MAKITA DLM460Z - Cortadora de césped

DLM460Z - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DLM460Z MAKITA en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DLM460Z - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Makita
Modelo DLM460Z
Tipo de producto Cortacésped inalámbrico
Ancho de corte 460 mm
Velocidad en vacío 2 500 min⁻¹
Velocidad máxima 3 300 min⁻¹
Dimensiones en uso (L x An x Al) 1 319 – 1 518 x 532 x 879 – 1 138 mm
Dimensiones de almacenamiento (L x An x Al) 1 004 – 1 125 x 532 x 533 – 713 mm
Tensión nominal 36 V CC
Peso neto 25,4 – 27,6 kg
Índice de protección IPX4
Nivel de potencia sonora medido 93 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado 96 dB(A)
Nivel de presión sonora 84 dB(A)
Emisión de vibraciones ≤ 2,5 m/s² (incertidumbre K=1,5 m/s²)
Rango de ajuste de altura de corte 20 – 75 mm
Baterías compatibles BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B
Cargadores compatibles DC18RC, DC18RD, DC18RE, DC18SD, DC18SE, DC18SF, DC18SH, DC18WC
Funciones electrónicas Arranque suave, control de velocidad constante, modo económico
Seguridad Llave de seguridad, parada del motor al soltar la palanca, protección contra sobrecargas y sobrecalentamiento
Mantenimiento Limpieza después de cada uso, verificación del apriete de las fijaciones, reemplazo de la cuchilla si está desgastada
Accesorios incluidos Saco de hierba, accesorio de mulching, llave para cuchilla

Preguntas frecuentes - DLM460Z MAKITA

¿Qué baterías son compatibles con el cortacésped Makita DLM460Z?
Las baterías compatibles son los modelos Makita BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, BL1850B y BL1860B. Utilice siempre baterías Makita originales.
¿Cómo arrancar el cortacésped?
Inserte dos baterías cargadas y la llave de seguridad. Presione el interruptor de alimentación principal, mantenga presionado el botón de interruptor y luego tire de la palanca de interruptor. Suelte el botón después del arranque. El cortacésped se detiene al soltar la palanca.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Retire la llave de seguridad. Tire de la palanca de ajuste de altura hacia afuera y muévala a la posición deseada (de 20 a 75 mm). El valor es indicativo; haga una prueba en una zona poco visible.
¿Qué hacer si el cortacésped no arranca?
Verifique que las dos baterías estén instaladas y cargadas, que la llave de seguridad esté insertada y que el interruptor de alimentación esté encendido. Si el indicador parpadea, consulte la sección de solución de problemas del manual.
¿Cómo limpiar y mantener el cortacésped?
Retire la llave de seguridad y las baterías. Incline el cortacésped de lado y retire la hierba acumulada debajo de la plataforma. Puede enjuagar con agua suave (no a presión). Verifique regularmente el apriete de los tornillos y el estado de la cuchilla.
¿Cómo reemplazar la cuchilla de corte?
Retire la llave de seguridad y las baterías. Incline el cortacésped de lado, bloquee la cuchilla con un tronco, luego desatornille el perno en sentido antihorario con la llave suministrada. Monte la nueva cuchilla respetando el sentido de giro (flecha hacia afuera) y apriete el perno a 19-29 N·m.
¿Qué significa un indicador de alimentación rojo o intermitente?
Un indicador rojo fijo indica sobrecalentamiento: deje enfriar. Un parpadeo rojo señala batería descargada: recárguela. Un parpadeo verde al tirar de la palanca significa que la llave de seguridad no está insertada.
¿Cómo usar el modo económico?
Presione el botón de cambio de modo después del encendido. El indicador verde se enciende, reduciendo el ruido de funcionamiento. Presione nuevamente para volver al modo normal.
¿Cuál es la capacidad del saco de hierba y cómo saber si está lleno?
El saco de hierba no tiene una capacidad exacta indicada, pero un indicador de nivel de hierba flota cuando las cuchillas giran. Si ya no flota, el saco está lleno y debe vaciarse.
¿Cómo guardar el cortacésped después del uso?
Vacíe el saco de hierba. Pliegue el manillar superior aflojando las tuercas moleteadas. Guarde el cortacésped en un lugar seco y fresco, protegido de la lluvia y las heladas, fuera del alcance de los niños. Retire la llave de seguridad y las baterías.

Preguntas de los usuarios sobre DLM460Z MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DLM460Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DLM460Z de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DLM460Z MAKITA

Modelo: DLM460
Anchura de la siega (diámetro de la cucilla) 460 mm
Velocidad en vacio 2.500 min-1
Velocidad Tmaxima 3.300 min-1
Número de pieza de cucilla de cortacésped de recambio 1910N1-8
Dimensiones(La x An x Al)durante la operation La: 1.319mm a 1.518 mmAn: 532 mmAl: 879 mm a 1.138 mm
cuando está almacrado(sin cesta para hierba)La: 1.004 mm a 1.125 mmAn: 532 mmAl: 533 mm a 713 mm
Tensión nominal CC 36 V
Peso neto 25,4 - 27,6 kg
Grado de protección IPX4
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / B1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. Lautilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以使 occasionar heridas y/o un incendio.
    ADVERTENCIA: No utilise un suministro de alimentacion con cable como un adaptador de bateria o unidad portail del alimentacion electrica con estaquina. El cable de tal suministro de alimentacion可以使 dificultar la operation y resultar en heridas personales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entienda su significado antes de utiliser.Retire la llave de bloqueo antes de inspec- cionar, ajustar, limpar, hacer el servicios de mantenimiento,deer y almacenar el cortásped.
Advertencia:Desconecte la bateria antes de hacer el mantenimiento.
Preste cuidado y atencion especialies.Nivel de potencia del sonido garantizo de acuero con la Direiva UE sobre ruido ambiental.
Lea el manual de instructcciones.
Peligro;sea consciente de que salen objetos lanzados.Nivel de potencia del sonido de acuero con el reglamento para el control de ruido en NSW,Australia

Sólo para páíres de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatorados y las baterias desechadosmightener un impacto negativo para el medioambienteyelud humana.
No tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas
Europeasobresiduodoseparatos electricosyelectrónicosysobre accumulatorados y bateríasysrésuidosde accumulatoráres y baterías,asi comolaadaptación de las mismas al ley nacional, el equipo electrico,las baterías y los accumulatoradores desechadosdeferernseralmacenados por separado ytrasladadosaún puntodistinctoderecogida dedesechos Municipales,que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Estoseinda mediantelesimbolo delcubodebasura tachado colocado enel equipo.

Uso previsto

Laquina ha sido prevista para segar césped.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN IEC 62841-4-3:

Modelo Nivel de potecnia de sonido medido (LWA) : (dB(A))Nivel de poten-cia de sonido garantizo (LwA) : (dB(A))
DLM460 93 96
Modelo Nivel de presión del sonido (LpA): (dB (A))Incertidumbre para nivel de presión del sonido (K) : (dB(A))
DLM460 84 3

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN IEC 62841-4-3:

Modelo DLM460

Emission de vibracion (a_h):2,5m / s^2 o menos Error (K) : 1,5 m/s

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de operationo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espacificaciones provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la cortadora de césped

  1. No utilise la cortadora de césped en malas conditiones meteorológicas, especially cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuira el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.
  2. Inspecciona fondo el area por si hay fauna silvestreonde se va autilizar la cortadora de cesped.Podria herir la fauna silvestre con la cortadora de cesped durante la operation.
  3. Inspecciona fondo el area donde va a utiliser la cortadora de cesped y retire todas las piedras, palos, alambres, huesos, y otros objetos extraños. Los objetos que salen despedidos peuvent occasionar heridas personales.
  4. Antes de utiliser la cortadora de césped, siempre inspeccione visualmente para confirmar que la cucilla y el conjunto de la cucilla no está desgastados o dañados. Las piezas gastadas o dañadasurrentan el riesgo de sufrir heridas.
  5. Compruebe el receptor de hierba con fecuencia por si está desgastado o deteriorado. Un receptor de hierva desgastado o danado可以更好 augmentar el riesgo de heridas personales.
  6. Mantenga los protectores en su situ. Los protectores deben estar en estado de funcionalmente y debidamente montados. Un protector que esté flojo, danoi, o que no está的功能ando correctamenteouldarresultar enheridaspersonales.
  7. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres de desechos. Las entradas de aire bloqueadas y los desechos peuvent resultar en recalentimiento o riesgo de incendio.
  8. Mientras está utilizing la cortadora de césped,pongase siempre calzado antideslizante y de protección.No utilise la cortadora de césped cuando está descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. Este reducirá la posibiliad de sufir heridas en los pies por el contacto con la cucilla en movimiento.
  9. Mientras está utilizing la cortadora de césped,pongase siempre pantalones largos.Lapiel expuesta aumentoa la posibiliad de sufrirheridas por objetos que salen lanzados.
  10. No utilise la cortadora de césped paraURTAR hierva mojada.Camine, nunca corra.Esto reduciré el riesgo de deslizamente y caía,que pueda resultar en heridas personales.
  11. No utilise la cortadora de césped en@cuestas excesivamente empinadas. Este reducirá el riesgo de la perdida de control, deslizamente y caía, que pueda resultar en heridas personales.
  12. Cuando trabajo en@cuestas,asegúrese siempre de que pisa sueo firme,abajoiami atramés de la cara de las cuestas,nunca haciaarriba o hacía abajo,y extreme las precauciones cuando cambie de dirección. Estodeducirale riesgo de la perdida de control,deslizamente ycaIDA,que poderesimilar en heridas personales.
  13. Utilice mucha precaucion cuando retrocedo tire de la cortadora de cesped hacia usted. Sea millennium conciante de su entorno. Esto reducir a el riesgo de tropezar durante la operation.

  14. No toque las cucillas y otheras partes en movimiento peligrosas,mienes todas estaan moviendose. Estro reducir el riesgo de sufrir heridas por piezas enmovimiento.

  15. Cuando retire material atascado o limpie la cortadora de césped, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y la bateria ha sido disconectada. Una puesta en marcha inesperada de la cortadora de césped puede resultar en heridas personales graves.

Advertencias de seguidad adiconiales

Capacitación

  1. Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los 控les y el uso apropiado del cortacésped.
  2. No permittednunca que niños o gente no familiarizada con estas instruccionesutilicen el cortacesped.Los reglamentos locales可以更好 restringir la edad del operario.
  3. No utilise nunca el cortacésped cuando haya gente, especially niños o animales domesticos cerca.
  4. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o rísgos occasionados a另一as personas o propiedades de las mismas.

Preparación

  1. Asegürese de que el area está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped sionga algoien en el area.
  2. No inserte la llave de bloqueo en el cortacesped hasta que esté lista para ser utilizado.
  3. Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado pueda occasionar un accidente por resbalamiento y caía. La hierba alta pueda ocultar obstáculos.
  4. No inserte o retire la llave de bloqueo en la Iluvia.

Operación

  1. Detenga el cortacésped y retire la llave de bloqueo, y asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado Completely

  2. siempre que vaya a partir el cortásped;

  3. antes de retiring obstrucciones o desatascar la tolva;
  4. antes de comprobar, limpiar o trabajo en el cortacésped.

  5. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga"These pasos:

  6. Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.

  7. Retire la llave debloqueo y el cartucho de bateria.
  8. Inspeccione detenidamente el cortacesped por si Tiene algoan dano.
  9. Reemplace la cucilla si Tienerialquier tipo de dano. Reparerialquier dao antes de volver aponer en marcha y continuaur utilizing el cortacesped.

  10. Si el cortacésped comienza a vibrar anormalmente o sinota algo inusual, siga these pasos inmediamente:

  11. Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cucilla se haya detenido Completely.

  12. Retire la llave debloqueo y el cartucho de batería.
  13. Inspeccione por si hay danos y reemplace o reparerialquier pieza dañada.
  14. Compruebe si hay alguna pieza floja y apriétela.

  15. No utilise nunca el cortacésped con protectores o escudos defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad, por exemple, deflectores y/o la cesta para hierba, en su sitio.

  16. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
  17. Encienda el cortacésped con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cucilla(s).
  18. Tenga cuidado de no herirse los pies y las manos con las cuchillas de cortacésped.
  19. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped Tiene que ser inclinado para transporte lo cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortacésped hasta o desde el area donde lo utilizes.
  20. No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacésped Tiene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline mas de lo absolutamente necasa-rio y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegürese tiempo de que ambas manos estar en la posición de operation antes de volver aponer el cortacésped en el suejo.
  21. No ponga las manos ni los piesURTCAo de bajo de las piezas giratorias.Mantengase alejado de la abertura de descarga en todo momento.
  22. Sujete siemprefirmamente el asidero.
  23. No agarre las cucillas de corte o cordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped.
  24. Mantenga las manos y los pies alejados de las cucillas giratorias. Precaución - Las cucillas siguen girando por inercia antes de apagar el cortacésped.
  25. No intente nunca realizar ajustes de alta de corte cuando el cortacésped está en marcha si el cortacésped tiene función de ajuste de alta de corte.
  26. Suelte la palanca interruptor y espere a que la cucilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, orialquier area cubierta con gravilla. Retire también la llave de bloqueo sidea el cortacesped, si se adelanta para recoger o retiring algo del camino, o porrialquier othera razon que coulda distraerle de lo que está hacer.
  27. Noonga en marcha el cortacésped cuando se工程技术 de la abertura de descarga.
  28. No dirija el material expulsado hacía alguien. Evite expulsar material contra una pared u obstruccion. El material pueda rebootar hacía el operario. Detenga la cuchilla cuando cruce superficies de grava.

  29. No tire del cortacésped hacía atrás a menos que sea absolutamente Neededo. Cuando se vea obligado a retroceder el cortacésped desde una valla u other obstruccion similar, mire hacía abajo y hacía atrás antes y;msteadas se mueve hacía atrás.

  30. Apague el motor y espere hasta que la cucilla se haya parado Completely antes de retirar el receptor de hierba. Tenga en cuenta que las cucillas continuidan moviéndose afterwards de apagar.
  31. Cuando utilise laquina en sueño enlodado,pendiente mojada, o lugar resbaladizo, preste atencion aonde pisa.
  32. Evite trabajo en un entorno poco adecuado donde se espere que la fatiga del usuariourrente.
  33. No utilise laquina en mal tiempo donde la visibiliad es limitada. En caso contrario podra occasionar una caía u operation Incorrectaupon a la poca visibiliad.
  34. Nosumerja laquina en un charco.
  35. Cuando se adhieran hojas mojadas o sucidad a la boca de succion (ventanilla de ventilacion) debido a la lluvia, retireeslas.
  36. No utilise laquina en laieve.
  37. Si la hierba cortada estázejada,es probable que se atasque dentro de laquina.Compruebe la condidon de laquina regularmente,y retire la hierba adherida segun sea necessitieso.
  38. Cuando opere laquina, preste atencion a las tuberias y el cableado.

Mantenimiento y almacenamiento

  1. Inspeccione y haga el mantenimiento al cortacésped regularmente.
  2. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar de que el equipo está en conditiones de trabajo seguras.
  3. Compruebe la cesta para hierba con fecuencia por si está desgastada o deteriorrada. Al almacenar, asegürese siempre de que la cesta para hierba está vacia. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recambio nuevo de fabrica por seguridad.
  4. Utilice solamente las cuchillas genuinas del fabricante asignificadas en este manual.
  5. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped paraatarpillarse los dedos entre lascuchillas que se mueven y las piezas fijas delcortacésped.
  6. Compruebe el perno de montaje de la cucilla a intervalos frecentes para ver que está biencketado.
  7. Deje siempre que el cortacésped se enfrie antes de almacenarlo.
  8. Cuando haga el mantenimiento a las cucillas, sea consciente de que, excepta la fuente de alimentacion este apagada, las cucillas todavia se pueda mover.
  9. No retire ni manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funciona bajo el control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control del control DEL SEGURIDAD.

  10. No deja laquina sin atender en exteriores en la lluvia.

  11. No lave laquina con agua a mucha presión.
  12. Cuando vaya a lavar laquina, asegúrese de retiring la bateria y la llave de bloqueo y cerrar la tapa de la bateria, y vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.
  13. Cuando almacene laquina, evite la luz solar directa y la lluvia, y almacénela en un lugar donde no se caliente o humedezca.
  14. Realice la inspeccion o el mantenimiento en un lugar donde se pueda registrar la lluvia.
  15. Después de utiliser laquina, retire la sueidad adherida yooteraquina Completelyantesdealmacenarla.Dependiendo del estacion del ano o el area,existe el riesgo de un malfuncionamento debido a lacongelacion.

Seguridad electrica y de la bateria

  1. No abra o mutile la bateria(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  2. No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
  3. No cargue la bateria en exteriores.
  4. No maneje el cargador, incluida la clavija del cargador, y los terminales del cargador con las manos mojadas.
  5. No reemplace la bateria en la Iluvia.
  6. No moje el terminal de la bateria con liquido tal como agua, nisumerja la bateria.No deje la bateria en la lluvia, ni cargue,utilice,o almacene la bateria en un lugar humedo o moyen. Si el terminal se moja o si entra liquido al interior de la bateria, la bateria podra cortocircuitarse y existe el riesgo de recalentimiento, incendio, o explosion.
  7. Después de retirar la bateria de laquina o el cargador, asegúrese de colocar la tapa de la bateria en la bateria y guardela en un lugar seco.
  8. No reemplace la bateria con las manos mojadas.
  9. Evite los entornos peligrosos. No utilizes laquina en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en laquinaAAParata el riesgo de que se produca una descarga electrica.
  10. Si el cartucho de bateria se moja, retire el agua del interior y después limpielo con un pano seco. Seque el cartucho de bateria Completely en un lugar seco antes de utiliser.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de'utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARdo occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a unmedicalinmediamente.Existe el riesgo de poder perdler la vista.

  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to与众 objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o excesser los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateriaouldacumular calor, lo cuipeede occasionar quemaduras o quemadurasde baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funciona el herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido retirados antes de realizarrialquier trabajo en el cortacesped. Si no retina la llave de bloqueo y el cartucho de batería podra resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha el cortacésped a menos que está Completely ensamblado. La realización de laquina en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en graves heridas personales a causa de un arranque accidental.

Instalación del asidero

AVISO: Cuando instale los asideros, direccion los cables de forma que no sean pillados con ninguna casa entre los asideros. Si el cable está dañado, es possible que el interruptor del cortacésped no responds.

  1. Coloque el asidero inferior de forma que los orificos en el asidero encajen en los salientes del cuerpo del cortacesped. Inserte los pernos desde el interior, despues coloque la arandela A desde el exterior,yuponse apriete las tuercas manuales.
    Fig.1: 1. Asidero inferior 2. Arandela A 3. Tuerca manual 4. Saliente 5. Orificio 6. Perno
  2. Alinee el orificio en el asidero inferior con el orificio en el asidero superior, après inserte los pernos desde el interior, despues colque la arandela B desde el exterior, y.after apriete las tuercas manuales.
    Fig.2: 1. Asidero superior 2. Orificio 3. Arandela B 4. Tuerca manual 5. Asidero inferior 6. Perno

PRECAUCION: Sujete el asidero superior firmamente de forma que no se le caiga de la mano. De lo contrario, el asiderooulda caerse y occasionar heridas.

  1. Coloque el soporte A y el soporte B en el asidero. Posicione los cables como se muestra en la figura.
    Fig.3: 1. Cable 2. Soporte A 3. Soporte B

NOTA: Cuando coloque el soporte A, asegúrese de fjar el cable con el soporte como se muestra en la figura.

Desmontaje del accesorio mullidor

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.4: 1. Cubierta posterior

  2. Retire el accesorio mullidor cuando mantiene baja la palanca.
    Fig.5: 1. Palanca 2. Accesorio mullidor

Montaje de la cesta para hierba

  1. Agarre el fragmento superior de la cesta para hierba.
    Fig.6: 1. Fragmento superior
  2. Inserte el bastidor en la cesta para hierba a tope,mientras sujeta el asidero del bastidor.
    Fig.7: 1. Asidero

AVISO: No inserte el asidero en la cesta para hierba. Asegürese de insertar el bastidor a lo长大o de la costura de la cesta para hierba.

  1. Asegürese de que no hay pandeo en las esquinas de la cesta para hierba.
    Fig.8
  2. Abra el fragmento superior, y colóquelo en el bastidor.
    Fig.9

  3. Coloque todos los fragmentos como se muestra en la figura. Asegúrese de que todos los fragmentos están colocados firmamente en el bastidor.

Fig.10: 1. Fragmento
Fig.11

Instalacion de la cesta para hierba

  1. Abra la cubierta posterior.
    Fig.12: 1. Cubierta posterior

  2. Enganche la cesta para hierba en el vástago del cuerpo del cortacésped como se muestra en la figura.
    Fig.13: 1. Vastago 2. Protector 3. Cesta para hierba

AVISO: Asegürese de que el protector en la cesta para hierba está orientado hacía abajo. De lo contrary, la cesta para hierba pueda que no recoja toda la hierba cortada.

Colocacion del accesorio mullidor

  1. Abra la cubierta posterior, y antes retire la cesta para hierba.
    Fig.14: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
  2. Coloque el accesorio nullidor cuando mantiene bajo la palanca, y después libero la palanca para bloquear el accesorio nullidor.
    Fig.15: 1. Palanca 2. Accesorio mullidor

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
PRECAUCION: Sujete laquina y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en danos a la herramienta y el cartucho de bateria y heridas personales.
PRECAUCION: Asegürese de que ha bloqueado la tapa de la bateria antes de la utilizacion. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podran occasionar daños a la herramienta o al cartucho de bateria.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria completely hasta que no pueda verse el indicatoro rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

NOTA: La herramienta no funciona con un cartucho de bateria solamente.

Para instalar el cartucho de bateria;

  1. Alce la palanca de bloqueo, y después abra la tapa de la bateria.
    Fig.16: 1. Tapa de la bateria 2. Palanca de bloqueo
  2. Alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura en el cortacésped y afterwards deslice el cartucho hasta que se bloquee en su situ con unPEGUE chasquido.
    Fig.17: 1. Cartucho de bateria
  3. Inserte la llave de bloqueo en el lugaramente en la figura a tope.
    Fig.18: 1.Llave de bloqueo

  4. Cierre la tapa de la bateria y presiónela hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo.

Paraunarctucho de bateria del cortacesped;

  1. Alce la palanca de bloqueo de la tapa de la batería y abra la tapa de la batería.
  2. Saque el cartucho de bateria del cortacesped cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
  3. Saque la llave de bloqueo.
  4. Cierre la tapa de la bateria.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automaticallymente durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones siguientes:

Protección contra sobrecarga

Cuando la bateria sea realizada de una forma que de lugar a que tengue que absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatically y la lámpara de alimentación principal parpadearé en verde. En esta situación, apague la herramienta y detenga laarea que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrien antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no sea suficiente, la herramienta se detendra automatically y lampara de alimentacion principal parpadear a en rojo. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue los cartuchos de bateria o cambie los cartuchos de bateria conunos Completely cargados.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.19: 1. Lámparasindicadoras2.Botón decomprobación

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

Panel de control

El panel de control Tiene el interruptor de alimentacion principal, el boton de cambio de modo, y el indicator de calidad de bateria restante.

Fig.20: 1. Indicador de bateria 2. Lamps para de cambio de modo 3. Lamps para de alimentacion principal 4. Boton de comprobacion 5. Boton de cambio de modo 6. Interruptor de alimentacion principal

Interruptor de alimentación principal

MAKITA DLM460Z - Interruptor de alimentación principal - 1

ADVERTENCIA: Desactive siempre el interactor de alimentacion principal cuando la herradora no está siendo realizada.

Para encender laquina, presione el interruptor de alimentacion principal. La lampara de alimentacion principal se ilumina en verde. Para apagar laquina, presione el interruptor de alimentacion principal另外一个 vez.

NOTA: Si la lampara de alimentacion principal se illumina en rojo o parpadea en rojo o verde, consulte las instrucciones para el sistema de proteccion de la herramienta/bateria.

NOTA:Estaquinaemploya lafuncion de descennexionautomáticadela alimentacion.Para evitaruna puesta en marcha no intencionada,el interruptordel alimentacion principal se inhabitutar automaticallymente cuando no se apriete la palanca interruptordurante un cierto periodo de tiempo despuesede activar el interruptor del alimentacion principal.

Botón de cambio de modo

Puede携带 el modo de operación presionando el botón de cambio de modo. Cuando se enciende laquina, esta se pone en marcha en el modo normal. Cuando presione el botón de cambio de modo, laquina cambiará al modo de ahorro de energia y la lámpara de cambio de modo se iluminará en verde. En el modo de ahorro de energia, pueda reducir el ruido cuando siega. Cuando presione el botón de cambio de modo otra vez, laquina volverá al modo normal.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.

Estado del indicator de bateríaCapacidad de batería restante
Encendido Apagado
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria, compruebe siempre para cerciorarse de que la palanca interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion original cuando la sueita. Lautilacion de una maquina con un interruptor que no se actiona debidamente peut dar lugar a la perdida de control y graves heridas personales.

NOTA: El cortacésped no se pone en marcha sin apretar el botón interruptor también se apriete la palanca interruptor.

NOTA: Es possible que el cortacésped no se ponga en marcha bajo a la sobrecarga cuando usted intente segar hierba largo o densa de una vez. En este caso,aumente la alta de siega.

Este cortacésped está equipado con un interruptor de enclavimiento e interruptor de asidero. Si nota algo inusual con cualesra de these interruptores, detenga la operation inmediamente y haga que se los comprueben en el centro de servicios autorizzato Makita más cercano.

  1. Instale los cartuchos de bateria. Inserte la llave de bloqueo en el interruptor de enclavamiento y después cierra la tapa de la bateria.
  2. Presione el interruptor de alimentacion principal.
  3. Presione el botón interruptor para sujetarlo.
  4. Agarre el asidero superior y apriete la palanca interruptor.

▶ Fig.21: 1. Botón interruptor 2. Asidero superior 3. Palanca interruptor

NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada, la lámpara de alimentación parpadeará en verde cuando apriete la palanca interruptor.

  1. Suelte el botón interruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha. El cortacésped continua en marcha hasta que suelte la palanca interruptor.
  2. Suelte la palanca interruptor para parar el motor.

Ajuste de la alta de siega

ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la alta de siega.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la palanca encaja en la ranura debidamente antes de la operación.

La alta de siega se pueda ajustar en el rango de entre 20 mm y 75 mm.

Retire la llave de bloqueo, y después empuje la palanca de ajuste de la alta de siega hacía afluera del cuerpo del cortacésped y muévela hasta la alta de siega que desee.

Fig.22: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega

Sujete la empañadura delantera con una mano, y cuando el meeva la palanca de ajuste de la.altura de siega con la othera mano.

Fig.23: 1. Palanca de ajuste de la alta de siega 2. Empuñadura delantera

NOTA: Las cifras de alta de siega deben ser realizadas solamente como guía. Dependiendo de las conditiones del césped o el sueño, la alta real del césped pourrait ser ligeramente不一样 de la alta ajustada.

NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para Obtener la alta deseada.

Indicador del nivel de la hierba

Especialo para cada País

El indicator del nivel de la hierba muestra el volumen de la hierba segada. Cuando la cesta para hierba no está llena, el indicator flota cuando las cucillas están en marcha.

Fig.24: 1. Indicador del nivel de la hierba

Cuando la cesta para hierba está casi llena, el indicator no flota cuando las cucillas están en marcha. En este caso, detenga la operacion inmediamente y vacie la cesta.

Fig.25: 1. Indicador del nivel de la hierba

NOTA: Este indicator es una guía aproximada. Dependiendo de las conditiones del interior de la cesta, este indicator可以选择 no funciona debidamente.

Ajuste de la alta del asidero

PRECAUCION: Antes de retiring los pernos, sujete el asidero superior firmamente. De lo contrario, el asiderooulda caerse y occasionar heridas.

Laaltitude del asidero se puede ajustar en tres niveles.

  1. Afloje las tuercas manuales del asidero inferior, y antes retire los pernos, arandelas, y tuercas manuales.
    Fig.26: 1. Tuerca manual 2. Arandela 3. Perno
  2. Ajuste de la alta del asidero.
  3. Inserte los pernos desde el interior,despues coloque las arandelas desde el exterior,ydespuesapriete las tuercas manuales.

Utilización del accesorio mullidor

El accesorio nullidor le permite devolver la hierba cortada al sueo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilise laquina con el accesorio nullidor, asegürese de retiring la cesta para hierba.

AVISO: Cuando utilise laquina con el accesorio nullidor, asegúrese de que la longitud total de la hierba antes de cortar es de 30 mm o más, y que la longitud cortada es de 15 mm o menos.

Fig.27: (1) 30 mm o mas (2) 15 mm o menos

Función electrónica

Laquina está equipada con functions electrónicas para poder la operation.

Control de velocidad constante Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Se pueda Obtener un acabado bajo, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluo en condidión de carga.
- Inicio suave La funciona de inicio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que laquina se ponga en marcha suavamente.

OPERACION

Siega

ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del area de la siega. Además, retirerialquier maleza del area de la siega de antemano.
ADVERTENCIA: Póngase sempre gafas de seguidad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando utilise el cortacésped.
PRECAUCION: Si la hierba cortada o un的对象 extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacésped, asegúrese de retiring la llave de bloqueo y el cartucho de bateria y de ponerse guantes antes de retiring la hierba u的对象 extraño.

AVISO: Utilice estaquina solamente para segar césped. No siegue maleza con estaquina.

Fig.28

Sujetefirmamente el asidero con ambas manos cuando siegue.

La pauta de la velocidad de segado es aproximamente 1 metro por 4segundos.

Fig.29

Las lineas del centro de las ruedas delanteras sirven de guías para la anchura de segado. Utilizando las lineas del centro como guías, siegue en franjas. Solape la mitad o un tercio de la franca anterior para segar el césped uniformamente.

Fig.30: 1. Anchura de segado 2. Area de solapamento 3. Linea del centro

Cambie la direccion del segado cada vez para registrar que el patron decrementio de la hierba se forma en una direccion solamente.

Fig.31

Compruebe periodically la cesta para hierba para ver la hierba segada. Vacia la cesta para hierba antes de que se llene. Antes de cada comprobacion periodica, asegurese de parar el cortacesped y despues退还irar la llave de bloqueo y el cartucho de bateria.

NOTA: La utilizacion del cortacesped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cucilla y anade una energia extra al motor, que pueda occasionar una averia.

Siega de un césped长大o

No intenteURTARcespedlargotodofunavez.En su lugar, siegueelcespedenvariospalos.Dejeun dia o dos entre las siegas hasta que el césped esteuniformmente corto.

Fig.32

NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez pueda occasionar que la hierba se muera. La hierba cortada también podra bloquear el interior del cuerpo del cortacesped.

Vaciado de la cesta para hierba

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si tiene algo dano o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es necesario.

  1. Suelte la palanca interruptor.
  2. Retire la llave de bloqueo.
  3. Abra la cubierta posterior y extraiga la cesta para hierba sujetando el mango.

Fig.33: 1. Cubierta posterior 2. Asidero 3. Cesta para hierba

  1. Vacia la cesta para hierba.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de bateria han sido retirados del cortacesped antes de almacenar o transporte el cortacsped o intentar realizar la inspeccion o elostenimiento.
ADVERTENCIA: Retire sempre la llave de bloqueo cuando el cortacésped no está sido utilisé. Almacene la llave de bloqueo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguidad o gafas de proteccion con escudos laterales cuando realice la inspeccion o el mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea deostenimiento oajustedeferan ser realizadas encentros de service o defabricacautozidos por Makita, empleado siempre repuestos Makita.

Mantenimiento

  1. Retire la llave de bloqueo y los cartuchos de bateria, y afterwards cierra la tapa de la bateria.
  2. Ponga el cortacésped sobre su costo y limpie los recortes de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped.
  3. Vierta agua hacía la parte inferior de laquina en la que está colocada la cucilla.

AVISO: No lave laquina con agua a mucha presión.

  1. Compruebe todas las tuercas, pernos, pomos, tornillos, sujetadores, etc. para ver que está bien aplretados.
  2. Inspeccione las piezas que se mueven para ver si estan danadas, rotas, y gastadas. Las partes danadas o perdidas deben ser reparadas o reemplazadas.
  3. Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.

Transporte del cortacésped

Cuando transporte del cortacésped, sujeta la empuñadura delantera y el asidero inferior entre dos personas como se muestra en la figura.

Fig.34: 1. Asidero inferior 2. Empuñadura delantera

Almacenamento

Almacéne el cortácsped en interiores en un lugar fresco, seco y cerrado con llave. No almacene el cortácsped y el cargador en lugares donde la temperatura pueda alcanczar o exceder los 40^ .

  1. Abra la cubierta posterior y extraiga la cesta para hierba sujetando el mango.
    Fig.35: 1. Cubierta posterior 2. Mango 3. Cesta para hierba
  2. Afloje las tuercas manuales y pliegue el asidero superior.
    Fig.36: 1. Asidero superior 2. Tuerca manual

Desmontaje o instalacion de la cachilla de cortacesped

ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de bateria cuando vaya a desmontar o instalar la cuchilla. Si no retira la llave de bloqueo y el cartucho de bateria podra occasionar una herida grave.
ADVERTENCIA: La cucilla vigue girando por inercia durante unoicosometimesesperedesoltarelinterruptor.No comience ninguna operationhaque la cucilla seHayadetenidocompletamente.
ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes cuando maneje la cucilla.

AVISO: Cuando retire o instale la cucilla de cortacésped, utilise la llave de tubo incluida en el paquete de laquina.

Desmontaje de la cucilla de cortacésped

  1. Ponga el cortacésped sobre su costo de forma que la palanca de ajuste de la alta de siega quede en elazo superior.
  2. Para bloquear la cucilla, inserte una madera o similar en el cortacésped.

  3. Gire el perno hacía la izquierda con la llave.

Fig.37: 1. Cuchilla de cortacésped 2. Llave 3. Madera

  1. Retire el perno, la arandela, cuchilla de cortacesped enorden.
    Fig.38: 1. Cuchilla de cortacésped 2. Arandela 3. Perno

Instalación de la cucilla de cortacésped

Para instalar la cucilla de cortacésped, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa.

ADVERTENCIA: Instale la cucilla de cortacésped con cuidado.Esta tiene una orientación hacía arriba/abajo. Ponga la cucilla de forma que la flecha de direccion de giro quede orientada hacía afuera.
ADVERTENCIA: Apriete el perno girandolo hacía la derechos firmamente para sujetar la cucilla.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cuchilla de cortacésped y todas las partes de fjación está instaladas correctamente y presupdasfirmamente.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace las cuchillas, siga siempre las instrucciones provistas en este manual.

AVISO: Cuando apriete el perno al instalar la cucilla de cortacesped, aplique 19 - 29 N·m como par de apriete (los valores son solo para tener una referencia).

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
El cortacésped no se pone en marcha.No hay instalados dos cartuchos de bateria.Instale los cartuchos de bateria cargados.
Problema de bateria (poca tensión) Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La llave de bloqueo no está insertada. Insente la llave de bloqueo.
El motor se para afterwards de uso un poco.El nivel de energia de la bateria es bajo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
La alta de corte es muy baja. Aumente la alta de corte.
El motor no alcanza el máximo de RPM.El cartucho de bateria está instalado Incorrectamente.Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual.
La potencia de la bateria está Cayendo.Recargue el cartucho de bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace el cartucho de bateria.
El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
La cucilla de cortacésped no gira: ➔jdetenga el cortacésped inmediamente!Se han atascado objetivos extraños tales como una rama cercada de la cucilla.Retire el objecto extraño.
El sistemas de acontecimiento no funciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que se lo reparen.
Vibración anomal: ➔jdetenga el cortacésped inmediamente!La cucilla está desequilibrada, excesi-mente o desigualmente gastada.Reemplace la cucilla.

APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacion con这些 accesos, pregunte al centro de
servicio Makita local.

Cuchilla de cortacésped
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Especialo para o País

Transportar o cortador de relva

Instalar a lámina do cortador de relva

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DLM460Z

Categoría : Cortadora de césped