Pilot Mark XVII 3265 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Pilot Mark XVII 3265 IWC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Pilot Mark XVII 3265 IWC
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pilot Mark XVII 3265 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pilot Mark XVII 3265 de la marca IWC.
MANUAL DE USUARIO Pilot Mark XVII 3265 IWC
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÉS

IWC
INTERNATIONAL WATCH CO. SCHAFFHAUSEN
SWITZERLAND, SINCE 1868

-5-
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
-19
OPERATING INSTRUCTIONS
English
-33-
MODE D'EMPLOI
François
-47-
ISTRUZIONI D'USO
Italiano
-61-
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Espanol
-75-
MANUAL DE INSTRUÇÉS
Portugués
—Bienvenido al reducido circulo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpendente. Por la conjunción de precision y fantasía. De tiempo e intertemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomosos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no sólo marche con extremaprecision, sino que irradie en cada momento la fascinación de unateachersma: a工程技术 de sus innovaciones技术水平as, materiales o formales, excepta se hallen escondidas en los más diminutos detalles, que a lo mayor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradicción de IWC es ahora suyo. Reciba nuestros más cordialEnhorabuena y nuestros migliororespurposelos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud queAquí.
EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC
LOS REFINAMENTOS TECNICOS DEL RELOJ DE AVIADOR MARK XVII
Su reloj IWC le signaledaré el tiempo en horas, instantos y segundos, asi como lacke. El movimiento mecánico de cuerda automatica está dotado de 21 piedras (rubíes sintéticos) y tiene una réserve de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximamente 42 horas. Su Reloj de Aviador Mark XVII está protegado por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escalá de Mohs. Este se mantiene solidamente fjado a la caja en caso de una presión de vacio, como pueda producirse, por ejempo, al caer la presión a extremas altitudes de vuelo. Su reloj es hermético 6 bar. La caja inferior de hierro dulce garantiza la protección contra los Campos magnéticos. Para que este extraordinario reloj puedacular sus futuras tareas,deferán observarse las pocas, pero importantes instrucciones de uso.

1 Aguja de las horas Indicacion de laecha 4
2 Minutero Corona atornillada 5
3 Segundero
LAS FUNCIONES DE LA CORONA

X - Posicion normal (atornillada)
0 - Posición para dar cuerda
1 - Ajuste de la Fecha
2 - Ajuste de la hora
LA POSICION NORMAL
Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscimiento (posicion normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la Fecha, y la caja del reloj está asi, además, protegida contra la penetración del agua. Para quitar el seguro, disenrosque la corona girándola hacía la izquierda, con lo que se quedará automatistically en la posicion 0, posición para dar cuerda. Empujando la corona hasta la posión X y girándola alsame tiempo hacía la derecha, volverá a enroscarla fjamente.
LA POSICION PARA DAR CUERDA
En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automatico también a mano. Para poder en marcha el movimiento bastan una fewas vueltas a la corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda conunas 20 vueltas a la corona, ya que de estaforma se consigue la maxima exactitud de marcha.
EL AJUSTE DE LA FECHA
Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poder a hacer el primer día del mesCEE;; Paraarlo,desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posicón 1. Girandola hacla la izquierda, podra携带ar la fecha (conmutacion rapiida).No haga ningun ajuste rapiido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectua el cambio automatico de la fecha.
ELAJUSTDELA HORA
Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Haga avanzarentries el minuterounasmarcas decretivos más allá de la horapurposeada. Moviéndolo ligeramentehacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobrelamarca del minuto correspondiente.Procediendo de esta forma,se asegurar que, alponerse en marcha el movimiento, el minuteroavance sin retraso algouno. Paraponer en marcha el segundero,vuelva ameter la corona en la posición 0.Alajustar la hora,onga en cuesta el cambio de Fecha que se produce siempre a medianoche (24 horas).Si el cambio de Fecha se efectuara ya a las12 horas del mediodía,adelante las agujasothers 12 horas.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X).
LA INDICACION DE LA HORA EN LA OSCURIDAD
La esfera, la agua de las horas y el minutero de su reloj está dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluo en la oscuridad absoluta. Como punto de referencia sirve el llamativo triángulo situado a la alta de las 12 horas.
EL MANEJO Y AJUSTE DEL BRAZALETE DE METAL
El brazalete de metal se ha disnéado para que pueda ajustarlo a su muñeca sin ninguna dificultad. Usted también可以选择 ajustarlo quitándole oañadiéndole elabones. Además, y para su comodidad personal, este brazalete dispone de un innovador ajuste deprecision que, en caso necessario, le permitirá extendar o reducir su longitud hasta un máximo de 6 milímetros. Para alargar el brazalete, presione hacer abajo el pulsador con el logotipo IWC ysepare levamente el brazalete. Para acortar el brazalete, comprimalo en la zona del cierre, sin presionar el pulsador.
LA DIVISión DEL BRAZALETE
Abra el cierre desplegable apretando los pulsadores laterales. Coloque el brazalete sobre una base firme con su parte exterior hacía abajo. Para evaporar que el brazalete y la base se rayen, colque un paño por debajo. Con la herramienta adjunta, podrá presionar hacía abajo el perno de fijación en el punto de separación deseado y deslizar simultáneamente el eslabón hacía fuera (1). Deslice finalmente el eslabón exterior opuesto sin presionar su perno de fijación hacía abajo,+junto con los dos pernos de articulación del brazalete (2). Ahora, el brazalete está dividido (3).
LA DETERMINACION DE LOS ESLABONES A EXTRAER
Cologne el reloj con el cierre desplegable cerrado alrededor de su muñeca y, en base a la superposión, calcule la cantidad de eslabones sobrantes que podrá desenganchar de laforma descrita: si tiene que quitar various eslabones, le recomendamos repartir equitativamente su número entre ambas mitades del brazalete para que el cierre quede aproximadamente en el centro de la muñeca.




Tenga en cuenta la?sigaiente recomendacion: por lo general, el taman de su mueneca augmenteda durante el dia,dependiendo de la temperatura y del esfuerzo fisico. Antes de extraer los eslabones individuales del brazalete deben,dependiendo de la hora del dia,mantener el ajuste de precision del cierre cerrado (mañana) o abierto (tarde).
LA EXTRACCION DE ESLABONES Y EL ENGANCHDEL BRAZALETE
Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separacion.
Quite los eslabones despejados y una el brazalete acortado.
Cuando inserte el eslabón intermedió del brazalete,onga enckeuta que su parte exterior siga hacía abajo.
Inserte nuevomente el eslabón exterior extraído inicialmente bajo con los dos pernos de articulación en el brazalete (4). Ahora pueda insertar al ras el eslabón exterior opuesto en el brazalete presionando simultáneamente su perno de fijación hacía bajo (5).
Verifique finalmente el correcto apoyo de los pernos de fijiación (6). Estos deben subirse nuevoamente hasta quejar al ras con el borde superior de los eslabones exteriores.
Conserve bien los eslabones sobrantes y la herramienta deSeparateda para posibles futuros ajustes.
LA HERMETICIDAD AL AGUA
Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IwC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indicate en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueda equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo realizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las conditiones reales de uso de享用ación en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relacion con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.
Para asegurar un funciona impecable de su reloj, está那是 what is being done. Para asegurar un trabajo impecable de su reloj, éste ésta que ser revisado al menos una vez al ano por un centro de service IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas exceptionales, se deben likewise realizar una revisión similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizzato, IWC rechazarárialquierido para ser designados para satisfactorially.
Recomendación: tras cada aperture y servicios de su reloj IWC, su concesionario autorizo por IWC (Official Agent) deben siempre estar a cabo;nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua.
ADVERTENCIA
La piel es un material natural y permeable. Por lo tanto, evite el contacto de su correa de piel de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos. De este modo,EARá prevenir decoloraciones y un desgaste prematuro del material.
LA REVISION DE SU RELOJ DE AVIADOR MARK XVII
Todo los componentes de este reloj está fabricados con el mejor material. Sin embargo, todas piezas están susujetas a un desgaste natural. Es especiallymente importante que los+puntos de desgaste estén bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metallica. Por ese, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años.Dirijase paraarloa un concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IwC en Schaffhausen.
Estado: octubre de 2011.
Quedan reservadas las modificaciones sociales.
ManualFacil