Portofino Automatic 3565 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Portofino Automatic 3565 IWC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Portofino Automatic 3565 IWC
Preguntas de los usuarios sobre Portofino Automatic 3565 IWC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Portofino Automatic 3565 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Portofino Automatic 3565 de la marca IWC.
MANUAL DE USUARIO Portofino Automatic 3565 IWC
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÉS
IWC
SCHAFFHAUSEN
IWC
SCHAFFHAUSEN


-5-
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
-21-
OPERATING INSTRUCTIONS
English
-35-
MODE D'EMPLOI
François
-51-
ISTRUZIONI D'USO
Italiano
-65-
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Espanol
-81-
MANUAL DE INSTRUÇÉS
Portugues
—Bienvenido al reducido circulo de los
que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpendente. Por la conjunción de precision y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomosos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no solo marche con extrema precision, sino que irradie en cada momento la fascinación de unaística maestra de artesanía: a工程技术 de sus innovaciones技术水平as, materiales o formales, excepta se hallen escondidas en los más diminutos detailles, que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradicción de IWC es ahora suyo. Reciba nuestros más cordialiharabuena y nosotrosesiones deeseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud queAquí.
EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC
LOS REFINAMENTOS TECNICOS DEL PORTOFINO AUTOMÁTICO/PORTOFINO MIDSIZE AUTOMÁTICO
Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas,,minutos,segundos asi como la Fecha. El movimiento mecánico de cuerda automatística,regulado en cinco posiciones, con una espiral termocompersadora de Nivarox® de maxima calidad y un resorte de cuerda irrompible Nivaflex® tiene unaresherva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximamente 42 horas. Su Portofino Automático/Portofino Midsize Automática está protegado por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escalade Mohs. Su reloj es hermético 3 bar. Para que esteextraordinaryarloj pueda cumplir sus futuras tareas,deferán observarse las=pocas, pero importantes instrucciones de uso.

1 Aguja de las horas Indicacion de la 4
2 Minutero fecha
3 Segundero Corona 5
LAS FUNCIONES DE LA CORONA

0 - Posición normal
1 - Ajuste de la Fecha
2 - Ajuste de la hora
LA POSICION NORMAL
En la posición normal (0) pueda darse cuerda al movimiento automático también a mano. Para poder en marcha el movimiento bastan una pocas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda conunas 20 vueltas de corona, ya que de esta manière se consigue la的最大a precision de marcha. Allearvar=peso el reloj,la corona deben estar siempre en la posición 0.
EL AJUSTE DE LA FECHA
Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poder a hacer el primer día del mes singular. Tire de la corona hasta la posición 1. Girándola hacía la izquierda, podrá cambio la Fecha (conmutación directa). No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el cambio automatístico de la Fecha.
EL AJUSTE DE LA HORA
Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Haga avanzarentries el minuterounas marcas deminutes másallá de la hora desaeda. Moviéndolo ligeramente hacíayers,positcione finalmente el minutero exactamente sobrelamarca del minuto correspondiente.Procediendo de esta forma,se asegurar que,al ponerse en marcha el movimiento,el minuteroavance sin retraso alguno. Paraponer en marcha el segundero,vuelva a meter la corona en la posición 0.Alajustar la hora,tenga en cuenta el cambio de la Fecha que siempre tiene lugar a medianoche (24 horas).Si este cambio ya se ha realizado a las 12 horas del mediodía,deberá girarlasagujasadelantándolas12 horas.
EL MANEJO DEL BRAZALETE METÁLICO DE MALLA MILANESA (PORTOFINO AUTOMÁTICO REF. 3565)
IWC offre el brazalete metálico de malla milanesa en tres diferentes longitudes: estándar, XS y XL. Si se ha decidido por un brazalete metálico de malla milanesa, loURTRAjustar a su muñeca sin ninguna dificultad. Este ajuste loURTRAlear va caboastedismo.
EL AJUSTE DEL BRAZALETE METÁLICO DE MALLA MILANESA (PORTOFINO AUTOMÁTICO REF. 3565)
Cologne el brazalete con su parte superior y el cierre abierto por Completely sobre una base firme. Debajo de la cabeza de cierre se encuentra el cierre de apriete para el brazalete. La palanca de bloqueo del cierre de apriete (1) sedea abrir fácilmente si se introduce la herramienta especial adjunta en uno de los dos orificios y se levanta la palanca de bloqueo. Una vez abierta, la palanca de bloqueo deben estar en posicion vertical sobre el brazalete. Así, el brazalete sedea mover con calidad bajo del cierre y ajustar gradualmente a la longitud的愿望ada. Al cerrar la palanca de bloqueo, hay que prestar mucha atencion a que las levas de bloqueo queden encajadas en las entalladuras (2) del brazalete.

Aviso de seguridad: asegúrese de que la palanca de bloqueo del cierre de apriete está bien cerrada para estar que el brazalete se deslice sin querer.
Para asegurar el extremo suelo del brazalete, tiene a su disposicion un pasador de metal (3). Este sedea mover sin etapas y con poco esfuerzo sobre el brazalete y colocar en la posicion deseada.
EL MANEJO DEL BRAZALETE METÁLICO DE MALLA MILANESA (PORTOFINO MIDSIZE AUTOMÁTICO REF. 4581)
IWC offre el brazalete metálico de malla milanesa en dos diferentes longitudes: estándar y XS. Un concesionario pueda ajustar la longitud del brazalete.
EL AJUSTE DEL BRAZALETE METÁLICO DE MALLA MILANESA (PORTOFINO MIDSIZE AUTOMÁTICO REF. 4581)**
Coloque el brazalete con la parte superior y el cierre abierto por Completely sobre una base firme. De bajo de la cabeza de cierre se encuentra la barra de resorte para el brazalete. Se pueda reducir la presión que actúa sobre la barra de resorte (1) mediante el resorte moviéndolo hacer bajo. Así, el brazalete sedea mover con calidad bajo del cierre y ajustar gradualmente a la longitud希望大家 quan la barra de resorte quede encajada. Hay que prestar mucha atencion a que las levas de bloqueo queden encajadas en las entalladuras (2) del brazalete.


Para asegurar el extremo suelo del brazalete, tiene a su disposicion un pasador de metal (3). Este sedea mover sin etapas y con poco esfuerzo sobre el brazalete y colocar en la posicion deseada.
ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNETICOS
Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras raras, como, por exemple, neodimio-hierro-boro, a lolarge de los ultimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, asi como en cierras de fundas para Telefonos móvil y de bolsos),los relojes mecánicos能把 magnetizarse al entrada en contacto con tales imanes. Este proceso pueda causar una desviación permanente de la marcha de su reloj que solo se pueda corregir mediante una desmagnetizacion profesonal. Le recomendamos no acercar su reloj a tales imanes.
Los relojes con caja interior de hierro dulce-ofrecen una mayor proteccion contra los Campos magnéticos y superan con creces las exigencias de la norma DIN 8309. No obstarve, al encontrarse cerca de imanes muy potentes, el movimiento de su reloj podria, aun asi, magnetizarse. Por ese le recomendamos no poder tampoco relojes con caja interior de hierro dulce directamente en contacto con imanes muy potentes.
En caso de un cambio subito de la precision de la marcha, dirijase a un concesionario autorizzato por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presente magnetismo.
LA HERMETICIDAD AL AGUA
Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IwC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indicate en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueda equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo realizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las conditiones reales de utiliser en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relacion con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.
Para asegurar un funciona impecable de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicios IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas exceptionales, se deben igualmente realizar una revision similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizzato, IWC rechazaráequalquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto.
Recomendación: tras cada aperture y servicios de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deben siemprepear a cabo;nuevamente una comprobacion de la hermeticidad al agua.
ADVERTENCIA
Si su reloj está provisto de una correa de/piel,TEL a caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos. De este modo,ouldapreventir decoloraciones y un desgaste prematuro del material.
LA REVISION DE SU PORTOFINO AUTOMÁTICO/ PORTOFINO MIDSIZE AUTOMÁTICO
Todo los componentes de este reloj está fabricados con el mejor material. Sin embargo, todas piezas están susujetas a un desgaste natural. Es especiallymente importante que los+puntos de desgaste estén bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metálica. Por ese, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años.Dirijase paraarloa un concesionario autorizado por IwC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IwC en Schaffhausen.
MATERIALIALES DE CAJA
| MATERIAL DE LA CAJA | RESISTENCIA AL RAYADO | RESISTENCIA A LA ROTURA | PESO |
| ACERO FINO | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| BRONCE | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| ORO ROJO/BLANCO | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| PLATINO | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| TITANIO | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| ALUMUNERO DE TITANIO | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| CERÁMICA (OXIDO DE CIRCONIO) | baja ● ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
| CARBONO | baja ● ● ● ● Alta baja | ● ● ● ● ● Alta bajo | ● ● ● ● ● alto |
MÁS INFORMACIONES EN WWW.IWC.COM/CASE-MATERIALS
Estado: julio de 2014.
Quedan reservadas las modificaciones sociales.
- IWC Schaffhausen no es propietaria de las marcas de fabrica Nivaflex y Nivarox.
** Descripción para el concesionario.