivar la pantalla principal presionar cualquier punto de la pantalla.ON: standby activadoOFF: standby desactivado.Utilizar los botones “+” y “-” para aumentar o disminuir los minutos de inactividad antes que se active el standby.STANDBY
6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN Desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación de limpieza y mantenimiento.No tirar del cable de alimentación o el aparato mismo para desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. ATENCIÓN Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal especializado y autorizado por el fabricante.
5.3.9 RESTABLECER CONFIGURACIÓN DE
FÁBRICA Esta pantalla permite reportar los ajustes de la máquina y de las configuradas por el Fabricante. Pulsar prolongadamente la tecla REINICIO para restablecer la configuración de fábrica.RESETFACTORY DATARESET67
ATENCIÓN No realizar reparaciones de fortuna o precarias, como tampoco utilizar repuestos no originales.
La limpieza es un aspecto fundamental para el funcionamiento correcto del molino de café. Un molino de café descuidado puede tener un impacto negativo en la erogación del café y en la precisión de la dosis y de la molienda. Antes de limpiar, asegurarse de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica.
6.2 LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE CAFÉ EN
GRANOS Luego de haber quitado el contenedor de la máquina, lavar su interior con agua y jabón neutro quitando la capa aceitosa dejada por los granos de café. Enjuagarlo y secarlo bien. Repetir el proceso para la tapa de plástico. No lavar en lavavajillas. Se recomienda realizar la limpieza por lo menos una vez a la semana.
6.3 LIMPIEZA DEL SISTEMA DE MOLIENDA
Retirar la campana y luego limpiar los molinos y las otras partes internas con un cepillo o paño seco. Si es necesario, utilizar una aspiradora o un chorro de aire comprimido. Después de haber realizado la limpieza, colocar de nuevo la campana. Para un saneamiento completo, utilizar detergente en pastillas para molino o productos aprobados para uso alimentario.
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, controlar y eventualmente sustituir los molinos cada 500 kg de café. Para el mantenimiento de los molinos, desconectar el aparato de la red eléctrica y remover el contenedor del café en granos. A continuación, desenroscar el tornillo de la tapa y los tornillos de abajo que fijan el porta molino superior. Para la limpieza de las máquinas utilizar un cepillo o paño seco, si es necesario utilizar una aspiradora o un chorro de aire comprimido. ATENCIÓN Todas las operaciones de limpieza y saneamiento, deben ser realizadas con productos aprobados para uso alimentario. ATENCIÓN El mantenimiento debe ser realizado solo por personal especializado autorizado por el productor.68
ATENCIÓN No realizar reparaciones de fortuna o precarias, como tampoco utilizar repuestos no originales.
ManualFacil