SMA 70 - Set de manicura y pedicura SANITAS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SMA 70 SANITAS en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SMA 70 SANITAS
Descarga las instrucciones para tu Set de manicura y pedicura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMA 70 - SANITAS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMA 70 de la marca SANITAS.
MANUAL DE USUARIO SMA 70 SANITAS
Tension nominale : 100–240 V ~ 50/60 Hz Puissance nominale : 10 W Régime : Niveau 1 : 3500 +/- 600 tr/min. Niveau 2 : 5100 +/- 800 tr/min. Utilisation courte : max. 20 min. Dimensions (l x L x h) : 28 x 23 x 8 cm Poids : env. 1 kg (déballé)18 El presente aparato de sobremesa de manicura-pedicura con eje espiral flexible está provisto de aditamentos de primera calidad. En la versión básica se incluyen 7 adaptadores con un duradero revestimiento de zafiro, respectivamente de fieltro de pulir. Junto con la regulación de velocidad de 2 escalones y con la marcha a la derecha/izquierda el aparato permite un cuidado profesional de los pies y uñas.
1. Instrucciones importantes
Sírvase leer detenidamente las presentes instrucciones de uso antes de usar el aparato por primera vez; guarde el manual para utilizarlo ulteriormente y póngalo también a disposición de otros usuarios. ¡La reclamación por garantía caducará, tratándose de daños causados por la no observación de las presentes instrucciones para el uso. ¡Además caducará nuestra responsabilidad por los daños consecuenciales! ¡Tratándose de daños materiales o personales causados por un manejo incorrecto o por la no observación de las instrucciones de seguridad, caducará nuestra responsabilidad! Utilización conforme a la finalidad especificada La finalidad del presente aparato es limar, formar y pulir las uñas de las manos (manicura) y de los pies (pedicura). Aplicaciones diferentes a las especificadas anteriormente así como modificaciones del aparato son inadmisibles y conducirán a daños. Además, es posible que se produzcan otros peligros y lesiones mortales así como funciones técnicas in- correctas (por ejemplo, cortocircuito, fuego, electrocución). El presente aparato está destinado únicamente para un uso en el sector doméstico privado, no para un uso médico o comercial. ¡Evite peligros mortales por electrocución!
Siempre antes de conectar el aparato a la red controle si eventualmente está dañado el cable de alimen- tación. Nunca utilice el aparato si descubre algún daño.
El enchufe del aparato debe corresponder con la caja de enchufe de toma a la red. De ninguna manera debe modificarse el enchufe de toma a la red.
¡No utilice enchufes de toma a la red dañados!
Evite absolutamente el contacto del aparato con agua u otros líquidos.
No utilice el cable para fines extraños, por ejemplo, para transportar o suspender el aparato o para jalar el enchufe de la caja de enchufe.
Mantenga alejado el cable de fuentes de calor, aceite o de piezas de aparatos en movimiento.
No colgar el cable de alimentación sobre cantos agudos. No aprisionar el cable de alimentación.
¡Cuidado! Cables de alimentación dañados significan peligro mortal. En caso de daños, reparaciones u otros problemas con el aparato, diríjase a un distribuidor autorizado o al servicio postventa.
Antes del uso es necesario asegurarse que el aparato y sus accesorios no presenten daños exteriores. En casos de dudas no utilizarlo y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han sido indicadas. ¡Evite el peligro de lesiones!
Se debe vigilar los niños para asegurarse que no jueguen con el aparato. Guarde el aparato en un lugar seco, cerrado y fuera del acceso de los niños.
No deje depositado descuidadamente el aparato, sus accesorios o el material de embalaje. Las láminas, las bolsas y las piezas de plástico, etc. pueden constituir un peligro si los niños juegan con ellas.
Mantenga alejados a los niños durante el uso del aparato. Si Vd. se distrae, puede perder al control sobre el aparato y lesionarse.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuya capacidad física, sensorial o mental es limitada o por personas que carezcan de la experiencia y conocimiento necesarios, salvo que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que recibiesen instrucciones de la misma en cuanto al uso del aparato. ESPAÑOL19
Las personas con limitación de movimientos deben ser ayudadas por una segunda persona para el trata- miento de los pies.
Procure que el lugar de trabajo esté bien iluminado.
Evite que el aparato sea puesto en marcha por error. Asegúrese que el interruptor esté en la posición apagado "0" antes de conectar el enchufe a la caja de enchufe. Si el aparato ya está encendido antes de conectarlo a la alimentación de corriente, pueden ocurrir accidentes.
Si Vd. tiene cabello largo, lleve una redecilla para el pelo. El cabello puede enredarse en las piezas en movimiento.
Desconecte el enchufe de la caja de enchufe antes de cambiar accesorios o de guardar el aparato. Estas medidas de precaución evitan que el aparato se ponga en marcha por error.
Si el aparato presenta defectos o fallas de operación, apáguelo inmediatamente.
- UtiliceVd.elaparatoúnicamenteconlaspiezasaccesoriasadjuntas.
Nunca deje el aparato en marcha sin vigilancia.
No use el aparato bajo mantas, cojines, etc.
El aparato no debe estar en marcha ininterrumpida durante más de 20 minutos. Después de este espacio de tiempo es necesario hacer una pausa de por lo menos 30 minutos, para evitar sobrecalentamientos del motor.
Nunca utilice el aparato mientras Vd. toma un baño o una ducha. Nunca guardar o almacenar el aparato en lugares desde los cuales pudiera caerse a la bañera o al lavatorio.
Nunca sumergir el aparato en el agua ni en otros líquidos. Si el aparato se ha caído al agua, desconectar inmediatamente el enchufe de la red. Las manos deben estar secas siempre antes de usar el aparato y el enchufe de la red.
Por razones higiénicas el aparato debe usarse solamente con una persona.
Si desea usar el aparato para las manos después de usarlo para los pies o viceversa, limpie el aparato para prevenir contagios con enfermedades de la piel (por ejemplo, tiña de los pies).
Mantenga el aparato siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Mantener el aparato alejado de fuentes de calor.
¡Esté siempre atento! Ponga siempre atención sobre lo que hace y proceda siempre con prudencia.
Durante el uso del aparato la piel puede calentarse extremadamente.
Durante una aplicación intensiva y larga del aparato, por ejemplo, amolar callosidades en los pies, el aparato puede calentarse extremadamente. Para evitar quemaduras de la piel, es necesario hacer largas pausas entre cada una de las aplicaciones. Por razones de su propia seguridad, controle constantemente el calentamiento del aparato. Observar esto sobretodo tratándose de personas insensibles al calor.
- Controleregularmentelosresultadosduranteeltratamiento.Estovaleespecialmenteparadiabéticos,ya que su sensibilidad al calor es menor, pudiendo causarse así lesiones con mayor facilidad. Trabaje con especial cuidado. En caso de dudas, consulte a su médico.
2. Descripción de las piezas
1 Carcasa del aparato 2 Disco de zafiro 3 Mango con eje 4 Eje espiral flexible 5 Cierre 6 Indicador de operación 7 Interruptor giratorio 8 Fresa de zafiro 9 Fresa de llama 10 Fresa cilíndrica 11 Amolador de zafiro para callosidades 12 Cono de zafiro 13 Cono de fieltro
en el lado inferior del aparato: 14 Ventosa 15 Cable de alimentación (en enrollamiento de cable) 16 Compartimento para guardar el enchufe
3. Volumen de suministro
Inmediatamente después de desembalar el aparato controle siempre si el volumen de suministro está com- pleto y si el aparato está en perfecto estado. 1 x aparato de sobremesa 1 x cono de fieltro 1 x cono de zafiro 1 x amolador de zafiro para callosidades 1 x disco de zafiro 1 x fresa cilíndrica 1 x fresa de llama 1 x fresa de zafiro 1 x manual de instrucciones para el uso
4. Puesta en operación
Abra el compartimento en el lado inferior del aparato, saque el enchufe y desenrolle el cable de alimentación a la longitud requerida para el uso. Ponga ahora el aparato en su posición normal sobre la superficie de trabajo deseada (por ejemplo, una mesa lisa). Para fijar el aparato con las ventosas y evitar que se resbale durante la operación, presione levemente el aparato desde arriba contra la superficie de trabajo. Abra el aparato presionando el cierre. Saque ahora el mango de su guía. Coloque el aditamiento
Seleccione el aditamento deseado y colóquelo adelante en el mango del aparato. Los aditamentos deben introducirse firmemente hasta que se perciba el tope mecánico.
Asegúrese que el interruptor giratorio esté en la posición apagado "0" antes de conectar el enchufe a la caja de enchufe.
Conecte el enchufe a la caja de enchufe. El aparato está listo para la operación (se enciende el indicador de operación). Desmontar el aditamento
Coloque el interruptor giratorio en la posición apagado „0“.
Separe el aditamento del mango en dirección recta.
¡Importante! Controle los resultados durante el tratamiento. Esto vale especialmente para diabéticos, ya que su sensibilidad en las manos y pies es menor. Indicación: No lleve a cabo un tratamiento preliminar en baño de agua. El efecto de los aditamentos se reduce si la piel está macerada o húmeda.
- Noejerzaunapresiónexcesivayacerquelosaditamentossiemprecuidadosamentealasuperficieatratar.
Conduzca el aparato ejerciendo una leve presión y con lentos movimientos circulares sobre las zonas a tratar.
No elimine completamente las callosidades, a fin de conservar la protección natural de la piel.
Asegúrese que el eje siempre pueda girar libremente. El eje no debe bloquearse durante largo tiempo, ya que de lo contrario se calentará y dañará el aparato.
No es recomendable curvar demasiado o incluso doblar el eje espiral flexible durante la operación. De otra manera se reduce la velocidad y el aparato podría dañarse.
Después de cada uso, unte las zonas tratadas con una crema hidratante.
Gire el interruptor giratorio hacia la izquierda (marcha a la izquierda) o hacia la derecha (marcha a la derecha). Comience cada tratamiento con la velocidad lenta ( I ) y en caso necesario aumente la velocidad al escalón más alto ( II ). Apagar
Coloque el interruptor giratorio en la posición central „0“.
Peligro de lesiones Los siguientes aditamentos son aditamentos profesionales. Trabaje cuidadosamente con estos aditamentos, ya que si se usan de forma incorrecta pueden causar lesiones. Proceda con especial cuidado sobretodo si aplica el aparato a velocidades altas. Indicación:
¡Para limar la uñas comience siempre por el lado exterior siguiendo hacia la punta!
Controle los resultados durante el tratamiento. Tan pronto como la aplicación sea desagradable, finalice el tratamiento. Cono de fieltro Alisar y pulir el borde de la uñas después de limarlas y limpiar la superficie de las uñas. Las uñas deben pulirse siempre con movimientos circulares evitando dejar el cono de fieltro detenido en un lugar, ya que la fricción puede causar fuertes calentamientos. Cono de zafiro Eliminación de la piel seca, callosidades o callos en la planta de los pies así como en los talones y tratamiento de las uñas. Amolador de zafiro para callosidades Eliminación rápida de callosidades gruesas en la planta de los pies y talones. Este aditamento se usa para tratar superficies grandes. Disco de zafiro Limar y tratar las uñas, granulosidad fina del disco de zafiro. La característica especial de este disco de zafiro es que gira solamente el disco amolador interior, mientras que la montura exterior permanece detenida. Esto permite un preciso limado de las uñas, sin peligro de quemar la piel con el disco que gira a una alta velocidad.22 Fresa cilíndrica Amolado de las superficies lignificadas de las uñas de los pies y un alisamiento grueso de ellas. Posicione la fresa cilíndrica paralelamente a la superficie de la uña y lleve a cabo lentos movimientos circulares para eliminar la capa deseada de la uña. Fresa de llama Para aflojar las uñas encarnadas. Acerque la fresa de llama cuidadosamente a la zona a tratar y elimine las partes necesarias de la uña afectada. Fresa de zafiro Este aditamento accesorio se usa para eliminar cuidadosamente los ojos de gallo. Al usar este aditamento tome en cuenta, al eliminar la capa de piel del ojo de gallo, que Vd. de súbito penetrará más profundamente a la piel, razón por la cual puede lesionar el periostio. Bajo el número de pedido 162.563 se puede pedir un juego incluyendo los 7 aditamentos en el servicio postventa.
¡Advertencia! Antes de la limpieza desconecte siempre el enchufe de la caja de enchufe. ¡Advertencia! Peligro mortal por electrocución: Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura.
Limpie los aditamentos después de cada utilización, para evitar la eventual propagación de hongos o similares a otras partes del cuerpo.
Utilice un cepillo de dientes para eliminar las escamas pegadas de las callosidades y de la piel.
Limpie los aditamentos, en caso necesario, con un spray desinfectante o con un paño o escobilla hume- decido en alcohol de 90 % (de la farmacia). Luego secar minuciosamente los aditamentos.
Para la limpieza nunca utilice detergentes químicos ni polvos para fregar.
Asegúrese que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precauciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se haya secado completamente.
7. Eliminación de desechos
Sírvase eliminar el aparato de acuerdo con la Directiva CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales competentes para la eliminación de desechos.
ManualFacil