LAICA NE2012 - Nebulizador

NE2012 - Nebulizador LAICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NE2012 LAICA en formato PDF.

📄 46 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice LAICA NE2012 - page 11
SKIP

Preguntas frecuentes - NE2012 LAICA

Descarga las instrucciones para tu Nebulizador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NE2012 - LAICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NE2012 de la marca LAICA.

MANUAL DE USUARIO NE2012 LAICA

ES - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

2. Tapa compartimiento porta accesorios

3. Compartimiento porta accesorios

4. Interruptor “O/I” encendido/apagado

5. Toma aire del compresor

11. Tubo de respiración

2. Capac compartiment accesorii

3. Compartiment accesorii

VITA UTILE DEL DISPOSITIVO

± 6 kV contact ± 8 kV air ± 6 kV contact ± 8 kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Burst/Fast Transient EN 61000-4-4 ±2kV power supply lines ±2kV power supply lines Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Surge EN 61000-4-5 ±1kV differentail mode ±2kV common mode ±1kV differentail mode ±2kV common mode Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines EN 61000-4-11 < 5% UT (>95% dip in UT) for 0,5 cycles 40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles 70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles < 5% UT (>95% dip in UT) for 5 seconds < 5% UT (>95% dip in UT) for 0,5 cycles 40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles 70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles < 5% UT (>95% dip in UT) for 5 seconds Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the device requires continued operation during power mains interruptions. It is recommended that the DEVICE be powered from an uninterruptible power supply or a battery. Power frequency magnetic field EN 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Magnetic power frequency fields should be that of a typical commercial or hospital environment.20 21uso y antes de la limpieza. NUNCA sumerja el producto en agua o en otros líquidos. Si el aparato cae al agua NO trate de cogerlo, en lugar de ello desenchúfelo de inmediato. NO volver a utilizar el aparato después de haberlo quitado del agua (contactar inmediatamente al revendedor). NO usar el aparato durante el baño o la ducha.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

(ver fig. 1) 1. Unidad principal2. Tapa compartimiento porta accesorios3. Compartimiento porta accesorios4. Interruptor “O/I” encendido/apagado5. Toma aire del compresor6. Tapa compartimiento filtro aire7. Enganche ampolla8. Máscara pediátrica9. Máscara adultos 10. Nasal11. Tubo de respiración 12. Conexión ampolla13. Ampolla nebulizadora a. Top ampolla b. Tobera de nebulización c. Fondo ampolla14. Tubo de aire 15. Filtro de aireESPECIFICACIONES TÉCNICASNombre producto: Electrocompresor de pistón con protector térmicoNombre comercial: NE2012Voltaje nominal: Tensión (230V 50Hz 150 VA) Fusible (T1,6A – 250V )Presión de funcionamiento (con nebulizador): 0,6 bar apróx.Presión MÁX: 185 kPa apróx.Flujo operativo: 5 l/min. APARATO DE PISTÓN PARA AEROSOLTERAPIA NE2012 INSTRUCCIONES Y GARANTÍAEstimado cliente, Laica desea agradecerle por haber elegido el presente producto, diseñado según criterios de fiabilidad y calidad para su completa satisfacción. IMPORTANTELEER ATENTAMENTE ANTES DEL USOCONSERVAR PARA UNA REFERENCIA FUTURAEl manual de instrucciones se debe considerar como parte del producto y se debe conservar durante todo el ciclo de vida útil de la misma. En caso de cesión del aparato a otro propietario también se debe entregar toda la documentación. Para un uso seguro y correcto del producto, el usuario debe leer atentamente las instrucciones y las advertencias contenidas en el manual puesto que suministran importantes informaciones relativas a la seguridad de uso y mantenimiento. En caso de extravío del manual de instrucciones o necesidad de recibir mayor información o aclaraciones, comunicarse con la empresa a la dirección que se muestra debajo. LAICA S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.itEl aparato de pistón para aerosolterapia es uno de los instrumentos más eficaces para el tratamiento de las afecciones de las vías respiratorias altas y bajas. El funcionamiento de pistón permite una nebulización muy rápida y fina aumentando los beneficios del tratamiento. Se puede considerar un instrumento profesional por la calidad de las prestaciones. Fácil de usar, es óptimo para el uso doméstico. Fiable, resistente y sin necesidad de lubrificación, está fabricado en conformidad con las normativas europeas actuales en materia de criterios de fabricación para la seguridad de los aparatos de uso electromédico (Norma EN 60601-1, EN13544-1). ÍNDICE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

INSTRUCCIONES PARA EL USO

MANTENIMIENTO Y DESINFECCIÓN

página 20 página 20 página 21 página 22 página 22

GARANTÍA página 23 página 24 página 24 página 25 página 25

AdvertenciaSímbolo de “tipo BF partes aplicadas”Prohibición

En conformidad con la legislación europea sobre los dispositivos médicos¡Atención! Leer atentamente las instrucciones de usoFabricanteAparato de clase II LOT Número lote de producciónInterruptor encendido Interruptor apagadoNO usar el aparato durante el baño o la duchaCorriente alternada IP21: Grado de protección de las confecciones para aparatos eléctricos en los que la primera cifra indica el grado de protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños (de 0 a 6) y la segunda cifra el grado de protección contra la penetración de líquidos (de 0 a 8).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Antes del uso del producto controlar que el aparato esté íntegro y sin daños visibles. En caso de duda no use el producto y consulte con el vendedor.• Tener la bolsa de plástico de la confección lejos de los niños: peligro de asfixia.• Este producto deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido

Español y en la manera indicada en las instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no se considerará responsable de los daños causados por el uso impropio e incorrecto.• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los datos de la tensión de red que figuran en la placa de datos que está en el producto corresponden a los de la red eléctrica utilizada.• El uso y el mantenimiento de este producto pueden ser efectuados por niños de edad igual o superior a 14 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas inexpertas, siempre y cuando estén sometidos a la vigilancia adecuada de un adulto. Los niños no deben jugar con aparato.Tener la ampolla lejos del alcance de los niños menores de 36 meses porque contiene pequeñas partes que podrían ser ingeridas. De todas maneras tener los accesorios y el cable eléctrico lejos del alcance de los niños (peligro de estrangulación).

  • Este es un dispositivo médico para uso doméstico y debe ser usado bajo prescripción médica. Se debe poner en funcionamiento como se indica en el presente manual de instrucciones de uso. Es importante que el paciente lea y comprenda las informaciones para el uso y el mantenimiento de la unidad. Comunicarse con el revendedor ante cualquier duda.• Aparato no apto para el uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno, o con protóxido de nitrógeno.• NO deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia, una vez terminado el uso apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica. • Trate con cuidado el producto, protéjalo de golpes, variaciones extremas de temperatura, humedad, polvo, luz directa del sol y fuentes de calor.• En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagar el aparato sin alterarlo y consultar el manual de instrucciones para el uso. Para las reparaciones diríjase siempre a su vendedor. NO conecte ni desconecte el aparato con las manos mojadas o húmedas.• Asegúrese de tener las manos secas cuando manipula el interruptor “O/I”. NO tire del cable de alimentación o del aparato para sacar la clavija de la toma de corriente. NUNCA utilizar alargadores, desenvolver el cable en todo su largo y mantenerlo lejos de las fuentes de calor. ¡Atención! NO manipule bajo ningún concepto el cable eléctrico. En caso de daño póngase en contacto con el vendedor.• Apague siempre el aparato con el interruptor “O/I” y luego desconecte el enchufe de la corriente.• Desconecte el enchufe del aparato de la toma de corriente inmediatamente después del

Español22 23 Ruido: 58 dBA Nebulización: 0.35 ml/min. MMAD: 2.61 µm GSD: 2.75 Aerosol output: 143 µl Output rate: 87 µl Uso temporal: 20/40 min. ON/OFF Clase de riesgo: IIa Expectativa de vida del producto en uso: 5 años Condiciones de ejercicio: temperatura: mín. 10°C; máx. 40°C, humedad de aire: mín. 10% máx 95% Condiciones de conservación: temperatura: mín. -25°C; máx. 70°C, humedad de aire: mín. 10% máx 95% Presión atmosférica de ejercicio / conservación: mín. 690 hPa; máx 1060 hPa.

INSTRUCCIONES PARA EL USO

1) Antes de usar el dispositivo por primera vez, limpiarlo como se describe en el párrafo

“Mantenimiento y desinfección”.

2) Introducir el enchufe eléctrico en la toma de corriente.

3) Preparar la ampolla como se indica en la sección “instrucciones ampolla

4) Conectar con firmeza un extremo del tubo de aire a la ampolla e introducir el otro en

la toma de aire del compresor.

5) Aplicar el accesorio elegido: máscara, tubo de respiración o nasal como prescrito por

6) Encender el aparato presionando el interruptor “O/I” en posición “I”. Meter en la boca

el tubo de respiración y apoyar la máscara en la cara prestando atención para que cubra boca y nariz. El uso del tubo de respiración mejora el aporte de fármaco a los pulmones.

7) Inhalo y espiro tranquilamente durante el tratamiento. Sentarse en posición relajada

con la parte superior del cuerpo derecha. No acostarse durante la inhalación. Interrumpir la inhalación en caso de indisposición.

8) Terminada la inhalación, apagar el aparato colocando el interruptor “O/I” en “O” y

desconectar el enchufe del adaptador de la toma de red.

9) Desconectar el tubo de aire de la ampolla y de la toma de aire del compresor.

IMPORTANTE: Como en la mayor parte de los aparatos para aerosolterapia, al finalizar la inhalación, una cierta cantidad de fármaco quedará en la ampolla: esto es perfectamente normal. Esta cantidad de fármaco, llamada también volumen restante, no es para nebulizar.

10) Vaciar el eventual residuo de fármaco de la ampolla y limpiarla como se describe en

el párrafo "indicaciones para la limpieza del dispositivo” en la sección "instrucciones ampolla nebulizadora" y limpiar las otras partes utilizadas como se describe en el párrafo "Mantenimiento y desinfección".

11) Envolver el cable y colocarlo en el compartimiento adecuado en la parte trasera del

aparato. Este dispositivo ha sido diseñado para un funcionamiento intermitente de 20 min. On / 40 min. Off. Apagar el dispositivo después de 20 minutos de funcionamiento y esperar ulteriores 40 minutos antes de realizar un nuevo tratamiento.

MANTENIMIENTO Y DESINFECCIÓN

  • Lavarse cuidadosamente las manos antes de proceder con las fases de limpieza y desinfección de los accesorios.
  • Limpiar cuidadosamente todos los componentes y quitar los residuos de fármaco y las posibles impurezas después de cada tratamiento.
  • La unidad principal y el tubo del aire se deben limpiar con un paño limpio y húmedo. Nunca lavar el aparato debajo del agua corriente o por inmersión. Aparato con envoltorio no protegido contra la penetración de líquidos.
  • Limpieza con agua: Limpiar todos los accesorios, salvo el tubo de aire, bajo el agua corriente (máx. 60°C) por aproximadamente 5 minutos agregando si es necesario una pequeña cantidad de detergente siguiendo la dosificación y las limitaciones previstas por el productor del detergente. Enjuagar cuidadosamente prestando atención que todos los residuos sean eliminados y dejar secar.
  • Desinfección: Todos los accesorios menos el tubo de aire, se pueden desinfectar con desinfectantes químicos utilizando dosis y limitaciones previstas por el productor del desinfectante. Los desinfectantes se pueden generalmente adquirir en la farmacia.
  • Esterilización a vapor: Todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire y las mascarillas) pueden ser esterilizados a vapor; resisten a ciclos de esterilización hasta 121°C al máximo por 20 minutos, o hasta 134°C por un máximo de 7 minutos. Después de la esterilización dejar siempre enfriar los componentes hasta temperatura ambiente antes de un uso adicional. No repetir el ciclo de esterilización cuando los componentes están todavía calientes. Verificar temperaturas y tiempos de la esterilización con el fabricante del esterilizador.
  • Sustitución del filtro de aire: Para sustituir el filtro de aire levantar la tapa del compartimiento del filtro de aire haciendo palanca con un destornillador plano como se ilustra en la Fig.2; quitar el filtro que se debe sustituir e introducir el de recambio. Luego introducir la tapa del compartimiento del filtro de aire en su compartimiento haciéndolo adherir bien a la superficie. Se recomienda sustituir el filtro cada 70 tratamientos apróx,.
  • Contaminación Microbiana: En presencia de patologías con riesgos de infección y contaminación microbiana se recomienda el uso personal de los accesorios y de la ampolla de nebulización (consultar siempre con su médico).
  • Conservar el aparato en un lugar fresco y seco.

INSTRUCCIONES AMPOLLA NEBULIZADORA

Realizado según las últimas normativas, NEBJET es un Dispositivo Médico (Clase de Riesgo IIa – Directiva Dispositivos Médicos 93/42/EEC) extremadamente eficaz para la aplicación de terapias médicas suministrables antes de nebulización por aerosol.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

  • Se aconseja que el dispositivo sea aplicado sólo a un paciente
  • Frente a riesgos de infección y contaminación microbiana, se aconseja un uso personal (consulte siempre a su médico)
  • El dispositivo tiene que ser utilizado sólo con aparatos compresores para aerosolterapia conformes con las normativas vigentes, que contemplen su uso en el manual de instrucciones
  • Dispositivo no apto para anestesia y ventilación pulmonar
  • El dispositivo tiene que ser utilizado sólo con los accesorios originales indicados en el manual de instrucciones
  • La información sobre conexión y uso combinado con dispositivos de aerosolterapia se reseña en el manual de instrucciones de dichos aparatos Observe siempre las instrucciones e indicaciones de seguridad presentes en los manuales de instrucciones de los dispositivos aerosol que contemplan su uso
  • Utilice siempre el dispositivo y sus accesorios siguiendo las recomendaciones de su médico. Utilice sólo especialidades médicas prescritas por su médico y suminístrelas según lo indicado por éste No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos, o sea como Nebulizador para aerosolterapia. El fabricante no es responsable por su uso impropio.
  • El dispositivo no se entrega en un envase estéril; por lo tanto, siga siempre las operaciones de limpieza y desinfección antes y después de utilizarlo
  • El dispositivo contiene componentes de tamaño pequeño que pueden ser sacados y fácilmente tragados. Por ello, su uso por parte de menores de edad y minusválidos exige la presencia de un adulto con plenas facultades mentales No deje solo el dispositivo en lugares fácilmente accesibles a menores y minusválidos
  • Guárdelo en un lugar seco y limpio, al amparo de la luz, fuentes de calor y agentes atmosféricos. Elimine el dispositivo según las leyes vigentes al respecto. INDICACIONES PARA LA PREPARACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO El dispositivo no es estéril, por ello, antes de utilizarlo límpielo y desinféctelo según las indicaciones del capítulo específico. Para introducir el medicamento apretar el fondo de la ampolla nebulizadora y girar en sentido opuesto a las agujas del reloj el tope hasta desengancharlo. Quitar el tope y asegurarse que la tobera de nebulización (nr.13b del dibujo) esté introducida correctamente en el fondo de la ampolla (véase Fig.3) e introducir la cantidad de medicamento prescrita por el médico en el fondo de la ampolla nebulizadora. ATENCIÓN: Si lo llena demasiado, vacíe el nebulizador, límpielo y repita la operación. Tras introducir el fármaco, enrosque de nuevo la parte superior en el fondo, luego inserte la unión de accesorios en la parte superior del nebulizador y conecte a éste el accesorio ordenado por su médico. Conecte muy bien una extremidad del tubo de alimentación del aire a la ampolla y el otro al aparato compresor para aerosolterapia. Encienda el compresor para poner en marcha el tratamiento. ATENCIÓN: NUNCA INHALE EN POSICIÓN HORIZONTAL. NO INCLINE EL NEBULIZADOR MÁS ALLÁ DE 60°.

INDICACIONES PARA LIMPIAR EL DISPOSITIVO

Tras utilizar el nebulizador, limpie todos los componentes de éste eliminando residuos de medicamentos y posibles depósitos de suciedad. Maneje el aparato y sus partes tal como se indica más adelante, excepto el tubo de alimentación del aire. En caso de aplicación a otro paciente o de suciedad, reemplace el tubo. Limpie los componentes (excepto el tubo del aire) con agua caliente (máximo 60°) del grifo durante 5 minutos, añadiendo de ser necesario una cantidad mínima de detergente (siga las indicaciones de dosificación y límites de uso proporcionadas por el fabricante del detergente). Aclare con bastante agua, saque el exceso de ésta y deje secar al aire libre en un lugar limpio. Es posible desinfectar el nebulizador y sus accesorios (excepto el tubo del aire)

Español24 25 con desinfectantes químicos, disponibles en farmacia aptos para materiales plásticos (Milton®, Amuchina® etc.). Siga las instrucciones, indicaciones de dosificación y límites de uso proporcionados por el fabricante del desinfectante. Todas las partes del nebulizador pueden ser esterilizadas con vapor (excepto el tubo del aire y las máscaras) a 121°C (20 minutos), 134°C (7 minutos). Tras esterilizarlo, deje enfriar siempre el dispositivo y sus partes a temperatura ambiente antes de usarlo. No repita enseguida el ciclo de esterilización con el dispositivo aún caliente.

VIDA ÚTIL DEL DISPOSITIVO

Se aconseja sustituir el nebulizador después de 100 - 120 aplicaciones, como máximo, o tras 20 ciclos de Esterilización.

CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

Temperatura de almacenamiento y transporte: - 25°C ÷ +70°C Porcentaje de humedad de almacenamiento y transporte: 10% ÷ 95% RH

DATOS TÉCNICOS DE FUNCIONAMIENTO

Flujo mínimo hacia el nebulizador: 5 l/min +/- 10% Presión de trabajo relativa: 60 kPa (0.6 bar, 8.7psi) +/- 10% Flujo máximo hacia el nebulizador: 7,5 l/min +/- 10% Presión de trabajo relativa: 150 kPa (1.5 bar, 22.05psi) +/- 10% Volumen mínimo de llenado: 2 ml Volumen máximo de llenado: 12 ml Lea atentamente las instrucciones de uso

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma eléctrica. Introduzca la clavija en una toma de corriente. El interruptor “O/I” está posicionado en “O”. Encender el aparato presionando el botón “O/I” en posición “I”. Problema Posible causa Solución El aparato está encendido pero no nebuliza. En el interior de la ampolla no se ha introducido la tobera de nebulización (nº 13b). Introducir la tobera de nebulización en la ampolla como se describe en la fig. 3. El tubo está doblado y aplastado. Extender el tubo de aire. El filtro de aire está obstruido y sucio. Sustituir el filtro de aire con uno nuevo. No hay fármaco en el interior de la ampolla. Introducir el fármaco en la ampolla como lo prescribe el médico. El aparato no funciona Ha intervenido el termo protector por las siguientes causas: Dejar enfriar el aparato por lo menos 60 minutos y luego encender nuevamente el aparato. El aparato ha funcionado fuera de los límites de funcionamiento indicados en este manual. El aparato ha funcionado cerca de fuentes de calor, o en ambientes con temperatura que superan los 40°C. N.B. En caso que el aparato no retome el funcionamiento correcto a pesar de los controles realizados, comunicarse con el revendedor.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

El presente dispositivo cumple con las normas vigentes en materia de compatibilidad electromagnética (EMC) y ha sido realizado para ser utilizado en ambientes domésticos: de hecho, sus emisiones son extremadamente reducidas y es improbable que generen interferencias con otros aparatos. En caso de que deba utilizarse cerca de otros aparatos se recomienda seguir las indicaciones que figuran en las tablas presentes al final de las instrucciones de uso. Los dispositivos móviles especiales para las comunicaciones y los sistemas de radio pueden tener, de hecho, efectos en el funcionamiento del presente artículo. En caso de que surjan anomalías durante el funcionamiento se aconseja alejar el dispositivo de los eventuales aparatos que puedan causar la interferencia electromagnética y verificar el restablecimiento de las prestaciones. En todo caso, para las ulteriores dudas contacte con el servicio de asistencia al cliente o las tablas relativas a las emisiones electromagnéticas que figuran al final de las presentes instrucciones.

PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN

El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos (Dir. 2012/19/Eu-WEEE). Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. En caso de que el aparato a eliminar tenga una dimensión inferior a los 25 cm es posible entregarlo en un punto de venta con un metraje superior a los 400 metros cuadrados sin obligación de comprar un nuevo dispositivo similar. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Cuidado! Una eliminación no correcta de equipos eléctricos y electrónicos podría conllevar sanciones. GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de 2 años a partir del momento de la entrega del bien, o cualquier otro plazo más largo previsto por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor. Esta disposición se ajusta a la legislación italiana y europea. Los productos Laica están diseñados para el uso doméstico y no está permitido el uso en establecimientos públicos. La garantía cubre solo los defectos de producción y no es válida en caso que el daño sea causado por un evento accidental, uso errado, negligencia o uso inadecuado del producto. Utilizar solamente los accesorios suministrados; el uso de accesorios diferentes puede causar la decadencia de la garantía. No abrir el aparato por ningún motivo; en caso de abertura o alteración, la garantía decae definitivamente. La garantía no se aplica a las partes sujetas a desgaste y a las baterías cuando se suministran en dotación. Transcurridos 2 años desde la entrega, o cualquier otro periodo más largo estipulado por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor, la garantía decae; en este caso, la asistencia técnica se llevará a cabo previo pago. Informaciones sobre intervenciones de asistencia técnica, estén las mismas en garantía o con remuneración, se podrán solicitar contactando info@laica.com. No se establece ninguna forma de pago para las reparaciones y las sustituciones que entren en los términos de la garantía. En caso de averías comunicarse con el vendedor; NO enviar directamente a LAICA. Todas las intervenciones en garantía (incluidos los de sustitución del producto o de una parte) no prolongarán la duración del período de garantía original del producto sustituido. La empresa fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan, directa o indirectamente, derivar de personas, cosas y animales domésticos a causa de incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones específico, especialmente, las advertencias referidas a la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Es facultad de la empresa Laica, constantemente comprometida en mejorar sus productos, modificar sin ningún previo aviso en total o en parte sus productos en relación con las necesidades de producción, sin que esto comporte ninguna responsabilidad por parte de la empresa Laica o de sus revendedores. Para mayor información: www.laica.it. Laica Iberia Distribución, S.L. C.I.F.: B67044362 Ronda Narciso Monturiol N.º 4 (Edificio A), Planta 1ª, Oficina 117 Parque Tecnológico de Paterna 46980-Paterna (Valencia) - España Teléfono: 961 484 164 E-mail: info@laicaiberia.com

Español26 27 Compatibilidad electromagnética – notas adicionales de acuerdo con la norma IEC 60601-1-2/A1:2004-09 El dispositivo debe usarse en el ambiente electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurar que el uso se realiza en dicho ambiente. Test de emisiones Conformidad Guía ambiente electromagnético RF emisiones CISPR 11 Grupo 1 El DISPOSITIVO solo usa energía para su función interna Por este motivo, sus emisiones RF son muy limitadas y no es probable que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos. RF emisiones CISPR 14

El DISPOSITIVO es adecuado para ser usado en todos los establecimientos y los que están directamente conectados a la res de alimentación eléctrica pública de bajo voltaje, que suministra los edificios de carácter doméstico. Es posible usar el dispositivo en cualquier establecimiento, incluidos los domésticos y los que están directamente conectados con la red de alimentación eléctrica pública de bajo voltaje que suministra a los edificios de carácter doméstico, adoptando disposiciones sobre la instalación, como el aumento de la distancia respecto a los aparatos potencialmente sensibles. Emisiones armónicas

Clase A Conforme Es posible usar el dispositivo en cualquier establecimiento, incluidos los domésticos y los que están directamente conectados con la red de alimentación eléctrica pública de bajo voltaje que suministra a los edificios de carácter doméstico. Fluctuaciones voltaje/ emisiones destello

Conforme Aspectos de la inmunidad en r.f. El DISPOSITIVO debe usarse en el ambiente electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurar que el uso se realiza en dicho ambiente. Test de inmunidad Nivel test EN 60601-1-2 Nivel conformidad Guía ambiente electromagnético RF conducido EN 61000-4-6 3 V/m de 150kHz a 80MHz 3 V/m de 150kHz a 80MHz El equipo de comunicaciones RF portátil y móvil no debe usarse más cerca de cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables, de la distancia de separación recomendada, que se calcula a partir de la ecuación a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada: En la que P es el índice de potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). RF radiado EN 61000-4-3 3 V/m de 80MHz a 2,5GHz 3 V/m de 80MHz a 2,5GHz El campo se refuerza desde los transmisores RF fijos, según ha establecido una medición electromagnética, c debe ser inferior al nivel de conformidad en cada índice de frecuencia. Se pueden producir interferencias en las inmediaciones del equipo marcado con el siguiente símbolo: Para los transmisores con una potencia de salida máxima clasificada no enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada en metros (m) se puede determinar usando la ecuación a la frecuencia del transmisor, donde P es el índice de salida de potencia máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. Notas: (1) A 80 MHz and 800 MHz se aplica la distancia de separación para el índice de frecuencia superior. (2) Estas líneas orientadoras no se aplican necesariamente en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas. Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el DISPOSITIVO El DISPOSITIVO debe usarse en un ambiente electromagnético en el que las interferencias radiadas RF están controladas. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil (transmisores) y el DISPOSITIVO, como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Índice de potencia de salida máxima del transmisor

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor

Aspectos inmunidad El DISPOSITiVO debe usarse en el ambiente electromagnético que se describe a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurar que el uso se realiza en dicho ambiente. Test de inmunidad Nivel test EN 60601-1-2 Nivel conformidad Guía ambiente electromagnético Descarga electroestática

± 6 kV contacto ± 8 kV aire ± 6 kV contacto ± 8 kV aire Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica Si los suelos están cubiertos con un material sintético, la humedad relativa debe ser, al menos, del 30%. Transitorios rápidos/en ráfagas EN 61000-4-4 ±2kV líneas alimentación eléctrica ±2kV líneas alimentación eléctrica La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un ambiente comercial u hospitalario típico. Aumento EN 61000-4-5 ±1kV modo diferencial ±2kV modo común ±1kV modo diferencial ±2kV modo común La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un ambiente comercial u hospitalario típico. Bajadas de tensión, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de la alimentación eléctrica EN 61000-4-11 < 5% UT (>95% bajada en UT) para 0,5 ciclos 40% UT (60% bajada en UT) para 5 ciclos 70% UT (30% bajada en UT) para 25 ciclos < 5% UT (>95% bajada en UT) durante 5 segundos < 5% UT (>95% bajada en UT) para 0,5 ciclos 40% UT (60% bajada en UT) para 5 ciclos 70% UT (30% bajada en UT) para 25 ciclos < 5% UT (>95% bajada en UT) durante 5 segundos La calidad de la alimentación eléctrica debe ser la de un ambiente comercial u hospitalario típico. Si el usuario del dispositivo requiere un funcionamiento continuado durante las interrupciones de corriente eléctrica. Se recomienda que el DISPOSITIVO esté alimentada por un suministro que no se pueda interrumpir o por una batería. Frecuencia de potencia campo magnético EN 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Los campos de frecuencia de potencia magnética deben ser los de un ambiente comercial u hospitalario típico.28 29 NUNCA submerja o produto em água ou em qualquer outro líquido. Se o dispositivo cair à água, NÃO tentar agarrá-lo, mas desligar imediatamente a ficha da tomada. Não utilizar o dispositivo depois de tê-lo retirado da água (contactar imediatamente o revendedor). NÃO utilizar o dispositivo durante o banho ou o duche.

página 28 página 28 página 29 página 30 página 30

GARANTIA página 31 página 32 página 32 página 33 página 33

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LAICA

Modelo : NE2012

Categoría : Nebulizador