KENWOOD NX220 - Walkie-talkie

NX220 - Walkie-talkie KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato NX220 KENWOOD en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice KENWOOD NX220 - page 84
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - NX220 KENWOOD

Preguntas de los usuarios sobre NX220 KENWOOD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NX220 - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NX220 de la marca KENWOOD.

MANUAL DE USUARIO NX220 KENWOOD

MANUAL DE INSTRUCCIONES

KENWOOD NX220 - 1
JVCKENWOOD Corporation

VHF DIGITAL TRANSCEIVER

NX-220

UHF DIGITAL TRANSCEIVER

NX-320

800MHz DIGITAL TRANSCEIVER

NX-420

INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES

La Tecnología de codificación de voz AMBE+2™ integrada en este producto está protegida por derechos de propidad intellectual incluyendo los derechos de patente, los derechos de autor y secretos commerciales de Digital Voice Systems, Inc.Esta Tecnología de codificación de voz otorga licencia para su uso únicamente dentro de este equipo de comunaciones.Esta explicamente prohibido que el usuario de esta Tecnología intente extraer, retiring, descopiar, realizer ingeniería inversa, o deselectar el número的对象o, o convertir de在哪一方面每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一行每一

MUCHAS GRACIAS

Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones españoles terrestres.

Este manual de instrucciones abarca únicamente las operaciones BASicas de su radio portátil NEXEDGE. Solicite a su proveedor información sobre las functions personalizadas que se pueda ayadir a su radio.

AVISOS AL USUARIO

La ley gubernamental prohíbe la operation de radiotransmisores no autorizados dentro de los territorios que se.Encuentren bajo el control delGOI.
La operation ilegal se castigará con multa y/o encarcelamiento.
Solicite la reparacion solamente a un technicianriallicado.

Seguridad: Es importante que el operador conozca yenta la peso peligros comunes derivados del uso de cualquier transceptor.

Nombre DescripciónImpedancia E/S
1PTT/RXDEntrada PTT / Entrada de datosserie10 kΩE
2MICI Entrada MIC1,8 kΩE
3MICO Salida de MICTC interno - S
4OPTDET Detecisión de option74 kΩE
550V Salida de 5 V - S
6AE GND audio GND -
7TXD Salida de datosserie6,8 kΩS
8SPO AI interior SP8 Ω (Carga)E
9SPI Salida de potencia AF- S

Terminal de la antenna

Impedancia de 50 Ω

PRECAUCIONES

  • No cargue el transceptor y la bateria si está mojados.
  • Compruebe que no hay ningún objetometalico interpuesto entre el transceptor y la bateria.
  • No utilise options noindicadas por KENWOOD.
  • Si el chasis defundacion u othera pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Si conecta un casco o micrófono-auricular al transceptor, reduzca el volumen del aparato. Tenga cuidado con el nivel de volumen cuando desactive el silenciador.
  • No láe el cable del micrófono alrededor del cuello cuando está cerca de migunas que pudieran pillar el cable.
  • No coloque el transceptor sobre superficies inestables.
  • Asegürese de que el extremo de la antenna no le roce los ojos.
  • Cuando utilizes el transceptor para transmissions prolongadas, el radiador y el chasis se recalentarán. No toque这些东西+puntos cuando cambie la bateria.
  • Nosumerja el transceptor en el agua.
  • Apague el transceptor antes de instalar los accesoriossonianales.
  • El cargador es el dispositivo de desconexión del equipo de la red electrónica. Conecte el cargador a una toma de corriente cercana y de fácil acceso.

KENWOOD NX220 - PRECAUCIONES - 1

ADVERTENCIA

Apache el transceptor en los siguientes Lugares:

  • En ambientes explosivos (gas inflamable, partículas de polvo, polvos metálicos, polvos de grano, etc.).
  • Al repostar combustible o@m润滑mente está aparcado en una gasolinera o estación de servicios.
  • Cerca de explosivos o centro de voladuras.
  • En aviones. (El uso que se haga del transceptor deben ajustarse en todo momento a las instrucciones y normativa que indique la tripulación de la aeronave.)
  • Cuando existan carteles de restricción o de advertencia sobre el uso de aparatos de radio, como pudiera ser en centros hospitalarios, entreOthers.
  • Cerca de personas con marcapasos.

KENWOOD NX220 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

  • No desmonte ni modifique el transceptor bajo ningúnconcepto.
  • No coloque el transceptor encima oerca de un sistema de bolsa de aire (airbag) con el vehiculo en marcha. Al inflarse la Bolsa de aire, el transistor pueda salir expulsado y golpear al conductor o a los pasajeros.
  • No transmits to cando el terminal de la antenna o si sobresale una pieza metalica del recubrimiento de la antenna. Si Transmitte en ese momento, podra sufrir una quemadura por alta Frequencia.
  • Si detecta un odor anormal o homo procedente del transceptor, desconnecte la alimentacion, retire la bateria del aparato ypongase en contacto con su distribuidor KENWOOD.
  • El uso del transceptor más生活中 conducce possible infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el regramento de tráfico de su país.
    No someta el transceptor a temperatas extremamente altas o bajas.
  • No transporte la bateria (o la porta pilas) con objetos metálicos, ya que这些东西 podrjan producir un cortocircuito con los terminales de la bateria.
  • Peligro de explosión si la batería se cambia Incorrectamente; cámbiela únicamente por另一边 del mesmo tipo.
  • Cuando utilise el transceptor en zonas donde el aire sea seco, es fácil que se acumule energia (electrica). Cuando utilise un auricular accesorio en estas conditiones, es possible que reciba una descarga electrifica en el oído, a工程技术 del auricular, procedente del transistor. Para evaporar descargas electricas, le recomendamos que en estas circunstancias utilise exclusivamente un microfondo/altavoz.
  • Cuando coloque una correa en el transceptor, procure que sea duradora. Asimismo, no haga girar el transceptor sujetándolo por la correa; podra golpear sin querer a algoien y lesionarlo con el transceptor.

Información acerca de la bateria:

La bateria contiene objetivos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inappropriado pourrait hacer que la bateria se rompa y se incende o generate calor extremo, que se deteneré o se produzcantherstips de daños a la bateria. Observe las siguientes prohibuciones.

KENWOOD NX220 - Información acerca de la bateria: - 1

PELIGRO

iNo desmonto reconstruya la bateria!

La batería cuenta con una función de seguidad y un circuito de proteccion para evacar peligos. Si sufren daños graves, la bateríaoulda recalentarse,desprender homo,romperse o incendiarse.

- iNo cortocircuite la bateria!

No una los TERMINales + y – con ningún tipo de metal (como un sujetapapeles o un alambre). No transporte ni guarde la bateria en contenedores que contenga los métálicos (como alambres, collares de cada u horquillas). Si se produce un cortocircuito en la bateria, circulará gran*cantidad de electricidad y la bateria podra recalentarse, desprésder homo, romperse o incendiarse. también podra produir el calentimiento de objetos métálicos.

iNo arroje la bateria al fuego ni le aplique calor!

Si seende elaislante,se daña la functiOn de seguridad o el ventilador de salute de gases o se prende el electrolito,la bateria podra recalentarse,desprender homo,romperse o incendiarse.

- iNo deja la batería cerca del fuego, estufas, u otros generadores de calor (zonas por encima de 80^ / 176^ !

Si el separator de polímeros se funde debido a alta temperatura, podra producirse un cortocircuito interno en las celulas individuales y la batería podra tener calor, humano, romperse o incendiarse.

- iNosumerja la bateria en agua o deje que se moje de ningún或其他 modo!

Si se mojar, séquela con un paño seco antes de usarla. Si el circuito protector de la bateria的结果dañado, la bateria podra cargarse con una corriente (o tension) extrema y podra producirse una reccion química anomal. La bateria podra tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

iNo cargue la bateria cerca del fuego o bajo la luz directa del sol!

Si el circuito protector de la batería的结果dañado, la batería podrá cargarse con una corriente (o tension) extrema y podría producirse una reación química anomal. La batería podría tener calor o despender homo, romperse o incendiarse.

  • Utilice únicamente el cargador spécifique y observe los requisitos de cargo!

Si searga la bateria en conditiones distinctas a las especialicas (a una temperatura superior al valor regulado, tension o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), esta seouldra sobrecargar o sufiruna reacion quimica anomal. La bateria podria tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

  • iNo perfore o golpee la bateria con ningún objeto, ni tampoco la pise!

De hacerlo, podría romper o deformar la batería, provocando un cortocircuito. La batería podría tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

  • iNo golpee ni tire la bateria!

De recibir un impacto, la bateria podra sufrir una fuga, tener calor o desprésder humano, romperse o incendiarse. Si el circuito protector de la bateria的结果dañado, la bateria podra cargarse con una corriente (o tension) extrema y PODía producirse una reación química anormal. La bateria podra tener calor o desprésder humano, romperse o incendiarse.

  • iNo utilise la bateria si presente uno tipo de dano!

La bateria podra tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

  • iNo suele de nada directamente a la bateria!

Si se funde el aislante, se daña la función de seguridad o el ventilador de salute de gases, la bateria podra poder calor o humano, romperse o estallar en llamas.

iNo invierta la polaridad de la bateria (ni los terminales)!

Al cargar una bateria invertida, podría producirse una reacción química anomal. En algunos casos, en la descarga pueda circular una grancantidad imprevista de electricidad. La bateria podría poderar calor odesprender homo, romperse o incendiarse.

  • iNo cargue o conecte la bateria de forma invertida!

La batería tiene polos positivos y negativos. Si la batería no se conecta suavamente a un cargador o al equipo operativo, no la fuerce, disfruebe la polaridad. Si la batería se connecta al cargador de forma invertida, se invertirá la energia y podrá producirse una reación química anomal. La batería podra tener calor o desprender humo, romperse o incendiarse.

  • iNo toque la bateria si está rota y Tiene fugas!

Si el liquido electrolito de la batería llegara a entrada en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes possible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediamente. Si no se tratata, podra Causear problemas a la vista.

KENWOOD NX220 - - iNosumerja la bateria en agua o deje que se moje de ningún或其他 modo! - 1

ADVERTENCIA

iNo cargue la bateria durante mas tiempo del indicado!

Si la bateria no ha terminado de cargarse, incluo una vez transcurrido el tiempo espécífico, detenga la energia. La bateria podra tener calor o desprender humano, romperse o incendiarse.

  • iNo coloque la batería bajo de unorno microondas o un recipientte de alta presión!

La bateria podra tener calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

  • iMantenga las baterias perforadas y con fugas lejos del fuego!

Si la bateria tiene fugas (o desende un mal odor), retirela de inmediato de las zonas inflamables. La fuga del electrolito de la bateria puede prender en llamas fácilmente y hacer que la batería emita humos o se incendie.

iNo utilise una bateria que presente anomalias!

Si la bateria desparende un mal olor, presente una coloracion distincta, deformacion o anormalidad por cualesquier othero motivo, retirela del carrgador o equipo operativo y abstengase de utilizesl. La bateria podra generar calor o desprender homo, romperse o incendiarse.

CONTENIDO

DESEMBALAJE Y COMPROBACION DEL EQUIPO 1
PREPARACION 2
ORIENTACION 6
FUNCTIONES AUXILIARES PROGRAMABLES 10
OPERACIONES BASICAS 12
EXPLORACION 15
FleetSync: FUNCION DE LOCALIZATION ALFANUMERICA DE 2 VIAS 17
LLAMADASTRUNKING (ANALOGICAS) 20
OPERACIONES AVANZADAS 22
OPERACIONES DE FONO 27

DESEMBALAJE Y COMPROBACION DEL EQUIAPO

Nota: Estas instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizzato KENWOOD o la fabrica.

Desembale el transceptor con cuidado. Si falta o ha resultado dañadoalgún articulo, presente inmediamente una reclamación a laEmpresa de transporte.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

Antena (sólo NX-420) 1
Gancho para cinturón 1
Tapa de los jacks del micrófono/ altavoz 1
Soporte de trabajo del micrófono/ altavoz 1
Tapon (solo en los Tipos I y II) 1
Manual de instrucciones 1

Nota: Consulte a su proveedor para Obtener un tapón.

PREPARACION

INSTALACION/ EXTRACCION DE LA BATERIA (OPCIONAL)

1 Alinee las guías de la bateria con las ranuras de la parte posterior superior del transceptor y bajo apriete la bateria fuertamente hasta que quede encajada en su situ.
2 Coloque el cierre de seguidades en posicion para evacar que accidentalmente se suele la bateria.
3 Para extraer la batería, suba el cierre de seguridad, presione la pestaña de liberación y luego separe la batería del transceptor.

KENWOOD NX220 - INSTALACION/ EXTRACCION DE LA BATERIA (OPCIONAL) - 1

KENWOOD NX220 - INSTALACION/ EXTRACCION DE LA BATERIA (OPCIONAL) - 2

Notas:

Para poder los procedimientos de energia y uso de la batería, consulte el Manual de instrucciones del cargador de la batería.
Puesto que la batería noiene cargada de fabrica, deben cargarla antes de utilizesarla.
Antes de cargar una batería connectada al transceptor, cercórese de que el cierre de sécurité está enclavado correctamente.

INSTALACION/EXTRACCION DE BATERIAS ALCALINAS (PORTABATERIAS OPCIONAL)

KENWOOD NX220 - INSTALACION/EXTRACCION DE BATERIAS ALCALINAS (PORTABATERIAS OPCIONAL) - 1

ADVERTENCIA

No instale las baterias en ambientes peligrosos donde las chispas能把an produir una explosión.
No arroje las baterias al fuego; las temperatas extremamente altas coulden hacer que estallen.
No cortocircuite los terminales del portabaterias.
No utilise bacterias recargables.

Notas:

Si no va a utiliser el transceptor durante un periodo prolongado de tiempo, retire las baterías del portabaterías.
Este portabaterias ha sido disnado para transmitir a una potencia de 1 W aproximadamente (ajuste de bajo potencia del transceptor). Si desea transmitir una seals más intensa (utilizando el ajuste de alta potencia del transistor), utilise una batería recargable optional.

1 ParaAbrir el portabaterias, presione las dos pestañas de la parte posterior superior de este y separe las dos mitades.

2 Inserte 6 bacterias alcalinas AA (LR6) en el portabaterias.

  • Haga coincidir las polaridades con las que aparecen marcadas en la parte inferior del portabaterías.

3 Alinee las pestanas de la tapa con la base y presione sobre la tapa hacer abajo hasta que quede encajada en su situ.

KENWOOD NX220 - Notas: - 1

KENWOOD NX220 - Notas: - 2

KENWOOD NX220 - Notas: - 3

INSTALLACION DE LA ANTENA (OPCIONAL)

Sujete la antenna por su base y enrosquela en el conector de la parte superior del transceptor girandola hacía la derecha, hasta que quede asegurada.

KENWOOD NX220 - INSTALLACION DE LA ANTENA (OPCIONAL) - 1

INSTALLACION DEL GANCHO PARA CINTURON

Nota: Cuando instale el gancho para cinturón por primera vez, debe retirar la bateria de la parte posterior del transceptor.

1 Retire los 2 tornillos de la parte posterior del transceptor y, a continuación, retire labecka tapa de plástico negra.
2 Inserte el soporte del gancho para cinturón en el espacio situado en la parte posterior del transceptor.
3 Utilice los 2 tornillos para fjar el gancho para cinturón en su situó.

KENWOOD NX220 - INSTALLACION DEL GANCHO PARA CINTURON - 1

KENWOOD NX220 - INSTALLACION DEL GANCHO PARA CINTURON - 2

KENWOOD NX220 - INSTALLACION DEL GANCHO PARA CINTURON - 3

PRECAUCION

  • Cuando el gancho para cinturón no está instalado,cede la tapa de plástico colocada en su lugar.
  • Al instalar el gancho para cinturón, no utilise ningún pegamento Diseñado paraeating que se sueilen los tornillos, ya que podradañar el transceptor. El ester acriloc contentido en这些东西 pegamentos podría agrietar el panel posterior del transceptor.

INSTALACION DE LA TAPA SOBRE LOS JACKS DEL MICROFONO/ ALTAVOZ

Cuando no utilise un micrófono/ altovoz optional, coloque la tapa sobre los jacks del micrófono/ altovoz.

Note: Para preservar la hermeticidad del transceptor, deben cubrir los connectores del micrófono/ altavoz con la tapa suministrada.

1 Coloque la tapa sobre los jacks de forma que las pestanas de bloqueo stehen en las ranuras del transceptor.

KENWOOD NX220 - INSTALACION DE LA TAPA SOBRE LOS JACKS DEL MICROFONO/ ALTAVOZ - 1

2 Sujetando la taps en posicion, presionela hacia la parte inferior del transceptor hasta que las pestanas de la taps queden encajadas en su situio.

  • Para retirar la taps, sujete la parte superior de esta con un dedo@msteadas inserta un destornillador de pala plana de 3 mm o menos por debajo de la tapa. Con cuidado deslice el destornillador hasta que la punta toque la pestana Dentro de la tapay a continuacion levante la tapa haciendo palanca sobre la misma (separando el mango del destornillador del transceptor) para retirarla.

KENWOOD NX220 - INSTALACION DE LA TAPA SOBRE LOS JACKS DEL MICROFONO/ ALTAVOZ - 2

INSTALACION DEL MICROFONO/ ALTAVOZ (OPCIONAL)

Nota: El transceptor no es totalmente resistente al agua cuando se usa un microfono/ altovoz o un microfono-auricular.

1 Inserte las clavijas del microfono/ altavoz en los jacks del microfono/ altavoz del transceptor.

KENWOOD NX220 - INSTALACION DEL MICROFONO/ ALTAVOZ (OPCIONAL) - 1

2 Coloque el soporte de fijación sobre las clavijas del micrófono/ altavoz de forma que las pestañas de bloqueoenetren enlas ranuras del transceptor.

KENWOOD NX220 - INSTALACION DEL MICROFONO/ ALTAVOZ (OPCIONAL) - 2

3 Sujetando el soporte de fijación en posición, presiónelo hacer la parte inferior del transceptor hasta que las pestañas del soporte queden encajadas en su situó.

  • Para retirar el soporte de fijación, presione el soporte hacía arriba desde la base.

KENWOOD NX220 - INSTALACION DEL MICROFONO/ ALTAVOZ (OPCIONAL) - 3

ORIENTACION

Hay 3tipsode transceptores disponibles:

Tipol: Equipado con pantalla y tecladocomplete.

Tipo II : Equipado con pantalla y teclado de 4 teclas (S, A, ).

Tipo III: Modelo Basics.

KENWOOD NX220 - ORIENTACION - 1
Tip1

KENWOOD NX220 - ORIENTACION - 2
Tip11

Tip0 III

KENWOOD NX220 - Tip0 III - 1

① Indicador de transmisión/recepcción/bateria bajo

Si el proveedor lo ha activado, se ilumina de color rojo al transmitir, verde al recibir una llama (en canales convencionesales unicamente) y naranja al recibir una llama de sealilacion optional. Parpadea durante la transmision cuando la potencia de la bateria es baja.

(2) Mando Selector

Gírelo para selecciónar una zona o canal/ID de grupo (valor predeterminado).

③ Interruptor de encendido/Control de volumen

Gírelo para encender/apagar el transceptor y para regular el volumen.

(4) Tecla auxiliar (naranja)

Pulsela para activar su funcional programable {pagina 10}.

⑤ Conmutador PTT (presionar para saber)

Presiónelo prolongadamente y hace al micrófono para llamar a una emisora.

(6) Tecla lateral 1

Pulsela para activar su func tion programable {pagina 10}. El valor predeterminado es [Desactivar silenciamiento momentaneamente].

⑦ Tecla lateral 2

Pulsela para activar su func tion programable {pagina 10}.

Tipos I y II: El valor predeterminado es [Luz de fondo].

Tipo III: El valor predeterminado es [Ninguno] (sin funciona).

(8) Teclas S, A, (sólo en los Tipos I y II)

Pulsela para activar sus functions programables {pagina 10}.

Tecla S: El valor predeterminado es [Ninguno] (sin funciona).

Tecla A: El valor predeterminado es [Ninguno] (sin funciona).

Tecla < B : El valor predeterminado es [Zona abajo].

Tecla C>: El valor predeterminado es [Zona arriba].

(9) Teclado (sólo en el Tipo I)

Pulse estas teclas para enviar tonos DTMF. Estas teclas también se pueda programar con functionses secundarias {pagina 10} si alguna tecla de funciona programable tiene una [Funcion] programada.

10 Jacks del micrófono/ altavoz

Inserte la clavija del micrófono/ altovoz o del micrófono-auricular en este jack {pagina 5}.

PANTALLA (SOLO EN LOS TIPOS I Y II)

KENWOOD NX220 - PANTALLA (SOLO EN LOS TIPOS I Y II) - 1

Indicador Descripción
YIIIndicador de potencia de signaled{pagina 28}.
Monitor o desactivar silenciamiento esta activado.
Parpadea cuando una llama entrada coincide con la sealsilanzaciónoptionalde su aparato.
La funciona Circunvalación estáactivada.
Se está realizando una exploración. Parpadea cuando la exploración está en pausa.
Hay un mensaje almacenado en la memoria. Parpadea cuando se ha recibo un mensaje nuevo.
PEl canal actual es un canal prioritario.
LEl canal utilizes una potencia de transmisión baja.
La funciona Mezclador/ Cifrado estáactivada.
Indicador de potencia de batería{pagina 27}.
La zona actual (icono izquierdo) o CH/GID (icono derecho) seañade la exploración.
-La funciona VOX estáactivada.
-Sin uso.

FUNCIONES AUXILIARES PROGRAMABLES

Las teclas Selector, Auxiliar (naranja), Lateral 1, Lateral 2, S, A, y el Teclado能把 programarse con las unidades que seSEOalan a continuacion. Consulta a su proveedor para Obtener más informacion acerca de estas unidades.

  • Ninguno
    2 tonos10,13
  • Detec tion de本次活动
  • Reinicio de本次活动
    Marcación automática
  • Programación de marcación automática
  • Telefono automatico
    Luz de fondo 1
  • Indicador de bateria 3
  • Emisión (Broadcast)
  • Llamada 1 ~ 6
  • CH/GID abajo
  • Bellamada CH/GID
  • Selección de CH/GID 5
    CH/GID arriba
  • Introduccion de canal
  • Mensaje CW
  • CH/GID directo 1 ~ 5
  • Señeción de CH/GID directo 1 ~ 5
  • Formato de pantalla 1
  • Emergencia
    Volumen fijo
    Búsqueada forzada
  • Función
  • Indicación de posición GPS
  • Entrada de Canal/ID de Grupo 1
  • Grupo 1,6
  • Grupo + Mensaje corto 1,8

  • Grupo + Estado 1,8

  • CH/GID inicial
  • SeLECTION de CH/GID inicial
    Particular 1,8
    Particular + Mensaje corto 1,8
    Particular + Estado 1,8
  • Bloqueo de las teclas
  • Trabajador solitario
  • Potencia de transmisión baja
  • Mantenimiento 1
    Monitor
    Monitor momentaneo
  • Tono seleccionable por el operador (OST) ^1,6
  • Señeción de canal prioritario 1,11
  • Introducir recepción
    Exploración
  • Borrar/Añadir a exploración
  • Mezclador/ Cifrado
  • Selcall 1,6
  • Selcall + Mensaje corto 1,12
  • Selcall + Estado 1, 12
  • Enviar los datos GPS
  • Mensaje corto
  • Sitio abajo
  • Bloqueo de sitio 4
  • Selección de situación 4,5
  • Sitio arriba
  • Nivel de silencimiento 1, 10
    Desactivar silenciamiento

Desactivar silenciamiento momentáneo 10
Pila
- Estado 1
Circunvalacion
- Desconectaro telefno

  • Contrasena del transceptor
  • VOX10
    Borrar/Añadir zona
  • Zona abajo
  • Seccion zona
  • Zona arriba

1 Sólo disponible en los Tipos I y II.
2 Sólo disponible para operaciones trunking analógicas.
3 Solo disponible en el Tipo III.
4 Sólo disponible para operaciones trunking NXDN.
Sólo puede programarse en el Selector.
^6 Sólo disponible para operaciones convenciones NXDN.
7 Solo puede programarse en la tecla Auxiliar (naranja).
Sólo disponible para operaciones convencionales NXDN y trunking NXDN.
9 Sólo disponible para operaciones convencionesales analógicas, trunking analógicas y convencionesales NXDN.
10 Sólo disponible para operaciones convencionesales analógicas.
11 Sólo disponible para operaciones convencionesales analógicas y convenciones NXDN.
12 Sólo disponible para operaciones convencionales analógicas y trunking analógicas.
13 Sólo disponible para NX-220/ NX-320.

OPERACIONES BÁSICAS

ENCENDIDO Y APAGADO

Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen hacía la derechos para encender el transceptor.

Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen Completely hacer la izquierda para apagar el transceptor.

- Contrasena del transceptor (sólo en los Tipos I y II)

Si su transceptor está protegado mediante contraseña, deben introducir la contraseña para poder utiliser.

1 Gire el Selector para selectionar el primer digito de la contraseña.
2 Pulse la tecla S o * para acceptar el digito especialido y partir al suiviente digito.

  • Pulse la tecla A o # para borrar un digito Incorrecto.

3 Repita los pasos 1 y 2 hasta introducir la contraseña completa.
- La restraseña puede contener una(Maximo de 6 digitos).

4 Pulse la tecla S o * para confirmar la contraseña introducida.

  • Si introduce una restrasoña incorrecta, sonará un tono de error y el transceptor se quedará bloqueado.

AJUSTE DEL VOLUMEN

Gire el interruptor de Encendido/ control de Volumen para ajustar el volumen. Hacia la derechaurrenta el nivel de volumen y hacerla izquierda, lo reduce.

SELECTION DE UNA ZONA Y CANAL/ID DE GRUPO

Selección la zona deseada utilizing la tecla programada con la funciona [Selección zona] o [Zona arriba/abajo]. Cada zona contiene un grupo de canales.

Selección el canal/ID de grupo deseado utilizing el mando Selector (valor predeterminado). Cada canal/ID de grupo viene programado con ajustes de transmisión y de Reception.

TRANSMISión

1 Selecciona la zona y el canal/ID grupo deseados.
2 Pulse la tecla programada con la funciona [Monitor] o [Desactivar silencimiento] para comprobar si el canal está libre.

  • Si el canal está occupancy, espere hasta que quede libre.

3 Presione el conmutador PTT y hace al micrófono. Suelte el conmutador PTT para recibir.
- Para Obtener una calidad de sonido optima, sujete el transceptor a 3ó4cm (1,5 pulgadas) de la Boca.

Realizacion de llamadas de grupo (digitales) (solo en los Tipos I y II)

Si se ha programado una tecla con la funciona [Grupo], puede选取ional un ID de grupo de la lista para realizar una llama a dichos interlocutores en un canal convencional.

Para selectionar un ID de grupo:

1 Pulse la tecla programada con la funciona [Grupo].
2 Pulse la tecla <B o C> para selectionar un nombre/ID de grupo de la lista.
3 Presione prolongamente el conmutador PTT para realizar la llamada.

  • Hable al transceptor igual que durante una transmisión normal.

Realización de llamadas particulares (digitales) (sólo en los Tipos I y II)

Si se ha programado una tecla con la función [Particular], pueda realizar llamadas a determinadas personas en particular.

1 Pulse la tecla programada con la funciona [Particular].
2 Pulse la tecla < B o C> para selectionar un ID de unidad de la lista.

  • En los modelos del Tipo I, el ID de unidad se pueda introducir directamente.

3 Presione prolongamente el conmutador PTT para realizar la llamada.
- Hable al transceptor igual que durante una transmisión normal.

RECEPCION

Selección la zona y el canal deseados. Si se ha programado la funciona de)."nalizacion en el canal seleccionado, solo oirá las llamadas en las que la signaled recibida coincida con la configuracion del transceptor.

Nota: La SERIALIZACION permite al transceptor codificar las llamadas. Este le evitara eschar las llamadas no deseadas. Para Obtener más información al respecto, consulte “SEÑALIZACION” en la page 25.

Recepión de llamadas de grupo (digitales)

Cuando reciba una llama de grupo en un canal convencional y el ID de grupo recibido coincida con el ID configurado en el transceptor, oirá la voz de la persona que realiza la llama.

Cuando reciba una llama de grupo en un canal de trunking, el transceptor pasadoá automatistically al canal de comida para recibir la llama.

Recepión de llamadas particulares (digitales)

Cuando reciba una llama particular, sonará un tono de tiempo y el ID de la persona que realiza la llama aparecería en la pantalla. Para contestar la llama, presione prolongamente el conmutador PTT y hace al transceptor igual que durante una transmisión normal.

EXPLORACION

Exploration permite eschar señales en los canales del transceptor. Durante la exploración, el transceptor busca una seals en cada canal y sólo se detiene si hay una seals presente.

Para起初ar la exploración, pulse la tecla programada con la función [Exploración].

  • Aparece el indicator (sólo en los Tipos I y II).
  • El LED parpadea en verde (sólo en el Tipo III).
  • Cuando se detecta una seals en un canal, la exploracion se detiene en dicho canal. El transceptor permanecera en el canal occupied hasta que desaparezca la seals, en cui momento se reanudará la exploracion.

Para detener definitivamente la exploración, pulse nuevomente la tecla [Exploración].

Nota: Para usar la exploración, deben haber al menos 2 canales en la secuencia de exploración.

BLOQUEO DE CANAL TEMPORAL

Durante la exploración, puede eliminar temporalmente canalespecíficos de la secuencia de exploración selecciónandolos ypulsando la tecla programada con la función [Borrar/Añadir aexploración].

  • Dicho canal ya no sera explorado. No obstarve, una vez finalizada y reiniciada la exploracion, los canales se restablecen y los canales borrados volveran a formar parte de la secuencia de exploracion.

EXPLORACION PRIORITARIA

Si se ha programado un canal prioritario, el transceptor para automatistically al canal prioritario cuando se recibe una llama en dicho canal, también ya se esté recubiendo una llama en un canal normal.

  • El indicator P aparece cuando el canal seleccionado es el canal Prioritario (según la configuración del proveedor) (sólo en los Tipos I y II).

REVERSION DE EXPLORACION

El canal de reversion de exploración es el canal que se selección cuando presiona el conmutador PTT para transmitir durante una exploración. El proveedor pueda programar uno de los siguientes temas de canal de reversion de exploración:

  • Seccionado: Elultimate canal seleccionado antes de la exploracion.
  • SeLECTIONADO + Talkback: Idétrico a “Selección”, yadelmas le permite responder las llamadas en el canal en el que se ha detenido temporalmente (pausa) la exploración.
  • Prioritario: El canal prioritario.
  • Prioritario + Talkback: Idétrico a “Prioritario”, y ademías le permite responder las llamadas en el canal en el que se ha detenido temporalmente (pausa) la exploración.
  • Ultima llamada + SeLECTIONADO: Elultimate canal en el que se recibe una llamada.

BORRAR/ANADIR A EXPLORACION

Existe la posibiliad de añadir y borrar zonas y/o canales/IDs de grupo a la lista de exploración.

1 Selecciona la zona y/o el canal/ID grupo deseados.
2 Pulse la tecla programada con la funciona [Borrar/Añadir zona] (para barrar/añadir zonas) o [Borrar/Añadir a exploración] (para barrar/añadir canales/IDs de grupo) (sólo en los Tipos I y II).

  • también puede pulsar prolongamente la tecla programada con la funciona [Borrar/Añadir a exploración] paraañadir/eliminar zonas.

FleetSync: FUNCION DE LOCALIZACION ALFANUMERICA DE 2 VIAS

FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation.

Nota:Estafunciúnsoloestadisplicableenmodedefunctionamentoanalogico.

SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)

Selcall es una llama de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.

Transmission (sólo en los Tipos I y II)

1 Selecciona la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la funciona [Selcall] para hacer al modo de Selcall.
3 Pulse la tecla < B o C> para selectionar el ID de la emisora a la que desea llamar.

  • Si la Marcación manual está activada, pueda introducir el ID de emisora (sólo en el Tipo I).

4 Presione el conmutador PTT e inicia la conversacion.

Recepción

Sonará un tono de征求意见 y el transceptor pasado al modo Selcall. El ID de la emisora que llama aparecerá cuando se reciba una Selcall (sólo en los Tipos I y II). Puede contestar la comida presionando el conmutador PTT y hablando al micrófono.

Códigos de identificacion

Un número ID es una combinación de un número de flota de 3 dígitos y un número de ID de 4 dígitos. Cada transceptor tiene su propio ID.

  • Introduzca un número de flota (100 - 349) para realizar una llama de grupo.
  • Introduzca un numero de ID (1000 - 4999) para realizar una llama particular dentro de su flota.
  • Introduzca un número de flota para realizar una llama a todas las unidades de la flota seleccionada (Llamada de flota).

MENSAJES DE ESTADO (SOLO EN LOS TIPOS I Y II)

Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 digitos, que se pueda acordar en su grupo de conversación. Los mensajes peuvent tener hasta 16 caracteres alfanuméricos. El rango de mensajes de estado es de 10 a 99 (80 - 99 estáreservados para mensajes especials).

La memoria de pila del transceptor permite guardar un máximo de 15 mensajes recibidos (mensajes de estado y mensajes cortos combinados).

Transmisión

1 Selecciona la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la referencia [Estado] para pagar al modo de estado (vaya al paso 5) o [Selcall + Estado] para pagar al modo de Selcall (vaya al paso 3).
3 Pulse la tecla <B o C> para selectionar el ID de la emisora a la que desea llamar.

  • Si la marca manual está activada, pueda introducer un ID de emisora a temas del teclado DTMF o utilizingo el Selector. Si utilizes el Selector, girelo para seleccionar un digito, cuando pulse la tecla S para acceptarlo y desplazar el cursor a la derecha. Repita este proceso para introducer el ID completo.

4 Pulse la tecla S o para pagar al modo de estado.
5 Pulse la tecla <B o C> para selectionar el estado que desea transmitir.

  • Si la Marcación manual está activada, pueda introducir un ID de estado a temas del teclado DTMF o utilizing el Selector (vea el paso 3 anterior).

6 Presione el conmutador PTT o la tecla Lateral 2 para,iniciar la llamada.
- "COMPLETE" aparece cuando el estado se ha transmitido correctamente.

Recepción

Cuando se recibe una llama de estado, aparece un ID de llama o un mensaje de texto. Pulse该如何 quieir tecla para volver al modo de funciona bajo normal.

■ Revisión de los temas guardados en la memoria de pila

1 Pulse la tecla programada con la funciona [Pila], o pulse prolongamente la tecla programada con la funciona [Selcall], [Estado] o [Selcall + Estado] para pagar al modo de pila.

  • Aparece elultimate mensaje recibido.

2 Pulse la tecla <B o C> para seleccionar el mensaje deseado.

  • Los temas de mensajes se identifican de lasuma forma: ID: ID de llamador, ST: Mensaje de estado, ME: Mensaje corto
  • Pulse prolongadamente la tecla S durante 1 segundo para desplazarse por la informacion en pantalla de lasuma forma: Nombre de ID > Mensaje de estado/certo > CH/GID

3 Pulse la tecla Lateral 1 para volver al modo de funciona normal.

  • Para borrar el mensaje selectionado, pulse la tecla A. Para confirmar la eliminación, pulse la tecla S.
  • Para;borrar todos los mensajes, pulse prolongadamente la tecla A o # durante 1 segundo. Para confirmar la eliminacion, pulse la tecla S o *.

MENSAJES CORTOS

Este transistor peut recibir mensajes de datos cortos que tengan un maximum de 48 caracteres.

  • Los mensajes cortos recibidos se muestran igual que los mensajes de estado. La memoria de pila del transceptor permite guardar un máximo de 15 mensajes recibidos (mensajes de estado y mensajes cortos combinados).

REPORT DE GPS

Para poder enviar sus datos de localización, primero debe conectar unaunidad GPS al transceptor. Los datos GPS se pueda transmitir manualmente pulsando la tecla programada con la funciona [Enviar los datos GPS]. Si los ha configurado el proveedor, los datos GPS se pueda transmitir automatistically a un intervalo de tiempo predefinido.

REALIZACION DE UNA LLAMADA DE DISTRIBUTION

1 Seleccionla zona y el ID de grupo deseados mediante el selector y las teclas Zona o CH/GID.
2 Presione prolongamente el conmutador PTT.
3 Si suena el tono "PTT proceda", es possible establisher comunicación; empiece a parler al microfondo. Suelte el conmutador PTT para recibir.

  • Para que la emisora receptora obtenga una calidad de sonido optima, sujete el microfono a 1,5 pulgadas (3 o 4 cm) de la Boca.
  • Su proveedor pueda desactivar el tono PTT proceda según sea necesario. Consulta a su proveedor para más información.

RECEPCION DE UNA LLAMADA DE DISTRIBUTION

1 Cuando se recibe una llama de distribución, el transceptoroca automatically al ID de grupo correspondiente youldoirla llama.
2 Vuelva a ajustar el nivel de volumen según sea necesario.

REALIZACION DE UNA LLAMADA TELEFONICA

1 Selecciona la zona y el ID de grupo deseados mediante el selector y las teclas Zona o CH/GID.
- también puede pulsar la tecla programada con la funciona [Telefono automatico] paraocularly un repetidor Telefonico.
2 Presione prolongadamente el conmutador PTT durante 1 segundo aproximadamente para asegurar de que se estabilece la connexion.
- Compruebe que al soltar el conmutador PTT haya Seal de invitacion a marcar.

3 Realice la llama, siguiendo las instrucciones para la realizacion de llamas DTMF que se detallan a partir de la page 22.
4 Cuando responds el destinatario de la llamada, presione el conmutador PTT y hace al microfono. Suelte el conmutador PTT para recibir.

  • Sólo puede parler una persona a la vez.

5 Para finalizar la llamada, presione prolongadamente el conmutador PTT y bajo pulse la tecla # o la tecla programada con la funciona [Desconectar Telefono].

RECEPCION DE UNA LLAMADA TELEFONICA

1 Cuando se recibe una llama telefónica, el transceptor para automatistically al ID de grupo correspondiente youlda oir la llama.
- Cuando se recibe una llama, suena unaolenal de llamada.
2 Presione prolongadamente el conmutador PTT para haber y suételo para recibir.
- Sólo puede parler una persona a la vez.
3 Para finalizar la llama, presione prolongadamente el conmutador PTT y bajo pulse la tecla # o la tecla programada con la funciona [Desconectar Telefono].

OPERACIONES AVANZADAS

LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO)

Realización de una llama DTMF (sólo en los Tipos I y II) Marcación manual (sólo en el Tipo I)

1 Presione prolongamente el conmutador PTT.
2 Introduzca los digitos deseados utilizing el teclado DTMF.

  • Si suelta el conmutador PTT, finalizará el modo de transmisión también no se haya enviado el númeropleteo.
  • Si su proveedor haactivado lafuncion PTT automatico mediate teclado, no esnecessary que presione el conmutador PTT para transmitir; poderesimilararlallamada simplemente pulsando las teclasDTMF.

Guardary enviar

1 Pulse la tecla programada con la funciona [Marcación automática].
2 Introduzca hasta 30 digitos utilizing el teclado DTMF.

  • también puede introducer los digitos mediante el Selector.

3 Presione el conmutador PTT para realizar la llamada.

Marcación automática (sólo en los Tipos I y II)

La marca automática le permite llamar rápidamente a número DTMF que han sido previamente programados en el transceptor.

1 Pulse la tecla programada con la funciona [Marcación automática].

  • En pantalla aparece la primera entrada de la lista de marcación automática.

2 Pulse la tecla <B o C> para selectionar el número de la lista de marcación automática deseado, o introduzca el número de la lista directamente (01 ~ 32).

  • La entrada guardada aparece en pantalla.

3 Presione el conmutador PTT para realizar la llamada.

Códio debloqueo del transceptor

Esta funciona se utilizes cuando se sufre la perdida o el robo de un transceptor. Cuando el transceptor recibe una llama que contiene un número de bloqueo, el transceptor se desactiva. El número de bloqueo del transceptor se anula cuando el transceptor recibe una llama con un número de reactivacion.

LLAMADAS DE EMERGENCIA

Si su transceptor ha sido programado con la función Emergencia,oulda hacer llamadas de emergencia.

1 Pulse prolongadamente la tecla programada con la funciona [Emergencia].

  • Pregunte a su proveedor cuando tiempo hay que Maintainer esta tecla pulsada para que el transceptor pase al modo de emergencia.
  • Cuando el transceptoralla mode de emergencia,este cambia al canal de emergencia y empieza a transmitir segun como lo haya configurado el proveedor.

2 Para salir del modo de emergencia, pulse la tecla [Emergencia] de nuevo.

  • Si el modo de emergencia completa el número de ciclos preajustado, dicho modo finalizará automatistically y el transceptor volverá a la zona y al canal que está en uso antes de partir al modo de emergencia.

Notas:

El proveedor pueda programar el transceptor para que emita un tono cuando transmita en modo de de emergencia.
El proveedor puedaJKLM ajustar el transceptor para que emita tonos y señales recibidas como lo hace habitualmente o bien pueda silenciar el altovoz durante su funciona en modo de emergencia.

Detector de Actividad

Pulse la tecla programada con la funciona [Detector de本次活动] para activar y desactivar el detector de本次活动. Si sucede algo,msteads el detector de本次活动 está activado, el transceptorentrará en modo de emergencia.

Notas:

Si se ha desactivado el detector de本次活动 y posteriormente se apaga y se vuelve a encender el transceptor, el detector de本次活动 se activará automatistically.
Cuando vaya a utiliser esta funciona, compruebe que funciona antes de utiliser el transceptor.

■ Reinicio de本次活动

Con el Detector de本次活动 activado, pulse la tecla programada con la funciona [Reinicio de本次活动] para reiniciar el temporizador de cuenta atras del Detector de本次活动. De este modo pourrait permanecer en posicion inclinada o fija, etc. sin que el modo de emergencia se active innecesariamente.

MEZCLADOR

Pulse la tecla programada con la funciona [Mezclador/ Cifrado] para activar el modo de transmisión segura (cifrada) del transceptor.

  • Si presiona el conmutador PTT, una vez activada la funciona Mez.clador, se cifrará laolen transmitida.

SEÑALIZACION

Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT)

Es possible que su proveedor haya programado ASNalizacion QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ numero DQT es un tono/codigo subaudible que le permite no atender (no oir) las llamadas deOthers interlocutores que utilizean el本身就是 canal.

Tono SeLECTIONABLE por el Operador (OST) (sólo en los Tipos I y II)

Si se ha programado una tecla con la funciona [OST], puede reprogramar los ajustes QT/DQT de cada canal.

1 Seleccione el canal que desee.
2 Pulse prolongamente la tecla programada con la funciona [OST] durante 1 segundo.
3 Pulse la tecla <B o C> para seleccionar el tono o@cdoigo deseado.

  • Su proveedor pueda configurar hasta 40 tonos/códigos.

4 Pulse la tecla S o para guardar el ajuste nuevo.
5 Cuando termine de utiliser la funciona OST, vuelva a pulsar la tecla [OST] para desactivar dicha funciona.

Número de acceso radio (RAN)

RAN es un sistema de)."serializacion diseado para las radiocomunicaciones digitales.

Cuando se configura un canal con un RAN, el silencimiento se abrirá cuando se reciba una llama que contenga un RAN coincidente. Si se realiza una llama con un RAN Distinto en el mismo canal que usted utilizes, no oirá la llama. Este le permitrá obviar (no oir) las llamadas de otros interlocutores que/utilicen el mismo canal.

■ Señalización optional

Su proveedor también puede programar various temas de SEALIZACION(optional para los canales del transceptor.

Señalización de 2 tonos: Con senalización de 2 tonos el silencimiento sólo se abre cuando el transceptor recibe una llama con 2 tonos coincidentes (Sólo disponible para NX-220/ NX-320).

Señalización DTME con sealsidación DTMF el silenciamiento sólo se abre cuando el transceptor recibe una llama con un número DTMF coincidente.

Señalización FleetSynconsulte "SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)" en la頁目17.

Señalización NXDN ID: NXDN ID es un sistema de SEALIZación optional únicamente disponible para las comunaciones digitales.

TRANSMISSION ACTIVADA POR VOZ (VOX)

La funciona VOX la pueda activar o desactivar su proveedor. El uso de VOX le permite transmitir en modo manos libres.

Nota: Para utiliser el transceptor con la funciona VOX, deben usar un micrófono-auricular.

■ Nivel de ganancia VOX (sólo en los Tipos I y II)

1 Conecte el micrófono-auricular al transceptor.
2 Pulse la tecla programada con la funciona [VOX].

  • El niveau de ganancia VOX actual aparece en la pantalla.

3 Pulse las teclas < B o C> para incrementar o disminuir el nivel de ganancia VOX.
- Los niveles de ajuste de ganancia VOX oscilan entre 1 y 10.
4 Mientras ajusta el nivel, habe al micrófono auricular para comprobar el nivel de sensibilitidad. (Su voz no se transmite durante este procedimiento de prueba.)
- Cuando el sonido es reconocido, el indicator LED se illumina de color naranja.

5 Pulse la tecla S o para guardar el ajuste.

■ Funcionamento de VOX

1 Conecte el micrófono-auricular al transceptor.
2 Pulse prolongamente la tecla programada con la funciona [VOX] durante 2 segundos.
3 Para Transmitir,sole tiene que haber al micrófono.

  • El transceptor reconoce los niveles de ruido en función del nivel de ganancia VOX. Si el micrófono es demasiado sensible, transmitirá cuando exista ruido de fondo. Si no es muy sensible, no captará su voz cuando empiece a parler.

4 Cuando deje de haber, finalizará la transmisión.
5 Para desactivar la funciona VOX,whelming a pulsar prolongamente la tecla [VOX] durante 2 segundos.

Note: Si hay un microfono/ altovoz connectado al transceptor cuando la funciona VOX está activada y el nivel de ganancia VOX está ajustado en un nivel sensible, las señales que se reciben con mayor intensidad podrián hacer que el transceptor inicia la transmisión.

Su proveedor pueda activar una série de sistemas del transceptor que no requieran intervención posterior por parte del usuario.

TEMPORIZADOR DE TIEMPO LIMITE (TOT)

El temporizador de tiempo limite impide que pueda utiliser un canal durante demasiado tiempo. Si Transmitte ininterrupidamente durante un periodo de tiempo predefinido, el transceptor deja de transmitir y sonará un tono de avis. Suelte el conmutador PTT.

ECONOMIZADOR DE BATERÍA

La funciona Economizador de batería se pueda activar en los canales convencionales.Esta funciona reduce lacantidad de energia empleada cuando no se recibe网通una SIGNAL o no se realiza网通una operación.

BLOQUEO DE LAS TECLAS

Pulse la tecla programada con la función [Bloqueo de las teclas] para bloquear y desbloquear las teclas del transceptor.

  • Cuando se activa elbloqueo de las teclas,las teclas seguidesignuenfunctionando:Emergencia,Luz de fondo,Monitor, Monitor momentaneo,Desactivarsilenciamiento yDesactivarsilenciamiento momentaneo,FunciOn,Bloqueo de las teclas yPTT.

AVISO DE BATERÍA BAJA

Icono de potencia de bateria (sólo en los Tipos I y II)

Su proveedor puede configurar un tono de avis para que suene y que el indicator LED parpadee de color rojo cuando la batería se está agotando. El icono de potencia de la batería muestra el nivel de potencia de la batería, como se describe en la tabla suiviente. Cuando el nivel de potencia de la batería es muy bajo, recargue o cambie la batería.

Alta Sufi ciente Baja Muy baja

■ Indicador de batería (sólo en los Tipo III)

Pulse la tecla programada con la funciona [Indicador de batería]. El piloto LED se illumina durante 2segundos sealingando el nivel de potencia de la batería, según se describe en la tabla suiviente. Cuando el nivel de potencia de la batería es muy bajo, recargue o cambie la batería.

Se illumina en verdeSe illumina en naranjaSe illumina en rojoParpadea en rojo
Alta Sufi ciente Baja Muy baja

ICONO DE POTENCIA DE SENAL (SOLO EN LOS TIPOS I Y II)

El indicator de potencia de postal muestra la intensidad de las llamadas recibidas: Cuando no hay ninguna postal disponible, no aparece nunca icono.

Y.1Y.1Y.1Y
Fuerte Sufi ciente D'ébil Muy débil

parpadea cuando se encuesta fuera de cobertura (sólo trunking NXDN).

COMPRESOR-EXPANSOR

Si lo ha programado el proveedor para un canal, compresor-expansor eliminará el excesso de ruido de las señales Transmitidas para que estas tengan mayor claridad.

Nota: El compresor-expansor sólo se utilizes en modo de funciona bajo el original.

BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)

En los canales convencionales, si el proveedor ha programado la func n BCL, no podra transmitir en un canal si ya está en uso. Utilice除外 canal o espere a que el canal quede libre.

Si se ha programado la anulacion de BCL,可以更好 Transmitir sobre la seals actual:

1 Presione prolongamente el conmutador PTT.

  • Si el canal ya está en uso, sonará un tono de avis.

2 Suelte rápidamente y vuelva a presionar el conmutador PTT.

3 Hable al transceptor igual que en una llamada normal.

BUSQUEDA DE CANALES DE CONTROL

En los canales de trunking digital, el transceptor busca automatistically un canal de control.

  • Mientras se busca un canal de control, el icono de la antenna parpadea (sólo en los Tipos I y II) y no se pueda recibirseyales.

ID DE PTT

El ID de PTT es el número ID exclusivo del transceptor que se envía cada vez que se presiona y/o suelta el conmutador PTT.

Nota: El ID de PTTsole se pueda create en modo de funciona análogico.

ANUNCIO DE VOZ

Al cambiar de zona, canal y/o grupo, una voz anuncia el nuevo número de zona, canal y/o grupo.

POTENCIA DE TRANSMISión

Cada canal está programado con una potencia de transmisión alta o baja. En los canales de potencia de transmisión alta, pulse la tecla programada con la funciona [Potencia de transmisión baja] para Cambiar a potencia de transmisión baja (los canales de potencia de transmisión baja no se puedaCambiar para queutilicen potencia alta).

  • El indicator Laporece durante el tiempo que se usa la potencia de transmisión baja (sólo en los Tipos I y II).

KENWOOD

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KENWOOD

Modelo : NX220

Categoría : Walkie-talkie