Waring Commercial WCV300 - Máquinas de envasado al vacío

WCV300 - Máquinas de envasado al vacío Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WCV300 Waring Commercial en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Waring Commercial WCV300 - page 16
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - WCV300 Waring Commercial

Preguntas de los usuarios sobre WCV300 Waring Commercial

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WCV300 - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WCV300 de la marca Waring Commercial.

MANUAL DE USUARIO WCV300 Waring Commercial

Para su seguridad y para disfrutarplenamente de este producto, siempre leasciousamente las instrucciones antes de uso.

Gracias por haber elegido la envasadora al vacio de campana Waring® Commercial. Gracias a ella,URTADARV CONSERVARSUS alimentos por más tiempo en el refrigerador, el congelador o la despensa. La envasadora al vacio WCV300 extrae eficazmente el aire de los envases, para que los alimentos permanezcan frescos por hasta 5 vezes más tiempo que con un método de conservación normal.

Su Sistema de campana offre dos ventajas grandes sobre losDEMás sistemas de envasado al vacio. En primer lugar, extrae muchomás aire, lo que的结果在 un tiempo de conservación más largo. Ensegundo lugar,permite envasar al vacio láquidos y alimentos ricos en agua.Envasará al vacio los alimentos tales como la carne, elpescado,las sopas,los guisos/estofados y los vegetales marinadosde manera rápida,familiar y limpia.

La envasadora al vacio WCV300 utilizes una技术和 comprobada fácil de usar. Para usar la envasadora, simplementeonga la bolsa que desea sellar en la-camera de vacio, introduzca la abertura de la Bolsa bajo las pinzas y ciderre la tapa. Presione el boton VACUUM/ SEAL para empezar el proceso. Laquina extraera todo el aire de la Bolsa, y luego sellará/soldará la abertura. Al final del ciclo, el aire regresará adentro de la-camera de vacio. Entones, simplemente espere hasta que la tapa se desbloquee y abrala!

Antes de empezar, lea atentamente las instrucciones de uso y de mantenimiento.

INTRODUCCION AL ENVASADO AL VACIO

El envasado al vacio se usa con exito desde hacer manyos años para prolongar el tiempo de conservacion y preservar la calidad de los alimentos deforma economica y segura.Ya sea queastedsea un principiante o un experto,iamiDebe seguir reglas de seguridadbasicas para garantizar que los alimentos envasados al vacio no presenten ningun riesgo para la salute. El no respeto de estas reglas de sécuritéuede hacer que los alimentos se estropeen/pudren y, en algunoscasos,caesar infermedades e inclusive la muerte.

Para empezar, sigan"Theseconsejosbasicos:

  • Envase solamente alimentos frescos. No envase alimentos viejos, estropeados o rancios. El envasado alvacio no evita la deterioracion de los alimentos una vez que haya empezado.

  • Refrigerere (en 40^ / - 4^ o menos) o congele los alimentos frescos (carnes, vegetales, quisos, etc.) inmediamente después del envasado al vacio.

  • El envasado al vacío extrae un alto percentaje de aire, lo que ralentiza el descarrollo de los microorganismos vivos tales como las bacterias aerobías y el moho que deterioran los alimentos. Sin embargo, no ralentiza el descarrollo de las bacterias anaerobías, tales como el clostridium botulinum (la bacteria responsable del botulismo), las cuales peuvent sobrevivir y deserrollarse en ambientes pOBres en oxigeno.

  • Los alimentos asociados con el botulismo deben ser refrigerados o congelados inmediamente antes del envasado al vacio y ser consumidos inmediamente afterwards de cocinarlos.
  • Algunos alimentos tales como la coliflor, el brécol/brócoli y la col despiden gases cuando se envasan al vacio. Para evaporarlo,这些东西 alimentos deben ser blanqueados antes de ser envasados, y bajo应当 ser congelados.
  • Todos los alimentos perecederos deben ser refrigerados o congelados inmediamente cuando del envasado al vacio.
  • Los alimentos envasados alvacio no se conservan de la mismamenaforma que los alimentos en conserva/enlatados.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Al usar aparatos electricos, siempre debe temar precauaciones bássicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluo las siguientes:

  1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
  2. DESCONECTE EL APARATO CUANDO NO ESTÁ EN USO, ANTES DE INSTALAR/SACAR PIEZAS Y ANTES DE LIMPIARLO. Permita que el aparato se enfiré antes de limparlo o Manipularlo.
  3. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el aparato en agua u othero liquido.
  4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necessarios para Manipular el aparato, o aquellas cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utiliser el aparato sin la supervisión o la direccion de una persona responsable por sucurity.
  5. No utilise este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese的功能ado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo a un centro de servicios autorizzato para su revisión, reparación o ajuste.
  6. No permitted that el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes; este podra darar el cable.

  7. Mantenga las manos alejadas de la barra selladora ubicada en la entrada de la-camera de vacio. La barra se pone muy caliente y pueda causar quemaduras.

  8. El uso de accesorios no recomendados o proveiros por Waring presenta un riesgo de incendio, electrucución o heridas.
  9. No lo utilise en exteriores.
  10. No utilise el aparato para ningún除外 que no sea el indicado.
  11. Siempre apague ("OFF") el aparato antes de desconectarlo.
  12. No guarde ningún articulo sobre el aparato@m间隙st está encendido o caliente. Este aparato ha sido Diseñado para ser uso sobre una encimera.
  13. No haga funciona el aparato bajo o dentro de un armario/gabinete. Siempre desconnecte el aparato antes de guardarlo en un armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presente un riesgo de incendio, especially si este toca las paredes o la puerta del armario/gabinete cuando cierra.
  14. Mantenga el aparato alejado de los hornos, de las hornillas y otheras superficies calientes. No coloque el aparato sobre una superficie mojada o caliente, nioca de una fuente de calor.
  15. No seoniasejusaruna extensionconeste aparato.Sin embargo,si debe hacerlo,aseguede que la clasificacion nominalde la extensionsea por lo menos igual a la del aparato.
  16. Paraatar los riesgos de electrocución, nunca jale el cable para desconectar el aparato; agarrelo por la clavija.
  17. Nunca enchufe/desenchufe el aparato con las manos mojadas. Cerciorese de que la tapa está abierta antes de enchufar/ desenchufar el aparato.
  18. Coloque el aparato sobre una superficie llana y estable, como una mesa o una encimera.
  19. No esnecessaryusar ningun tipo de lubricante, tal como aceite o agua.
  20. Nosumerjina ninguna parte del aparato, el cable ni la clavija en agua u othero liquido.
  21. No permitted that los niños jueguen con este aparato.
  22. Para su seguridad, el cable debe ser reemplazado por el fabricante, un的技术o autorizzato u另一边 persona calificada.
  23. La limpieza y el mantenimiento deben ser ll Levados a cabo solamente poradultos o先进技术 autorizados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL

INDICE

Introduccion 16

Medidas de seguridad importantes 17

Instrucciones de puesta a tierra 19

Uso de extensiones 19

Piezas y caracteristicas 20

Instrucciones de operacion 22

Consejos 25

Limpieza y mantenimiento. 26

Resolucion de problemas 27

Reciclaje 28

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

Para su proteccion, este aparato está equipado con un cable/ enchufe con puesta a tierra, el cui debe ser connectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, seoulda usar un adaptorador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2).

El adaptor de ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del mesmo a la caja electrica (Fig. 3).

NOTA: está prohibido usar un adaptor en el Canadá.

Waring Commercial WCV300 - INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA - 1

Waring Commercial WCV300 - INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA - 2

Waring Commercial WCV300 - INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA - 3

USO DE EXTENSIONES

Solamente use extensiones con puesta a tierra. Solamente utilise extensions para uso en interiores La clasificacion nominal de la extension debe ser por lo menos igual a la del aparato. No utilise extensions dañadas. Examine la extensionesion antes de usarla y reemplácela si está dañada.

No jale el cable para desconectar la extension; agarrela por la clavija. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes.

NOTA: connecte el cable a una toma de corriente de 120 V solamente; no utilise el aparato con un convertidor de voltaje.

PIEZAS Y CHARACTERISTICAS

Waring Commercial WCV300 - PIEZAS Y CHARACTERISTICAS - 1

Waring Commercial WCV300 - PIEZAS Y CHARACTERISTICAS - 2

  1. Botón de encendido/apagado principal (no ilustrado)
  2. Botón VACUUM/SEAL (vaciado/sellado)

  3. Presione este botón para empezar el vaciado. Al final del ciclo, la envasadora sellará automatistically la bolsa.

  4. Botón CANCEL (cancelar)

  5. Presione este botón para cancelar el vaciado o el sellado.

  6. Botón SEAL (sellado)

  7. Presione este botón para sellar las bolsas hechas con rollo.

  8. Presiónelo en cadaquier momento durante el ciclo de vaciado para evaporar extraer demasiado aire de la bolsa, lo que pueda machacar los alimentos delicados (presionar el botón SEAL detendrá inmediamente el vaciado y sellará la Bolsa).

  9. Pantalla VACCUM TIME (tiempo de vaciado)

  10. Muestra el tiempo de vaciado y la progrisión del vaciado.

  11. Botones de ajuste del tiempo de vaciado
  12. Presione el botón "+" para augmentar el tiempo de vaciado o el botón "-" para disminuirlo.
  13. Pantalla SEAL TIME (tiempo de sellado)
  14. Muestra el tiempo de sellado y la progrisión del sellado.
  15. Botones de ajuste del tiempo de sellado
  16. Presione el botón "+" para augmentar el tiempo de sellado o el botón "- para disminuirlo.
  17. Botón MARINATE (macerar)

  18. Ciclo de 99 segundos

  19. Use esta función paraentar alvacio alimentos marinados/ macerados/adobados.
    -Esta funciona ahora a Abrirlos poros de los alimentos para que la marinada o el adobo penete adentro de los mismos.

  20. Indicador del nivel de vacío

  21. Indica el nivel de vacío adentro de la lármara de vacío.

  22. Asa de la tapa

  23. Resistente asa para abrir/cerrar la tapa de la CAMERA de vacio.

  24. Junta de estanqueidad (no ilustrada)

  25. Garantiza que el aire no se introduzca entre la tapa y la-camera de vacío.

  26. Barra selladora

  27. Sella de manière eficaz las bolsas de hasta 11 pulgadas (28 cm)

  28. Pinzas

  29. Sostienen firmamente la Bolsa durante el envasado al vacio.

  30. Bolsas (no ilustradas)

  31. 50 bolas de 1 cuarto de galón (945 ml) y 50 bolas de 2 cuartos de galón (1.9 L) incluidas

FIJACION DEL TIEMPO DE VACIADO Y DEL TIEMPO DE SELLADO

NOTA: el tiempo可以选择 fjarse/ajustarse en cualquier momento, excepto durante el ciclo de funciona bajo.

Para fjjar/ajustar el tiempo de vaciado, utilise los botones "+" y "-" al lado de la pantalla VACUUM TIME. Para fjjar/ajustar el tiempo de sellado, utilise los botones "+" y "-" al lado de la pantalla SEAL TIME. El tiempo de vaciado por defecto es de 50segundos. El tiempo de sellado por defecto es de 5 segundos.

Paracaeiar el tiempo por defecto:

Tiempo de vaciado: presione el botón "+" para aumento el tiempo o el botón "- para disminuirlo (el tiempo máximo es de 99segundos).El nuevo tiempo aparecerá en la pantalla.

Tiempo de sellado: presione el botón "+" para augmentar el tiempo o el botón "-" para disminuirlo (el tiempo máximo es de 9segundos). El nuevo tiempo aparecerá en la pantalla.

NOTA: para sellar bolsas gruesas,;aunte el tiempo en incrementos de 1segundo,hastra que la sola esté Completely sellada Para sellar bolsas delgadas,disminuya el tiempo en incrementos de 1segundo para evaporar derretir la sola.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

Enchufe laquina

  • Conecte el cable a una toma de corriente puesta a tierra.

Encienda el aparato

  • Ponga el botón de encendido/apagado principal ubicada atrás de la unidad en "ON". El tiempo de vaciado y el tiempo de sellado por defecto aparecerán en las pantallas.

Elija una sola

  • Elija una bolsa, según el時間/volumen de los alimentos que deseaa envasar. Cerciórese de que la abertura de la Bolsa no exceeda la longitud de la barra selladora y de que la Bolsa quepa por Completely en la camarara de vacio. Deje por lo menos 1ulgada (2.5 cm) arriba de la Bolsa para permitir sellarla. La envasadora al vacio está compatible con bolsas de hasta 11 x 13ulgadas (28 cm x 22 cm).

Llene la bolsa y colóquela en la-camera de vacio

  • Coloque los alimentos que desea envasar al vacio en la bolsa, y coloque esta en la-camera de envasado al vacio. Si la Bolsa contiene liquido o alimentos ricos en agua, cerciórese de que el contenido de la bolsa está más abajo del niveau de la barra selladora. Acuesta la Bolsa en el fondo de la-camera de vacio y coloque la abertura de la bolsa sobre la barra selladora. Cerciórese de que la parte superior de la Bolsa está limpia, que está libre de arrugas, y que quede plana sobre la barra selladora.

Cierre la tapa y envase al vacio

  • Cierre la tapa de la CAMERA de vacio y presione el botón VACUUM/SEAL para empezar el ciclo de envasado al vacio.

PRECAUCTION: cerciórese de que la tapa está debidamente cerrada. De no ser asi, impedería el vaciado.

Examine la sola

  • Al final del ciclo, después de que la tapa se desbloquee, retire la bolsa de la CAMERA de vacio y examine el producto envasado.
  • Averigüe la calidad del envasado y que no hay aire en la bolsa. Averigüe que no hay burbujas de aire o fugas. Si le parece que todo el aire no ha sido extraído,urrente el tiempo de vaciado de 5segundos y envase los alimentos other vez.
  • Examine el sello/la soldadura. Si el sello es irregular o incomplete,;aumente el tiempo de sellado en 1 segundo. Si el sello es blanco,disminuya el tiempo de sellado en 1 segundo. Una vez confirmados el tiempo de vaciado y el tiempo de sellado,ylvania a envasar los alimentos.

CÓMO HACER BOLSAS

Las bolsas proveidas con la envasadoras son premedidas y selladas de un lado. Si desea, pueda hacer fácilmente sus propias bolsas, usingo un rollo de bolsas (la mayoría de los rollos miden 50 pies/1.50 m). Comuniqué con nuestro servicios posventa para pedir rulos. Para hacer bolsas con un rollo:

  1. Enchufe la envasadora en una toma de corriente. Enciende el aparato.
  2. Desenrolle la longitud deseada de plástico, hasta un maximum de 13 pulgadas (22 cm).
  3. Corte el plástico lo más recto possible con tijeras o un cortador de bolsas (no incluidos).

Waring Commercial WCV300 - CÓMO HACER BOLSAS - 1

Waring Commercial WCV300 - CÓMO HACER BOLSAS - 2

  1. Abra la tapsa (Fig. 1) y coloque la bolsa en la-camera de vacio, cerciorándose de que la abertura está debidamente posicionada sobre la barra selladora, bajo los clips (Fig. 2).

Waring Commercial WCV300 - CÓMO HACER BOLSAS - 3

Waring Commercial WCV300 - CÓMO HACER BOLSAS - 4

  1. Cierre la tapa y presione el botón SEAL. La pantalla VACUUM TIME做不到 “0” y la bomba se pondrá en marcha por unosegundos. La pantalla SEAL TIME做不到 el tiempo desellado. Al final del tiempo, la pantalla parpadeará por unosegundos y luego se apagará (Fig. 3 y 4).
  2. Alce el asa paraAbrir la tapa.Saque la sola de la camarra. La sola está lista para envasar al vacio.

CÓMOMACERAR RAPIDO LOS ALIMENTOS

Marinar/macerar los alimentos tales como la carne y los vegetales los ablanda y maximiza su sabor, especially en el caso de lonchas finas de carne o��eños pedazos de vegetales. Pero marinar/acerar los alimentos toma mucho tiempo (requiree por lo general 12-18 horas de refrigeracion).

El envasado al vacio offers a这样一 alternative rápida, abriendo los poros de los alimentos para que la marinada o el adobo penetren en los alimentos.

Siga las instrucciones a continuación para marinar/macerar rápidamente los alimentos.

Primero, prepare la marinada o el adobo.

Corte la carne o los vegetales en pedazos y póngalos en una sola.

Agregue lacantidad deseada de marinada/adobo ymueva los alimentos para cubrirlos.

Sostenga la bolsa inclinada y cerciórese de que el nivel de la marinada no está demasiado cerca de la abertura, lo que impediría el sellado. De ser necesario, vacie un poco de marinada deforma que el contenido de la Bolsa se ocurrent a un mayor de 1 pulgada (2.5 cm) de la abertura de la Bolsa.

  1. Alce el asa paraAbrir la tapay colque la bolsa en la camar de vacio.
  2. Cierre la tapa y presione el botón MARINADE. La pantalla VACUUM TIME做不到 “99” y lui go empezará su cuenta regresiva hasta “0”. Al final del tiempo, el indicator luminoso de la funciona MARINADE se apagará y el aire regresará en la bolsa.
  3. Repita el paso 2 dos veces o más, y luego pase al envasado alvacio.
  4. Después de terminar, abra la tapa y retire la sola.

CONSEJOS PARA UN ENVASADO AL VACÍO EXITOSO

  1. Cerciorese de que la abertura de la sola este seca y limpia.
  2. No envase al vacio alimentos con+puntas/esquinas punzantes (espinas, conchas, etc.; estas你能perar o romper las bolsas.
  3. Averigüe regularmente que la junta de estanqueidad está limpia y en buena condicion. Si está sucia, limpiela. Si está agrietada
  1. Las bolsas envasadas al vacio se pueda meter al microondas sin riesgo (deberá pinchar la Bolsa antes de cocinar los alimentos) y se puedaponer a hervir.
  2. Puede usar su envasadora al vacio para是多么 más que conservar los alimentos. Puede usarla para proteger de la humedad el material de acampada tal como los fósforos, los productos de primeros auxilios y la ropa, las luces de bengala

Waring Commercial WCV300 - CONSEJOS PARA UN ENVASADO AL VACÍO EXITOSO - 1

del kit de emergencia de su carro, los articutos de plata y otros artículos de colección, los articutos tales como las fotografías, los documentos importantes, las estampillas, los libros, las alhajas, las tarjetas, los "comics", etc. o los articutos tales como los tornillos, los clavos, los pernos, los medicamentos, las curitas yOthers artculos de primeros auxilios.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Waring Commercial WCV300 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

  1. Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
  2. Nosumerja el aparato en agua u othero liquido.
  3. No utilise productos o materiales abrasivos para limiar la unidad; este rallaré el acabado.
  4. Abra la tapa.
  5. Saque las cubiertas de las bisagras superiores, jalando hacía arriba.
  6. Lave las cubiertas de las bisagras con detergente suave, enjuaguelas y séquelas bien.
  7. Pase un paño humedo tibio sobre la tapa, las bisagras, la carcasa y en el interior de la CAMERA de vacío para eliminar los residuos.

  8. Seque@cuidadosamentetodaslas piezasantes devolveraensambarelaparato.

NOTA: seque cuidadosamente la junta de estanqueidad antes devoltar a instalarla. Vuelva a ensambar el aparato con是多么sciousado para estarlos daños y las fugas.

CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD

Cualquier除外ly be ser realizado por un先进技术 autorizzato.

  • ParaATTERa junta de estanqueidad:

  • Apague ("OFF") el aparato. Desconecte el cable de la toma de corriente.

  • Permita que la unidad se enfrie por completeo.
  • Abra la tapa (Fig. 1).
  • Retire la junta de estanqueidad, jalándola hacía abajo (Fig. 2).
  • Introduzca una nuevo junta en la ranura, presionando todo alrededor con los dedos hasta que quede firmamente en su punto (Fig. 3).
  • Cerciórese de que la junta de estanqueidad está debidamente instalada; de no ser asi, afectará el rendimiento de laquina.

Waring Commercial WCV300 - CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD - 1

Waring Commercial WCV300 - CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD - 2

Waring Commercial WCV300 - CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD - 3

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Laquina no se enciende

  • Cerciórese de que le cable está debidamente enchufado en una toma de corriente puesta a tierra.
  • Examine el cable para asegurar de que está en buen estado. No utilizes laquina si el cable estuviera dañado.
  • Asegúrese de que el aparato está encendido. La pantalla LED debería estar encendida.
  • Si la pantalla está apagada, abra la tapa, apague ("OFF") el aparato, y luego vuelva a encenderlo; laquina deben encenderse.

Laquina no vacía Completely el aire

  • Puede que el tiempo de vaciado sea demasiado corto. Aumente el tiempo de vaciado y vuelva a envasar los alimentos.
  • Para un vaciado y un sellado efectivos, la abertura de la Bolsa debe encontrarse adentro de la CAMERA de vaciado. Vease la sección "Instrucciones de operation" (頁目22) para más información.
  • La barra selladora, la junta de estanqueidad y la bolsa deben estar limpias y secas. Limpie la barra selladora, la junta de estanqueidad y el interior de la Bolsa, e intente otra vez.

La sola pierde el vacio tras sellarse

  • Los articutos punzantes peuvent perforar la bolsa. Para evaporar que este ocurre cubra las partes punzantes con papel absorbente eintsente other.
  • Algunas frutas y vegetales peuvent despedar gases si no son blanqueadas o congeladas antes del envasado al vacio. Abra la bolsa. Si las frutas o los vegetales han empezado a deteriorarse, tírelos. Si no, consúmalos de inmediato. En caso de duda, tirelos.

La sola no está bien sellada/soldada

  • Puede que el tiempo de sellado sea demasiado corte. Augmente el tiempo de sellado y vuelva a envasar los alimentos. Véase la sección "Instrucciones de operación" (頁目22) para más información.
  • La abertura de la bolsa debe estar limpia y seca. Pase un paño limpio y seco adentro de la Bolsa e intente othera vez.
  • La sola debe estar puesta sobre la barra selladora. Cerciórese de que la parte superior de la sola quede plana sobre la barra selladora y de que no está arrugada.

Si el problema persiste, comuniquese con nuestro service de atencion al cliente al 1-800-492-7464.

Gracias por haber elegido la envasadora al vacio de campana Waring® Commercial.

RECICLaje

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Este aparato debe ser reciclado; al final de su vidautil, lllevelo a un centro de tratamiento de los deshechos especializzato.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE ANTETodo

  1. El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este producto no debe eliminarse jusqu con los desechos domesticos Al fin de su vida util, el aparato debe ser llvado a un punto de recogida para el reciclaje de equipos electricos y electrónicos.
  2. Recicular este producto ayud a proteger el medio ambiente y evaporar perjuicios a la salute Pública resultantes de la eliminacion de desechos no controlada. Para mas informacion acerca del reciclaje de los aparatos electricos, comuniquese con las autoridades locales en materia de reciclaje y eliminacion de desechos.

INTRODUCTION

Todas las MARCAS registradas, commerciales o de service mentionadas en este documento pertenecen a sus tituales respectivos.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Waring Commercial

Modelo : WCV300

Categoría : Máquinas de envasado al vacío