DW60M6050BB - Lavavajillas SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DW60M6050BB SAMSUNG en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DW60M6050BB SAMSUNG
Preguntas de los usuarios sobre DW60M6050BB SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW60M6050BB - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW60M6050BB de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO DW60M6050BB SAMSUNG
Obrigado por ter adquirido este produit Samsung.

SAMSUNG
FUNCIONALIDADES DA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA
Vista frontal e traseira (DW60M6050**)



COLOCAR O SAL NO DESCALCIFICADOR
UTILIZACAO DO ABRILHANTADOR
NO FINAL DO CICLO DE LAVAGEM
Ligaçao de agua fria
Sistema de segurarca de agua
O Sistema de segurarca de agua e umsystema de valvula de segurarca,que previne as fugas de agua.Se a mangueira de fornecimento de agua comear a verter agua, a valvula de segurarca corta a passagem da agua. Se a mangueira de fornecimento de agua ou a valvula de segurarca estiver danificada, retire-a e substitua-a.
Nao augente ou encurte a mangueira de fornecimento de agua.
46_Resolucao de problemas
- Resolucao de problemas
ESPECIFICACOES
Lavavajillasmanual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este produit Samsung.

SAMSUNG
Instrucciones de seguridad
Enhorabuena por haber adquirido este nuevo lavavajillas Samsung. Este manual incluye información importante acerca de la instalación, el uso y el mantenimiento de este electrodométrico. Tómese un tiempo para leerlo y así conocer todas las ventajas y caracteristicas del lavavajillas.
QUE NECESITA SABER DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual para asegurar de que sabra utiliser de manière segura y eficiente todas las caracteristicas y functions de este nuevo electrodomestico, y guardelo en un lugar seguro cerca del aparato para futuras consultas. Utilice el aparato solo para las functiones propias, como se describe en este manual de usuario
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad de este manual no cubren todos los supuestos y situaciones posibles que se pueda produir. Es responsabilidad del usuario/utilizar el sentido común, ser precavido y tener cuidado al instalar,mantener yponer en functionamento el lavavajillas.
Dado que estas instrucciones de functiOnamento sirven para varios modelos, las caractestricas de este lavavajillas peuvent diferir ligeramente de las que se explican en el manual y es possible que algunos de los simbolos de advertencia no se pueda aplicar. Siiene preguntas o dudas pongase en contacto con el centro de service mas cercano o consulte la ayud y la informacion en linea en www.samsung.com.
PRECAUCIONES Y SIMBOLOs IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Simbolos importantes de seguidad
| ANTERESTO | Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueda causear lesiones personales graves o daños materiales. |
| PRECAUTION | Prácticas poco seguras o arriesgadas que pueda causear lesiones personales o daños materiales. |
| PRECAUTION | Para reducir el risgo de incendio, explosión, descarga electrónica o lesiones personales cuando utilise el lavavajillas, siga estas instructaciones Basics de seguridad: |
| NO lo intente. | |
| NO desmonte. | |
| NO toque. | |
| Siga las instructcciones al pie de la letra. | |
| Desenchufe el cable de alimentación de la toma mural. | |
| Conecte a tierra el aparato para evitar descargas electricas. | |
| Llame al service专业技术 para solicitarersive. | |
| Nota |
Estos simullos de advertencia sirven para evitar que el usuario y除外 personas sufran daños.
Sigalos atentamente.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro y asegürese de que los最新的 sistemas las conozcan.
Entregueselas un futuro propietario.

Para reducir el riesgo de incidio, descarga electrica o lesiones personales cuando utilise el aparato, siga las instruccionesasicas de segudad, incluidas lassiguerantes:
2. Información de seguridad
- Este electrodométrico no pueda usarlo personas (incluidos los niños) con las capacities físicas, sensoriales o mentales diminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya sobre el uso seguro del aparato.
- Para uso en Europa: Este electrodomístico puede usarizarlo los niños a partir de 8 años y las personas con las capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, si se les supervisa o si han recibo instructaciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben hacer jugar con el electrodomístico. Los niños no deben limparlo ni hacer tareas de mantenimiento sin supervisión.
- Vigile a los niños pequeños para que no juguen con el electrodomístico.
- Si el cable de alimentación está dañado, lo debe reemplazar el fabricante, su agente de service o personal igualmenteequalmente cada a fi n de evacar riesgos de accidentes.
- Se deben utilizar las mangueras新品as suministradas con el electrodomestico; no reutilice las mangueras antiguas.
- En electrodométricos con aberturas de ventilación en la base, evite que queden obstruidas por una alfombra.
- Para uso en Europa: Los niños menos de 3 años deben mantenerse alejados a menos que se les vigile en todo momento.
Instrucciones de seguidad
- PRECAUCION: Paraatar riesgos derivados de la conexión inadvertida del termofusible, este electrodométrico no se debe suministrar con un dispositivo de conexión externo, como un temporizador, o connectado a un circuito que la Empresa electrica pueda conectar o desconectar regularmente.
-
Este electrodométrico está disnado para'utilizar en instalaciones domesticas o similares, como:
-
cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ent osmos laborales
- granjas
- zonas de uso de los clientes en hoteles, moteles o ent ornos de tipo residencial
-
hostales yerras de huéspedes
-
No deje la puerta abierta ya que@cualquiera podria tropezar conella.
- ADVERTENCIA: Los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las+puntas hacer abajo o en posicion horizontal.
4_Información de seguridad
INSTRUCCIONES DE USO DEL LAVAVAJILLAS

Este lavavajillas no está diseñado para un uso comercial. Está diseñado para uso dométrico o en entornos de trabajo y residenciasales, como:
Tiendas
- Oficinas y salas de exposión
y por los residentes de establishimientos como:
- Albergues y casas de huéspedes.

Se debeutilizarunicamente comoaparato domestico,tal como se especifica en este manual del usuario,para lavar vajillas y cubiertos domesticos.
El fabricante desaconsejarialquier oturo,ya que puede ser peligrosso.

El fabricante no se hace responsable de los danios causados por un uso incorrecto o inapropiado.

No utilise disolventes en el lavavajillas. Peligro de explosión.

No inhale ni ingiera el detergente del lavavajillas. Los detergentes para lavavajillas contienen ingredientes irritantes y corrosivos que peuvent causar quemaduras en la nariz, la boca y la garganta si se Inhalan o se tragan y pueda dificultar la respiracion. Si inhala o traga detergente, flame inmediamente al medico.

No deja abierta la puerta sin necessities, ya que pueda tropezar con ella.

No se siente ni se apoye sobre la puerta abierta. Podria volcar el lavavajillas y danarse y usted podra lesionarse.

Utilice solo detergentes y ablillantadores especials para lavavajillas domesticos. No utilize detergentes liquidos.

No utilis limpiadores con acidos fuertes.

No llene el compartmento del abrillantador con detergente liquido o en polvo. Podria dañarlo gravamente.

Si Illa acaalmente el compartimento de la sal con detergente liquido o en polvo estropear e ablandador de agua. Compruebe queiene en la mano el paquete correcto de sal para lavavajillas antes llenar el compartmento de la sal.

Utilice solo sal de grano grueso especial para lavavajillas para la reactivacion, ya que other salesuten contener aditivos insolubles que poder anular el efecto del ablandador.

Si el aparato cuenta con una cesta para los cubiertos (según el modelo), ellos se limpian y se secan mejor si se colocan correctamente con los mangos hacía abajo. Sin embargo, para evaporar riesgos de lesiones, colque los cucillos, tenedores, etc., con los mangos hacía arriba.

Los articulos de plastico que no admiten el lavado con agua caliente, como recipientes desechables, cubiertos o platos de plastico, no se deben lavar en el lavavajillas. La elevada temperatura del lavavajillas puede derretirlos o deformarlos.

En los modelos con la función Inicio diferido, asegürese de que el dispensador está seco antes de verteir el detergente. Séquel si es nécessario. Si el detergente se vierte en el dispensador humedo, se espasar y no se distribuira uniformemente.

Los cuchillos y otros utensilios puntiagudos se deben colocar en la cesta con las+puntasaciao en posicjion horizontal.
Información de seguidas
Instrucciones de seguidad
INSTRUCCIONES PARA PROTEGER A LOS NINOS

Ieste aparato no es un juguete! Para evitar riesgos de lesiones, no deje que los niños se acerquen al aparato ni que juguen con el o circa de el ni que toquen los mandos. Los niños no comprehenden los peligos que encierra. Siempre que este trabajo en la cocina debe vigilarlos.
Tambienexisteelriesgo de que los nios se quedenencerrados en el lavavajillas.

Este electrodomestico pueda usarlo los ninos a partir de 8 anos y las personas con las capacidades fisicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de conocimiento y experiencia, si se les supervisa o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los risgos que implica. Los ninos no deben hacer con el electrodomestico.
Los niños no deben limpiarlo ni hacerareas demantimiento sin supervision.

Los niños mayores solo deben usar el lavavajillas si se les ha explicado claramente su funciona, si lo pueda utiliser con seguridad y si conocen los peligos de un uso inapropiado.

MANTENGAA LOS NINOS ALEJADOS DE LOS DETERGENTES! Los detergentes para lavavajillas contienen ingredientes irritantes y corrosivos queutencaar quemaduras en la boca, la nariz y la garganta si se ingieren, ouen dificultar la respiracion.
Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta está abierta.
Puede haber restos de detergente en el interior.
Si unnio inhala o traga detergente, llama inmediamente al medico.
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION DEL LAVAVAJILLAS

Antes de instalar el aparato, revise si muestra daños externos. Bajo ninguna circunstancia utilise un aparato que haya sufrido daños. Puede resultar peligioso.

El lavavajillas solo se debe enchufar a la corriente electrica a trovés de una toma conmutada adecuada. La toma electrica debe estar fácilmente accesible una vez instalado el lavavajillas a fin de que se pueda desconectar de la corriente enequalquiermomento.Consulte la section "Partes y functiones" en la pagina 11.)

No debe haber tomas de corriente detras del lavavajillas. Hay riesgo de sobrecalentamento y de incendio si se empuja el lavavajillas contra un enchufe.

El lavavajillas no se debe instalar bajo de una placra radiante. La elevata temperatura radiante que a vezes genera una placarype dañar el lavavajillas. Por la misma razon, no se debe instalar circa de llamas abiertas nithers aparatos generadores de calor, como los calentadores, etc.

No connecte el lavavajillas a la corriente principal hasta que esté instalado definitivamente y se hayan realizado los ajustes necessarios en los resortes de la puerta.

Antes de conectar el aparato, compruebe que los datos de connexion de la placar de datos (voltaje y carga conectada) coinciden con los de la red electrica. Si Tiene algo duda, consulte a un technician electricista.
6_Información de seguridad

La seguidte elctrica de este aparato solo se puee garantizar cuando esiste una continuidad completa entre et y un
sistema de toma de tierra eficaz. Es muy importante que thisistema basko de segudad este presente y se prube regularmente, y si hay qualier duda sobre el systeme elctrico de la casa, se debe consultar a un tecico cualificado. El fabricante no se hace responble de las consecuencias de un systeme de pesta a tierra inadequado (por ejemplo,
descargas elctricas).

No connecte este aparato a la corrente eletrica a trovés de un enchufe multiple o un alargador. En este caso, no se garantiza lautenidad del aparato (por ejempo, riesgo de sobrecalentamento).

Este aparato solo se pueda instalar en instalaciones moviles, como un barco, si un ingenierorialico ha hecho un analisis de los riesgos de la instalacion.

La carcasa de plastico de la conexion hidrualica incluye un componente elctrico. Por consiguiente, no se debe sumergir en agua.

En la manguera de Aqua-Stop hay cables electricos. No corte nunca la manguera de entrada de agua, excepta sea demasiado larga.

Solo personalrial y competente puee realized los trajeos de instalacion,mentimio y reparacion y siempre siguiendo las regulaciones de seguidad nacionales y locales. Que otheras personas realcen these jobs could resulr ar peligroso. El fabricante no se hace responsable de los工作的 no autorizados.

El Sistema de antiunidación integrado ofrece protección contra los dáños provocados por el agua, siempre que se cumplan estas conditiones:
- El lavavajillas está correctamente instalado y connectado.
- El lavavajillas recibe un mantenimiento correcto y las piezas se reemplazan cuando se considera besoinario.
- La llave de caso ha permanecido cerrada cuando el aparato no se utilizes durante un很长 periodo de tiempo (por exemple, durante las vacaciones).
- El sistemas de antiunidacion funcionara awhile el aparato este apagado. Sin embargo, debe estar enchufado a la corrente electrica.

Un aparato estropeado peut resultar peligioso. Si el lavavajillas se estropea, desconnecte la corriente ypongase en contacto con el distribuidor o el departamento de service.

Las reparaciones no autorizadas resultan un riesgo imprevisto para el usuario y el fabricante no se pueda hacer responsable dearlo. Solo las couldapear a cabo personal de serviceo autorizzato.

Los componentes defectuosos solo se deben reemplazar por piezas de repuesto originales. Solo si se Employmentas piezas se pueda garantizar la calidad del aparato.

Desconecte sempre el aparato de la corriente electrica para realizar los problemas de mantenimiento (desenchufe de la toma mural).

Si el cable de connexion está dañado, se debe reemplazar por un cable especial disponible en el fabricante. Por motivos de seguridad, solo lo deben montar技术和 del département de servicios o personal autorizzato.
Instrucciones de seguridad

En paises donte poder habe haber zonas infestadas de cucarachas u other animales, se debe mantener el entorno del aparato especialmente limpio. La garantia no cubre los daños causados por cucarachas u other animales.

Si se ha producido una avería o cuando sedea limpiar, el aparato solo está aislado Completely del suministro electrico cuando:
- se ha desenchufado de la toma mural y se ha sacado el enchufe
- se ha desconectado de la red electrica
- se ha desconectado el fusible de la red electrica
- se ha retirado el fusible de rosca (en paises donde es aplicable).

No efectue ninguna modificacion en el aparato a menos que lo autorice el fabricante.

No abra nunca la cubierta/carcasa del aparato.
El Templado de las conexiones electricas o componentes y las piezas mecánicas es muy peligioso y puede provocar fallos de funcionaimiento o descargas electricas.

Mrientas el aparato este cubierto por la garantia, las reparaciones solo las suepe efectuar personal tcnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantia quedarai invalidada.

Cuando se instale el producto, deben estar sufiente espacio por arriba y a los lados para asegurar una ventilacion adecuada.
Si no hay suficiente espacio entre el producto y el fregadero, este se podria danar o se podra general moho.

Configure de manera correcta el nivel de dureza del agua del lavavajillas que corresponda a su zona.
(Consulte la section "Mod del ablandador de agua (configuracion del nivel del dureza del agua)" en la pagina 19.)
- Información de seguidad
INSTRUCCIONES ACERCA DE LA MARCA WEEE

Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electrónicos)
(Se aplica en paises con sistemas de recoleccion por分开ado)
La presencia de este-symbolo en el producto, accesos o material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vida uyil ni el producto ni sus accesos electronicos (como el cargador, cascos, cable USB) deben eliminarse jusqu'to con otheros residuos domesticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salute humana que representa la eliminacion incontrolada de residuos, separe these products de otheros tips de residuos y reciclicos correctamente. De esta forma se promueve la reutilizacion sostenible de recursos materiales.
Los)."os participaresuenedon contactarconel establecimiondoondeadquirieronel productoocas las autoridades localespertinentespara informarse sobre como ydondepuedenlevarloparaquesea sometido un reciclaje ecologico y seguro.
Los sistemas commerciales peuvent contactar con su proveedor y.consultar las conditiones del contrato de compra. Este producto y sus accesos electronicos no deben eliminarse bajo athers residuos commerciales.
Para Obtener información sobre los compromisesos medioambienteles y las obligaciones reglamentarias espécicas del producto de Samsung, por exemple, REACH, WEEE y pilas, visite nuestra頁a de sostenbilidad disponible a工程技术 de Samsung.com.
Indices
PARTES Y FUNCIONES
11
11 Funciones del lavavajillas
14 Panel de control
17 Pantallas
USO DEL DETERGENTE Y DEL ABLANDADOR DE AGUA
19
19 Modo del ablandador de agua (configuracion del nivel del dureza del agua)
20 Carga de sal en el ablandador
21 Uso del detergente
22 Uso del abrillantador
23 Uso de la option Pastillas combinadas
CARGA DE LAS BANDEJAS DEL LAVAVAJILLAS
24
24 Carga de la cesta superior
26 Carga de la cesta inferior
26 Varillas abatibles de la cesta inferior
27 Bandeja para los cubiertos
29 Restricciones para el lavado de cubiertos y platos en el lavavajillas
PROGRAMAS DE LAVADO
30
30 Encendido del aparato
30 Cambio de programa
31 Final del ciclo de lavado
31 Tabla de los ciclos de lavado
LIMPIEZA Y CUIDADOS
33
33 Limpieza de los filtros
34 Limpieza de los brazos aspersores
34 Limpieza de la puerta
34 Cuidados del lavavajillas
34 Medidas contra la congelacion
35 Mantenimiento del lavavajillas
CONFIGURACION DEL LAVAVAJILLAS
36
36 Suministro de agua y de desagüe
38 Conexión de las mangueras de desagué
38 Posicion del aparato
38 Arranque del lavavajillas
INSTALACION DEL LAVAVAJILLAS
39
39 Lavavajillas bajo encimera, semiintegrable y totalmente integrable
45 Antes de llamar al servicei tecnico
48 Códigos de error
APÉNDICE
49
49 Especificaciones
50 Dimensiones del producto
10_Indices
Partes y unidades
FUNCTIONES DEL LAVAVAJILLAS
Vista frontal y posterior (DW60M6050**)



| 1 Bt bandeja |
| 2 Cesta superior |
| 3 Cesta inferior |
| 4 Boquilla del conductor |
| 5 Contenedor de sal |
| 6 Dispensador |
| 7 Bandeja para tazas |
| 8 Brazos aspersores |
| 9 Conjunto de filtros |
| 10 Manguera de entrada |
| 11 Manguera de desaguie |

Accesorios - Manual del usuario, embardo para la sal, cesta para los cubiertos.
Partes y unidades
Vista frontal y posterior (DW60M6051**)

| 1 Bt | bandeja |
| 2 Cesta superior | |
| 3 Cesta inferior | |
| 4 Boquilla del conductor | |
| 5 Contenedor de sal | |
| 6 Dispensador | |
| 7 Bandeja para tazas | |
| 8 Brazos aspersores | |
| 9 Conjunto de filtros | |
| 10 Manguera de entrada | |
| 11 Manguera de desagué | |


Accesorios - Manual del usuario, embardo para la sal, cesta para los cubiertos.
12_Partes ymericanos

| 1 Desta superior |
| 2 Desta inferior |
| 3 Boquilla del conducto |
| 4 Contenedor de sal |
| 5 Dispensador |
| 6 Bandeja para tazas |
| 7 Brazos aspersores |
| 8 Conjunto de filtros |
| 9 Manguera de entrada |
| 10 Manguera de desaguè |

Accesorios - Manual del usuario, embardo para la sal, cesta para los cubiertos.
Partes y direccion _13
Partes y unidades
PANEL DE CONTROL
| 1 Power (Encendido) Pulse este botón para encender el lavavajillas: la pantalla se ilumina. | |
| 2 Programa Pulse este botón para selecciónar un programa de lavado. | |
| 3 Media entrega | Para poco articículos utilise solo la cesta superior o la inferior para ahorrar energia. Pulse el botón Media entrega para selecciónar la cesta superior o la inferior. |
| 4 Bloqueo de 控roles | Esta option permitted bloquear los botones del panel de control para que los niños no��anponer en marcha el lavavajillas accidentallmente. Para bloquear o desbloquear los botones del panel de control,mantenga pulsados losbotones Bloqueo de 控roles durante tres (3)segundos. |
| 5 Pantalla Indicador de funciona, tiempo de retardó,@códigos de error,etc. | |
| 6 Start (Inicio) | Para起初 un ciclo, pulse el botón Start (Inicio) antes de cerrar la puerta.*Restablecer: Para cancelar un ciclo que estéejcutándose y desaguargel lavavajillas,mantenga pulsado el botón Start (Inicio) durante tres (3)segundos. Una vez restaurado el lavavajillas, selección un ciclo y una option y bajo pulseStart (Inicio) para reinicuar el lavavajillas. |
| 7 Inicio diferido | Pulse este botón para建立起cer las horas de retardó para el lavado. Puede retardardel inicios del lavado hasta 24 horas. Cada pulsación de este botón retarda una hora elinicio del lavado. |
| 8 Higiene | Pulse el botón Higiene paracoalgar la mayor higiene posiblen su lavavajillas.En el aclarado final se alcana una temperatura de 67 °C que se mantiene durantevariosminutos.Estaoption está disponible con todos los programs exceptoLavado rápido y Prelavado. |
| 9 Pastillas combinadas | Para selecciónar laoption Pastillas combinadas que no necesita sal ni ablillantadorsino solouna pastilla Pastillas combinadas.Estaoption solo se puede selecciónar enlos programas Intensivo, Automático o ECO. |
14_Partes ymericanos

- Cuando la puerta está abierta solo的功能a el boton Power (Encendido).
- Puede seleccionar有哪些 (Pastillas combinadas, Inicio diferido y/o Media energia) antes de iniciaar un ciclo.

IMPORTANTE: Para Obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, lea las instrucciones de funciona en su totalidad antes de utilizes por primera vez.
DW60M6050BB

DW60M6040BB

| 1 Power (Encendido) Pulse este botón para encender el lavavajillas: la pantalla se ilumina. | |
| 2 Ciclo Pulse este botón para selectionar un programa de lavado. | |
| 3 Superior | Cuando se selección Superior, solo se activa la boquilla de la bandeja superior. La boquilla inferior no funciona. Utilice esta funciona para lavar cargas pequeñas de platos o vasos colocados en la bandeja superior. Cuando selección Superior, Coloque platos, vasos, etc., solo en la bandeja superior. El lavavajillas no lavará los articículos colocados en la bandeja inferior. Si selección Superior se reduce la duración del ciclo y el consumo de electricidad. |
| 4 Inferior | Cuando se selección Inferior, solo se activa la boquilla de la bandeja inferior. La boquilla superior no funciona. Utilice esta funciona para lavar cargas SMALLS DE PLatos o vasos colocados en la bandeja inferior. Cuando selección Inferior, Coloque articulos, vasos, etc., solo en la bandeja inferior. El lavavajillas no lavará los articículos colocados en la bandeja superior. Si selección Inferior se reduce la duración del ciclo y elconsume de electricidad. |
| 5 Higiene | Pulse el botón Higiene paraocularla mayor higiene posiblen su lavavajillas. En el aclarado final se alcana una temperatura de 67 °C que se mantiene durante varios minutos.Esta funciona está disponible con todos los programas excepto Lavado rápido y Prelavado. |
| 6 Pastillas combinadas | Para selectionar la option Pastillas combinadas que no necesita sal ni abrillantador sino sola pastilla Pastillas combinadas.Esta option se pueda usar con todos los programas excepto Automático, Lavado rápido y Prelavado. |
| 7 Bloqueo de 控roles | Esta option permite bloquear los botones del panel de control paraque los niños no能把poner en marcha el lavavajillas accidentallmente. Para bloquear o desbloquear los botones del panel de control, mantenga pulsados los botones Bloqueo de 控roles durante tres (3) segundos. |
Partes y unidades
| 8 Indicador | Si elindicadorReponer abrillantador oReponer sal está encendido, significa que hay que reponer abrillantador o sal. Lincio diferido Indicador • Si elindicador "Inicio diferido" está encendido, significa que está selecciónada la option "Inicio diferido". Reponer abrillantador Indicador • Si elindicador "Reponer abrillantador" está encendido, significa que falta abrillantador y hay que reponerlo. Reponer sal Indicador • Si elindicador "Reponer sal" está encendido, significa que falta sal y hay que reponerla. |
| 9 Pantalla Muesa el tiempo restante, el=cógo de error o el tiempo de retardo. | |
| 10 nicio diferido | Pulse este botón para establercer las horas de retardo para el lavado. Puede retardar el inicios del lavado hasta 24 horas. Cada pulsación de este botón retarda una hora el inicios del lavado. |
| 11 Start (Inicio) | Para起初 un ciclo, pulse el botón Start (Inicio) antes de cerrar la puerta. *Restablecer: Para cancelar un ciclo que está ejectúndose y desaguar el lavavajillas, mantenga pulsado el botón Start (Inicio) durante tres (3) seguidos. Una vez restaurado el lavavajillas, selecciónce un ciclo y una option y bajo pulse Start (Inicio) para reinciár el lavavajillas. |

Puede selec tionar opiones (Pastillas combinadas, Media carga, Retardo, Higiene) ante de iniciar un ciclo.

Para impedir que el teclado táctil pierda sensibilitidad de respecta, siga estas instrucciones:
Toque el centro de cada tecla con el dedo. No la presione.
- Limpie regularamente la superficie del control táctil con un paño suave y humedo.
Procure no tocar mas de una tecla al mesmo tiempo, excepto cuando sea Needed.

PANTALLAS
| 1 | Iconos de los programas | Pulse el botón Programa para selectionar cada programa. |
| Intensivo Artículos muy sucios, incluidas cacerolas y sartenes | ||
| AUTO | Lavado automático | Artículos de uso diario poco o muy sucios, detectión automatística del nivel de sociedad. |
| ECO | ECO Artículos de uso diario, sociedad normal, Consumo reducido de energia y agua. | |
| Expres Artículos de uso diario, sociedad normal, con ciclo deorta duración. | ||
| Lavado=rápido | Artículos poco sucios con ciclo de muyorta duración. (DW60M6050/DW60M6051) | |
| Delicado Artículos delicados poco sucios. | ||
| Prelavado Aclarado con agua fría para eliminar la sociedad antes de ejectar otro programa. | ||
| 2 | Pantalla Muesa el tiempo restante, el número de error o el tiempo de retardo. | |
| 3 | Indicadores de reposión | Si el indicator de reposión de abrillantador o sal está encendido, significativa que hay que reponer abrillantador o sal. |
| Indicador de reposión de abrillantador | Si el indicator de reposión de abrillantador o sal está encendido, significativa que hay que reponer abrillantador o sal. Para volver a llenar el compartmento de abrillantador, consulte la sección "Cuando reponer el dispensador de abrillantador" en la頁a 22. | |
| S | Indicador de reposión de la sal | Si el indicator de "Reponer sal" está encendido, significativa que falta sal y que hay que reponerla. Para volver alllenar el compartmento de la sal, consulte la sección "Carga de sal en el ablandador" en la頁a 20. |
Partes y unidades
| 1 | Iconos de los programas | Pulse el botón Programa para selecciónar cada programa. |
| AUTO | Lavado automático | Artículos de uso diario poco o muy sueños, detectión automatística del nivel de sociedad. |
| ECO | ECO Artículos de uso diario, sociedad normal, Consumo reducido de energia y agua. | |
| Intensivo Artículos muy sueños, incluidas cacerolas y sartenes | ||
| Lavado=rápido | Artículos poco sueños con ciclo de muy corta duración. (DW60M6050/DW60M6051) | |
| Delicado Artículos delicados poco sueños. | ||
| Exprés Artículos de uso diario, sociedad normal, con ciclo de corta duración. | ||
| Prelavado Aclarado con agua fria para eliminar la sociedad antes de executar otro programa. | ||
| 2 | Indicadores de reposión | Si el indicator de reposión de abrellantador o sal está encendido, significa que hay que reponer abrellantador o sal. |
| S | Indicador de reposión de la sal | Si el indicator de "Reponer sal" está encendido, significa que falta sal y que hay que reponerla. Para volver allearn el compartmento de la sal, consulte la sección "Carga de sal en el ablandador" en la párgina 20. |
| Indicador de reposión de abrellantador | Si el indicator de reposión de abrellantador o sal está encendido, significa que hay que reponer abrellantador o sal. Para volver allearn el compartmento del abrellantador, consulte la sección "Llenado del compartmento del abrellantador" en la párgina 22. | |
| Indicador de inizio diferido | Si el indicator de "Inizio diferido" está encendido, significa que está selecciónada estaopyción. | |
| 3 | Pantalla Muestra el tiempo restante, el número de error o el tiempo de retardo. |
Uso del detergente y del ablandador de agua
MODO DEL ABLANDADOR DE AGUA (CONFIGURACION DEL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA)
El lavavajillas está diseñado para que se puedaajsantar la cantidad de sal consumida de acuerdo con la dureza del agua que se utilizes. Con elo se intenta optimizar el nivel del Consumo de sal. Para establearcer el Consumo de sal, siga este procedimiento:
- Encienda el aparato
- Pulse el botón Prelavado o Programa durante más de 5 días para iniciar el modo de ajuste del ablandador de agua establecido antes de 60 días a partir del momento que se ha encendido el aparato;
- Pulse el botón Prelavado o Programa para selecciónar el ajuste adecuado a su entorno local; los ajustes cambian cuando esta secuencia: H1 → H2 → H3 → H4 → H5 → H6; Es acontejalrerealizarlosajustesdeacueroconthistabla. *Ajuste de fabrica: H3 (EN 50242)
- Espere 5 segundos hasta que se complete el modo de ajuste.
| DUREZA DEL AGUA | Posición del selector | Consumo de sal (gramos/ciclo) | |||
| °dH°fH° | Clark mmol/l | ||||
| 0-5 0-9 0-3 | 0-0,94 H1 0 | ||||
| 6-11 10-20 | 7-14 1,0-2,0 | H2 9 | |||
| 12-17 21-30 | 15-21 | 2,1-3,0 | H3 | 12 | |
| 18-22 31-40 | 22-28 | 3,1-4,0 | H4 | 20 | |
| 23-34 41-60 | 29-42 | 4,1-6,0 | H5 | 30 | |
| 35-55 61-98 | 43-69 | 6,1-9,8 | H6 | 60 | |

1 dH (grados alemanes) = 0,178 mmol/l
1 Clark (grados brétánicos) = 0,143 mmol/l
1fH (grados franceses) = 0,1 mmol/l

Póngase en contacto con la compañero suministradora de agua para Obtener información sobre la dureza del agua de su zona.

ABLANDADOR DE AGUA
La dureza del agua varía deunas zonas a另一边. Si se emplee agua dura en el lavavajillas, se pueda formar manchas en los platos y utensilios. El aparato está equipado con un ablandador especial que utilizes una sal diseñada asignificamente para eliminar la cal y los minerales del agua.
[Manchas en utensilios]

Uso del detergente y del ablandador de agua 19
Uso del detergente y del ablandador de agua
CARGA DE SAL EN EL ABLANDADOR
Utilice sempre sal destinada a uso en lavavajillas.
El contentedor de sal se encuentra bajo de la bandeja inferior y se debe rellenar como se explica a continuacion:

ATENCIón
- Utilice solo sal destinada a uso en lavavajillas. Los demas típos de sal no destinados especialmente para uso en lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el ablandador de agua. La garantía del fabricante no cubre los daños causados por el uso de sal inadecka y el fabricante no se hace responsable de dichos daños.
- Llene con sal solo inmediamente antes de iniciar un programa de lavadocomplete. Asie se evitará que los restos de sal o de agua salada derramados permanezcan en el interior de laquina durante un tiempo y Causen corrosiones.
-
Tras el primer ciclo de lavado se apaga la luz del panel de control.
-
Saque la cesta inferior y desenosque y retire la tapa del conteditor de sal.

-
Cuando utilise el contentedor por primera vez, rellene 2/3 de su volumen con agua (alrededor de 1 litre).
-
Colque el extremo del embudo (suministrado) en el orifcio e introduzca alrededor de 1,5 kg de sal. Es normal que se vierta una petite cantiago de agua fuera del contenor.

- Atornille cuidadosamente la tapa.

- Generalmente, la luz de aviso de la sal se apagará cuando se el conteditor está illeno.

- El contentedor de sal se deberá volver a llenar cuando se enciende la luz de avis de la sal. Ànque el contentedor de sal esté suficientemente lleno, es posible que la luz del indicator no se apague hasta que la sal no se disuelva porcomplete.
Si en el panel de control no hay ninguna luz de avis de que falta sal, se pueda evaluar cuando se debe cargar la sal en el ablandador según los ciclos de lavado efectuados.
- Si se derrara mucha sal en el interior del lavavajillas, ejecte un programa de prelimado para reducir el derrame.
20_Uso del detergente y del ablandador de agua
USO DEL DETERGENTE
En todos los cielos del lavavajillas seiene que poner detergente en el compartmento correspondiente.
Ponga la calidad correcta de detergente según el ciclo selecciónado para asegurar el mejor rendimiento.

PRECAUcION: Utlice solo detergentes para lavavajillas. Los detergentes nomales producen mucha espuma, lo que reduce el rendimiento del lavavajillas y pueda hacer que este funciona mal.

ADVERTENCIA: No ingiera detergente para lavavajillas. Evite inhalar las emanaciones. Los detergentes para lavavajillas contienen productos químicos irritantes y causticos que pueda causar problemas respiratorios. Si ha ingerido detergente o Inhalado emanaciones, Solicite atencion medica inmediamente.

ADVERTENCIA: Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños.
Llenado del dispensador de detergente
- Abra la tapa del dispenser de detergente presionando el pestillo.

La tapa siempre se abre al finalizar un ciclo del lavavajillas.

- Anada la calidad de detergente recomendada en el compartmento para el detergente del lavado principal.
- Cierre la tapa deslizandola hacía la izquierda y presionandola hacía abajo.


No hay un botón que especified el uso de detergentes en pastilla.

- Para Obtener los miglioras resultados de lavado, en especial de articulos muy sucios,añada unaLEEa cantidad (unos 8 g) de detergente en la puerta. Este actuaré en la fase de prelimvado.

Uso del detergente y del ablandador de agua
USO DEL ABRILLANTADOR
Llenado del compartmento del abrillantador
Cuando se enciende el indicator Reponer abrillantador en el panel de control,debere reponer el abrillantador.
Este lavavajillas está disnado para usar solo abrillantadores liquidos.
El uso de abrillantador en polvo pueda obstrir la aperture del compartmento y hacer que el lavavajillas no funciona correctamente.
El abrillantador的最佳 el rendimiento del secado.
PRECAUCION: No ponga detergente normal en el compartmento del ablillantador.
- Abra la tapa del compartmento del abrillantador girandola en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Si anade abrillantador a los detergentes en pastilla mejorar el rendimiento del secado.

- Llene el compartmento con abrillantador.
Utilice el puerto de visualización al llenar el compartmento del abrillantador.
PRECAUCION: No sobrepase el indicator de nivel lleno. El excesso de abrillantador podra rebosar durante el ciclo de lavado.

-
Gire el dial del indicator del abrillantador hasta un numero entre 1 y 6. Cuanto mas alto sea el numero, mas abrillantador se utilizes. Si no suepe girar el ajuste del abrillantador con calidad, utilise una moneda.
-
Cierre la tapa del compartmento del abrillantador girandola en el sentido de las agujas del reloj.

22_Uso del detergente y del ablandador de agua
USO DE LA OPGON PASTILLAS COMBINADAS
Este lavavajillasiene la option Pastillas combinadas, que no necesita sal ni abrillantador sino solo una pastilla 3 en 1.
Esta option solo se possible seleccionar en los programas Intensivo y Eco.

La configuracion de Pastillas combinadas solo se utilizes con pastillas Pastillas combinadas. Si se utilizes pastillas Pastillas combinadas sinajsar estaOPTION, no se sugirae el mejo rendimiento del aparato.
- Ponga la pastilla Pastillas combinadas en el contentedor yupon inicia la)。
opacion Pastillas combinadas. - Cierre la tapa y pulse hasta que quede bloqueada.

Cuando utilise detergentes combinados compactos Pastillas combinadas asegürese de que la tapa se cierra correctamente.

ATENCLON: Guarde todos los deterentes en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Añada siempre el detergente al dispenser inmediamente antes de poner en marcha el lavavajillas.

Carga de las bandejas del lavavajillas
Para Obtener el mejor rendimiento del lavavajillas, siga estas instrucciones de carga.
Las functions y el aspecto de las bandejas y las cestas para los cubiertos puede variar según el modelos.

Recomendaciones antes y.after de cargar las bandejas del lavavajillas
Elimine los restos de alimentos. No esnecessary enjuagar los platos en agua coriente.orden de colocacion en el lavavajillas:
- Los vasos, tazas, ollas y cacerolas, sartenes, etc., se colocan boca abajo.
- Los recipientes curvos o con huecos se deben colocar inclinados para permitir que corra el agua.
- Se deben colocar de manera que no pudan volcarse.
- No deben impedir la rotacion de los brazos aspersores durante el lavado.
Los objetivos muy pequeños no se deben lavar en el lavavajillas ya que pueda fácilmente de las bandejas.

Extracción de la vajilla
Para impedir que caiga agua sobre la energia de la parte inferior, es aconsejable vaciar la bandeja inferior en primer lugar y a continuación la bandeja superior.
CARGA DE LA CESTA SUPERIOR
La cesta superior se ha disnado para la vajilla mas delicada, como vasos, tazas y platitos, asi como bandejas, cuencos微量元素 y cacerolas bajo hondas (si no estan demasiado susias).
Disponga la vajilla y los utensilios de cocina de manière que no se muevan por el efecto de los chorros de agua. Coloque siempre los vasos, tazas y cuencos boca abajo.
Carga de las bandejas del lavavajillas
Ajuste de la cesta superior
La alta de la cesta superior se peut ajustar para partir mas espacio para los utensilios grandes de las dos cestas.
- Para bajar la bandeja superior, pulse la palanca "A" que se encuentra a la izquierda y a la derecha de la cesta superior y empujé esta ligeramente hacía abajo al mesmo tiempo.
- Para subir la cesta superior, empujela hacer arriba sin pulsar ninguna palanca.
PRECAUCION: Es aconsejable ajustar la altura de la cesta superior antes de cargar la vajilla. Si ajusta la cesta antes de cargarla, pueda estropearse la vajilla.

Hacia una posicion inferior

Hacia una posicion superior
Carga de las bandejas del lavavajillas
CARGA DE LA CESTA INFERIOR
Es aconsejable colocar en la bandeja inferior los recipientes grandes mAs dificiles de limpia: cacerolas, sartenes, tapaderas, fuentes y cuencos de servir, como se muestra en la ilustracion de la derecha.
Es preferible colocar las fuentes y las tapaderas a los lados de las bandejas para evitar que bloqueen la rotacion del brazo aspersor superior. Las ollas, fuentes, etc. se deben colocar siempre Boca abajo.
Las ollas hondas se deben colocar inclinadas para permitir que salga el agua.
La bandeja inferior cuesta con hileras de varillas abatibles para cargar mas cacerolas y sartenes o recipientes mas grandes.
Recipientes grandes, cubiertos de servir, ensaladoras y cucillos grandes se deben colocar en las bandejas deundry que no impidan la rotación de los brazos aspersores.
VARILLAS ABATIBLES DE LA CESTA INFERIOR
Para colocar mejor lasOLLas y cacerolas,las varillas se pueda abatir como se muestra en la singularmente ilustracion.


Carga de las bandejas del lavavajillas
BANDEJA PARA LOS CUBIERTOS
Los cubiertos se deben colocar en la bandeja correspondiente con los mangos en la parte inferior. Las cucchas se deben disponible individualmente en los espacios adecuados y los utensilios largos se deben colocar horizontally en el parte delantera de la cesta superior.
- No deje que ningún objeto sobresalga por la parte inferior.
- Ponga siempre los utensilios aflíados con la punta hacía abajo.
Carga de las bandejas del lavavajillas
DW60M6040**


| 1 Cucharas@soperas 5 Cucharas de postre |
| 2 Tenedores 6 Cucharas de servir |
| 3 Cuchillos 7 Tenedores de servir |
| 4 Cucharitas 8 Cucharones |


ADVERTENCIA
- Nocede que ningún objeto sobresalga por la parte inferior.
- Ponga siempre los utensilios aflilados con la punta hacía abajo.
28_Carga de las bandejas del lavavajillas
RESTRIECIONES PARA EL LAVADO DE CUBIERTOS Y PLATOS EN EL LAVAVAJILLAS
| No adecuados Lavado con limitaciones | |
| Utensilios de plástico que no Sean resistentes al calor. Cubiertos antiguos con partes encoladas que no Resistan temperatas elevadas. Cubiertos oplatos encolados. Utensilios de peltre o cobre. Cristalería de vidrio al plomo. Utensilios de acero suertos a oxidación. Fuentes de madera. Utensilios de fibras sintéticas. | Algunos típos de cristal peuvent perder el brillo afterwards de numerosos lavados. Las partes de plata y aluminio tienen tendencia a decolorarse durante el lavado. Los dibujos bamizados peuvent perder el color si se lavan frecuentemente aquina. |

No lave utensilios que tengan manchas de ceniza de cigarrillo, de cera de vela, de lac a o pintura. Cuando compre nuevos platos asegurese de que Sean adecuados para lavavajillas.

No sobrecargue el lavavajillas. No lave utensilios que no sean adecuados para el lavavajillas. Esto es importante para Obtener buenos resultados y para hacer un consumoreasonable de energia.
Carga de la vajilla y la cubertería
La vajilla y los cubiertos no deben impeder la rotacion de los brazos aspersores.
Disponga los recipientes concavos, como tazas, vasos, ollas, etc. Boca abajo para que el agua no se estanque en el fondo del recipiente.

Los platos y los cubiertos no deben colocarse uno Dentro de otherns ni cubirse entre si.
- Para evaporar que los vasos se rompan, no deben tocarse.
- Ponga los utensilios grandes que son más dificiles de limpiear en la bandeja inferior.
- La cesta superior se ha disnado para la vajilla más delicada, como vasos y tazas.

ATENCIón
Los cucillos de hoja larga colocados con las puntas hacía arriban能把 resultar peligrosos.
Los cubiertos largos y aflilados como los trinchantes se deben colocar horizontallymente en la cesta superior.
Danos a la cristaleria y otros utensilios.
| Causas posibles Solución sugerida | |
| · Tipo de vidrio o processo de fabricación. Composición química del detergente. · Temperatura del agua y duración del programa de lavado. | · Utilice cristalería oplatos de porcelainamarados como adecuados para el lavavajillas por el fabricante. · Utilice un detergente suave especial para este tipo de utensilios. Si es NEEDario Solicite más información a los fabricantes de detergente. · Selección un programa de bajo temperatura. · Para prevenir los daños, saque la cristalería y los cubiertos del lavavajillas tan pronto como sea possible una vez finalizo el programa. |
Programas de lavado
ENCENDIDO DEL APARATO
Inicio de un ciclo de lavado
- Extraiga la cesta inferior y la cesta superior, carrgue los platos y vuelva a introducir las cestas.
Es aconsejable cargar la cesta inferior en primer lugar y despues la cesta superior (consulte la seccion titulada "Carga de las bandejas del lavavajillas"). - Ponga el detergente (consulte la section titulada "Uso del detergente y del ablandador de agua").
- Enchufe el cable de alimentacion. La fuente de alimentacion es de 220-240 V, 50 Hz, la asignacion de la toma mural es de 10 A 250 V CA. Asegürese de que la presion del agua es la adecuada.
- Cierre la puerta y pulse el botón Power (Encendido) para encender laquina.

Cuando la puerta se cierra perfectamente, se oye un cig. Una vez finalizo el lavado,可以更好 apagar el lavavajillas pulsando el boton Power (Encendido).
CAMBIO DE PROGRAMA
Premisa:
- Un ciclo activo solo se puedaCambiar si acaba de iniciarse.De lo contrario, es posible que el detergente ya seHayasdispensado y que el aparato haya vaciado el agua de lavado.En este caso se deberalellar de nuevo el dispensador dedetergente (consulte la seccion titulada "Llenado del dispenser de detergente").
- Pulse el botón Power (Encendido) o el botón Restablecer durante 3 seguidos para cancelar el programa, volver va encenderlo y, a continuación,oulda�能ar el programa a la confi guración de ciclo que deseee.

Si abre la puerta durante un ciclo de lavado, laquina se detendra. El indicator del programadeer de parpadear y se emitirun pitido cada minuto hasta que se cierra la puerta. Una vez cerrada la puerta, laquina seguira funcionando automaticallydepuesde3segundos.
Si el Modelo Tiene funcion de memoria por interrupción, despues de la parada laquina reanudar y completar el programa seleccionado.
Anadir un plato
Se puedaañadir un Plato antes de que se abra el dispenser del detergente.
- Abra un poco la puerta para detener el lavado.
- Una vez que los brazos aspersores se detengan, pueda abrir la puerta completeness.
- Añada losplatos olvidados.
- Cierre la puerta y el lavavajillas se pondra en marcha cuando de diez seguidos.

ADVERTENCIA: Es peligioso abrir la puerta durante el lavado ya que pueda quemarse con el agua caliente. Si se abre la puerta con el lavavajillas en marcha, se activa un mecanismo de seguidad que detiene el ciclo.
FINAL DEL CICLO DE LAVADO
Una vez terminado el ciclo, el zumbador emite un pitido breve y se detiene. El programa no finaliza hasta que en la pantalla digital no se muestra "0".
- Apague el lavavajillas pulsando el botón Power (Encendido).
- Cierre el grifo del agua.

Abra la puerta con cuidado. AlAbrir la puerta可以使ar vapor caliente.
- Losplatos calientes son sensibles a los impactos.Deje enfiar losplatosunos 15 minuostantes de sacarlos.
- Abra la puerta del lavavajillas y espere unoos微量元素antes de sacar los platos. De esta manera se enfran los platos y se mejora el proceso de secado.
Vacie el lavavajillas.

Es normal que haya humedad en el interior del lavavajillas.
Vacia en primer lugar la cesta inferior y bajo la cesta superior. Asi evitara que al agua de la cesta superior gotee sobre los platos de la cesta inferior.
TABLE DE LOS CICLOS DE LAVADO
El tiempo de lavado varía en función de la presión y la temperatura del agua de suministro.

Lavado rápido: El uso continuado del ciclo Lavado rápido durante un tiempo prolongado no es aconsejable. Puede reducir la eficacidia del ablandador del agua.
Programas de lavado
Limpieza y@cuidados
LIMPieZA DE LOS FILTROS
Sistema de filtrado
Para mayor comodidad, en el interior de la cuba hay una bomba de drenaje y un sistema de filtrado fácilmente accesibles. El Sistema de filtrado consta de tres componentes: filtro principal, filtrgo grueso y filtro fino.
- Filtro principal: Un chorro especial del brazo aspersor inferior pulveriza las particulas de alimentos y de sociedad atrapadas por el fi tro y las eliminas con el agua.
- Filtro grueso: Este fi nitro atrapa restos mas grandes, como trozos de hues o d cristal que podrián obturar el desagüe. Para eliminarlos, presione suavamente las pestañas de la parte superior del fi nitro y tire deél.
- Filtro fino: Este filtro retiene residuos de suciedad y de alimentos en el sumidero para impeder que se vuelvan a depositar sobre los platos durante el ciclo.

ATENCION: No ponga el filtro fino boca abajo.
Conjunto de filtros
Para encontrar los最好的 resultados se debe limiar el Conjunto de filtros. El filtro elimina eficazmente las particulas de alimentos del agua de lavado impidiendo que vuelan a circular durante el ciclo. Por estarzon, es acontejal queitar la particulas grandes de alimentos atrapadas por el filtrso afteres de cada ciclo de lavado enjuagando el filtrto semicircular y la copa con agua corrente. Para sacar el conjunto de filtros, girelo en el sentido inverso a las agujas del reoj y tire de el. Hay que limiar regularamente todo el Conjunto del filtros.
Para limpiar los filtres grueso y finu utilise un cepillo de limpieza. A continuacion, vuelva a colocar el Conjunto en el lavavajillas, encajelo bien presionando hacia abajo y hagalo girar en el sentido del reoj.

Nunca utilise el lavavajillas sin los filtros. Una sustitución incorrecta del filtro pueda reducir el rendimiento del aparato y-ddar platos y utensilios.
ADVERTENCIA: Nunca se debeponer en marcha el lavavajillas sin los filros colocados en su lugar. Cuando limpie los filtres, tengacuidado de no dañarlos.Los filros dejarian de cumplir su functi y el resultado sera un proceso de lavado insatisfactorio o el deterioro de las piezas internas del lavavajillas.
Limpieza y@cuidados
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
Es necessario limpar los brazos aspersores regularmente ya que los productos químicos del agua dura los PODRIAN obstruir y dañar los engranajes. Para extraer el brazo aspersor medio sujepte la tuerca y gire el brazo en el sentido del reloj. Para extraer el brazo aspersor inferior, tire deél.hacia ariba.Lave los brazos con agua jabonosa tibiayutilice un cepillo suave para limpar los orificios.Aclarenos bien y vuelva a colocarlos.

LIMpieZA DE LA PUERTA
Para limpiar el borde de la puerta, utilise solo un paño suave humedecido con agua tibia.
Nunca utilise limpiadores abrasivos ni estropajos para limiar la superficie exterior ya que podria rayar el acabado. Las toallas de papel también puede rayar la superficie odeojar marcas.

ADVERTENCIA: No utilise pulverizadores para limiar el panel de la puerta ya que podra darar el cierre y los componentes electricos. No es aconsejable utilizing productos abrasivos ni toallas de papel ya que pueda rayar la superficie de acero inoxidable o除外 manchas en ella.
CUIDADOS DEL LAVAVAJILLAS
Para limpiar el panel de control utilise un paño ligeramente humedecido y sequelo a conciencia. Para limpiar el exterior utilise una buena cera para pulir electrodomesticos.
No utilice nevera objetos puntiagudos, estropajos ni limpiadores abrasivos en ninguna parte del lavavajillas.
MEDIDAS CONTRA LA CONGELACION
Si va a partir el lavavajillas en un lugar sin calefacion durante el invierno:
- Corte la alimentacion eletrica del lavavajillas.
- Cierre el suministro de agua y desconnecte el tubo de entrada de agua de la valvula.
- Vacia el agua del tubo de entrada y de la valvula. (Utilice un cubo para recoger el agua.)
- Vuela a conectar el tubo de entrada del agua y la valvula del agua.
- Extraiga el filtro de la parte inferior de la cuba y utilise una esponja para secar el agua.
MANTENIMIENTO DEL LAVAVAJILLAS
- Después de cada lavado
Despues de cada lavado, cierre el suministro de agua del aparato yootera la puerta un poco entreiberta para que no se acumulen la humedad ni los olores en el interior.
Desenchufe
Antes de realizar tareas de limpieza o de mantenimiento, desenchufe sempre el cable de alimentacion. - No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos
Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no实用性 disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Utilice solo un paño humedecido con agua tibia jabonosa. Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilise un paño humedecido con un poco de vinagre blanco disuelto en agua o un producto de limpieza especial para lavavajillas. - Durante las vacaciones
Durante las vacaciones es aconsejable realizar un programa de lavado con el lavavajillas vacio, desenchufar el cable de alimentacion, cerrar el suministro de agua ydeojar la puerta ligeramente entornada. De ese modo protegera los cierras herméticos e impedirá la formacion de malos olores en el interior del aparato. - Traslado del aparato
Si Tiene que trasladar el aparato, mantengalo en posicón vertical. Si es absolutamente necessario, pueda tumbarlo boca arriba.
Cierres herméticos
Uno de las factores que influyen en la formacion de malos olores en el lavavajillas son los restos de alimentos atrapados en los cierras heméticos. Para evitarlo, limpielos periodically con un esponja humeda.
Configuración del lavavajillas

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica
Desconecte la alimentacion electrica antes de instalar el lavavajillas.
No hacerlo能把 causar la muerte o una descarga electrica.

ATENCION: La instalacion de las conduciones y del equipo eletrico la debe realizar un profesionai.
Acerca de la connexion de la electricidad

- Un fusible o un disyuntor de 220-240 V, 50 Hz.
- Un circuito de derivacion individual que se utilise con el lavavajillas.
Instrucciones para la conexión a tierra

Asegürese de que haya unaADECUADA toma a tierra antes del uso

Este aparato debe estar connectado a tierra. En caso de functiOnamento incorrto o de averia, la conexion a tierra reducir el riesgo de descarga eletrica con una via de poca resistencia a la corrente eletrica. Este aparato está equipado con un cable eletrico que contiene un hilo y un enchufe para toma de tierra. El enchufe debe estar connectado a una toma apropiada que este correctamente instalada y que disponga de toma de tierra segun todas las normativas y ordinanzas locales.

ADVERTENCIA: Si se conecta inadequadamente el conductor de toma de tierra del equipo, pueda producirse una descarga electrica. Si tiene dudas sobre la correcta connexion a tierra del electrodométrico, consulte con un的专业 electricista. No modifique el enchufe que incluye el aparato.
SUMINISTRO DE AGUA Y DE DESAGUE
Conexión del agua fria
Conecte la manguera de suministro de agua fria a un conector de rosca 3/4 (pulgadas) y asegúrelo fuertamente en su lugar.
Si las mangueras de agua son新品 o no se han utilisé durante un tiempo prolongado, deja correr el agua para que llegue limpia.Esta precaución esecessary para encontrar el riesgo de que la entrada de agua se bloquee y dané el aparato.

La manguera de suministro del agua proporcionada tiene el sistema Aqua-safe. Conecte al grifo la manguera de suministro del agua con el sistema Aqua-safe.

Conexión del agua caliente
El suministro del agua del aparato también se pueda conectar a la conducccion del agua caliente del hogar (sistema centralizzato,istema de calefaction), siempre que no se superen los 60^ . En este caso, la duracion del ciclo de lavado se acortara uno 15 instantos y se reducirá ligeramente la eficacia del lavado. La conexion de la conducccion del agua caliente se debe realizar siguiendo el本身就是 procedimiento que en la conexion del agua fría.

Posicion del aparato
Coloque el aparato en la posicón adecuada. La parte posterior se debe situar contra la pared posterior y los laterales a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con mangueras de suministro y desagüe del agua que se pueda colocar a la derecha o la izquierda para poderla instalación.
como drenar el excesso de agua de las mangueras
Si el fregadero está a mas de 1000 mm de alta respecto al suelo, el excesso de agua no se pueda desaguar directamente en el fregadero. Seránecessary drenar el excesso de agua de las mangueras en un cubo u other内容简介 adequadoApartado y por debajo del fregadero.
Salida del agua
Conecte la manguera de desague de agua. La manguera de desague se doit connectar firmamente para evitar fugas de agua.
La manguera de desagüe no deben estar doblada ni aplastada.
Manguera de extension
Si necesita una manguera de extension, utilise una del mismo tamen y calidad.
No debe superar los 4 metros; de lo contrario, se reducirá el efecto de limpieza del lavavajillas.
Conexión del sifón
La connexion doit estar a una alta entre 40 cm (minimo) y 100 cm (maximo) desde la parte inferior del lavavajillas. La manguera de desague doit estar sujeta por una brida.
Aqua-safe
El Aqua-safe es un systeme de valvula de seguridad que impide las fugas de agua. Si la manguera de entrada de agua tiene una fuga, la valvula de seguridad corte el agua corrente. Si la manguera de entrada de agua o la valvula de seguridad está danadas, retireeslas y sustituyalias.
No alargue ni acorte la manguera de entrada.
Configuración del lavavajillas
CONEXION DE LAS MANGUERAS DE DESAGUE
Inserte la manguera de desague en un tubo de drenaje de un diametro minimo de 4 cm o déjela desaguar en el fregadero con cuidado de que no quede doblada ni retorcida. La parte superior de la manguera debe estar a una alta entre 40 y 100 cm. El extremo libre de la manguera no debe estar sumergido en el agua para evaporar el reflujo de esta.

POSICION DEL APARATO
Coloque el aparato en la posicion adecuada. La parte posterior se debe situar contra la pared posterior y los laterales a lo largo de los muebles o paredes adyacentes. El lavavajillas esta equipado con mangueras de suministro y desague del agua que se pueda colocar en el lado derecho o izquierdo para facilitar la instalacion.
Nivelado del aparato
Una vez colocado el aparato en su posicion, deben nivelarlo; la alta del lavavajillas se pueda variar con los tornillos de ajuste de las patas. En ningún caso incline el aparato mas de 2^ .

ARRANQUE DEL LAVAVAJILLAS
Antes de poner en marcha el lavavajillas deben hacer las comprobaciones siguientes.
- el lavavajillas está nivelado y fiado
- la valvula de entrada está abierta
- no hay fugas en las conexiones de las conduccciones
- los cables estar fuertamente connectados.
- la alimentacion está encendada
- no hay{nudos en las mangueras de entrada y de desague
- se ha retirado del lavavajillas todos los materiales de embalaje y los adhesivos.

ATENCLON: Despues de la instalacion guarde este manual en un lugar seguro. El contentido de este manual可以使 resultar util para los usarios.

Configuración del lavavajillas
Instalación del lavavajillas
LAVAVAJILLAS BAJO ENCIMERA, SEMIINTEGRABLE Y TOTALMENTE INTEGRABLE
Asegúrese de que su instalador siga detalladamente estas instrucciones para asegurar el correcto funcionaimiento de su nuevo lavavajillas y evitar el riesgo de sufir lesiones personales.

Instalacion nuevo
Si se tratate de una instalacion nuevo, la mayor parte del trabajo deben realizarse antes de trasladar laquina a suubicacion.

Sustitución
Si el nuevo lavavajillas reemplaza aarlo, deben comprobar si las conexiones existentes son compatibles con laquina?.
nueva. Sustituya las conexiones si es necessitiesario.
PASO 1. SELECTION DE LA MEJOR UBICACION PARA EL LAVAVAJILLAS

El lavavajillas deestalarse cerca de las mangueras de entrada y desague y del cable de alimentacion existentes.

Debe elegirse un lugar del fregadero para poder la connexion de las mangueras de desague del lavavajillas.
- Elija un lugar cerca del fregadero para poder la instalacion de las mangueras de suministro de agua y desague.
- Debe haber una distancia inferior a 5 mm entre la parte superior del lavavajillas y el mueble, y la superficie exterior de la puerta debe estar alineada con el mueble.

- Si el lavavajillas se instala en un rincón del mueble, debe dejarse espacio para abrir la puerta.


Segúnonde seencuentrelomaeléctrica,esposiblequedeba practicar un orificio en ellado opuestos delmueble.
Instalación del lavavajillas
PASO 2. COMPROBACION DEL SUMINISTRO DE AGUA Y REQUISITOS ELECTRICOS

- La presión del suministro del agua debe estar entre 0,04 y 1,0 MPa.
- Suministre solo agua fria. Asegürese de que la temperatura del agua no excede los 60^ .
- No suministre agua caliente. De lo contrario, pueda resultar afectado el funcionaamento del producto.

- Use una potencia nominal de 220-240 V, 50 Hz.
- Desenchufe el producto antes de instalarlo.
- Use un enchufe con una corriente maxima permitted de 16 A. (La corriente maxima para este lavavajillas es de 11 A.)
-
Cuando conecte el lavavajillas, asegürese de que la fuente de alimentación Tiene:
-
Un fusible o un disyuntor de 220-240 V, 50 Hz.
Un circuito de derivacion individual que se utilise con el lavavajillas.
-
Después de la instalación, compruebe que el cable de alimentación no está doblado ni dañado.
-
Asegürese de que la valvula de suministro de agua está apagada antes de conectar la conduccion al lavavajillas.
- Selle las conexiones del suministro de agua con cinta de telfon o material sellante para impedir escapes de agua.
PASO 3. PREPARACION DEL PANEL PERSONALIZADO (PARA LAVAVAJILLAS TOTALMENTE INTEGRABLES Y SEMIINTEGRABLES)
El panel personalizo debe coincidir con las dimensiones de la ilustracion.


Totalmente integrable
- Monte el enganche en el panel de madera personalizzato y encajelo en la ranura de la parte exterior de la puerta del lavavajillas.
- Coloque el panel en la superficie exterior de la puerta y fijelo con tornillos y pernos.

PRECAUCION: Use un panel personalizo que pese entre 3 y 7 kg.

Quite los cuales tomillos cortos.

Semiintegrable
- Separe las dos fjaciones A y B, adhiera la fjacion A en el panel de madera personalizzato y la fjacion B de fiarlo en la superfie cie exterior de la puerta del lavavajillas.
- Coloque el panel en la superficie exterior de la puerta y fijelo con tornillos y pernos.

PRECAUCION: Use un panel personalizzato que pese entre 3 y @g.

Quite los quatre TOMILLOS cortos.

Instale los cuales tornillos largos.
Instalación del lavavajillas
PASO 4. AJUSTE DE LA TENSION DE LOS MUELAS DE LA PUERTA (PARA LAVAVAJILLAS TOTALMENTE INTEGRABLES Y SEMIINTEGRABLES)

- Los muelles de la puerta venden ajustados de fabrica a la tension adecuada para la puerta. Si se instala un panel personalizzato de madera, seranecessaryajustar la tension de los muelles de la puerta. Gire el tornillo de ajuste para que tense o destense el cable de acero.
- La tension del muelle de la puerta sera correcta si la puerta permanece en posicion horizontal cuando está totalmente abierta yuede cerrarse levantandola ligeramente con un dedo.
42.Instalacion del lavavajillas
PASO 5. INSTALLACION DEL LAVAVAJILLAS

- Instale la puerta del mueble sobre la superficie exterior de la puerta del lavavajillas mediante los soportes suministrados. Consulte la plantilla para la posicón de los soportes. (Para lavavajillas totalmente integrables y semiintegrables)
- Con una llave Allen, ajuste la tensión de los muelles izquierdo y derecho de la puerta girando en el sentido de las agujas del reloj para tensarlos. Si no se siguen estas instrucciones, pueda producirse daños en el lavavajillas. (Para lavavajillas totalmente integrables y semiintegrables)
- Conecte la manguera de entrada de agua al suministro de agua fria.
- Conecte la manguera de desague. Consulte el diagrama.
- Conecte el cable de alimentacion.
- Fije la tira anti-condensacion bajo de la encimera del mueble. Asegürese de que la tira anti-condensation queda alineada con la encimera.
- Coloque el lavavajillas en su lugar.
- Nivele el lavavajillas. La pata posterior podra ajustarse con una llave Allen desde la parte frontal del lavavajillas, girando el torno/Allen situado en el centro de la base del lavavajillas. Para ajustar las patas delanteras, girelas con la ayuda de un destornillador plano hasta que el lavavajillas este nivelado.
- El lavavajillas debe fi jarse fi rmente en su lugar. Hay dos maneras para hacerlo:
A. Encimera normal: Monte el enganche de instalacion en la ranura del panel lateral y fijo en la encimera con tornillos para madera.
B. Encimera de marmol or granito: Fije el lateral con tomillos.
Instalación del lavavajillas
PASO 6. NIVELACION DEL LAVAVAJILLAS

El lavavajillas debe estar nivelado para asegurar el correcto desizamento de las bandejas y la eficacia del lavado.
- Coloque un nivel de burbuja en la puerta y en el carril del interior de la cuba como se muestra para comprobar que el lavavajillas está nivelado.
- Nivele el lavavajillas ajustando las tres patas de nivelacion por separado.
- Cuando nivele el lavavajillas, tengacuidado de que no se vuelque.

Si la alta de las patas no es suficiente, utilise patas adiconiales.

44.Instalacion del lavavajillas
Solución de problemas
El fabricante, de acuerdo con su的政治a de constante mejor y modernizacion del producto, podra realizar Cambios sin aviso previo.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
| PROBLEMA POSIBLE | CAUSA SOLUCION | |
| El lavavajillas no funciona | Se haFundido unfuseobleha saltado eldisyuntor. | Cambio elfuseobleactivel disyuntor.Desenchufe todos losaparatos quecompan elmismo circuitoquele lavavajillas. |
| La alimentacionelectrica no seactiva. | Asegúrese de queel lavavajillasestáencendido yla puerta firmamente cerrada.Asegúrese de queel cable del alimentación estácorrectamente enchufado al toma depared. | |
| La presión del agua es baja. •Compruebe que el suministrode agua estáconectado correctamente y queel grifo estáabierto. | ||
| La bomba de drenaje no sedetiene | Desbordimiento. • El systemaste | diseñado para detectar undesbordmaterial. Cuando this sucede, se apagala bomba de circulación del agua y se activa la de drenaje. |
| Ruido • Algunos ruidos sonnormales. • Ruidocausado al triturarse | Los alimentosblandesy al abrirse eldispensador del detergente. | |
| Los utensilios no están biencolocados en las cestas oalgunobjeto(PCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBpcBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBBCPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBPCBA | Compruebe si la vajilla está bien sujeta. | |
| Zumbidos del motor. • El lavavajillas | no se hautilidado con regularidad.Si no loutiliza amenudo, recuerdellenarlo yvaciarlode agua cada semana para que la junta se mantenga húmeda. | |
| Espuma en la cuba • Detergente inadecuado. •Utilice solo detergentelespeciales paralavavajillas.Si hay espuma, abrelel lavavajillas ydejeque seevapore.Vierra 4 litros de agua en la cuba. Cierre bien ellavavajillas, inicia el ciclo de "remoyo" para vaciarel agua. Repitalo si es necesario. | ||
| Abrillantadorderramado. •Elimine | inmediatamente elabrillantadorderramado. | |
| Manchas en el interior delcuba | Se hautilidadedetergente concolorante. | Utilice un detergente sin colorante. |
| Los platos no se secan • Eldispensador deabrillantadorestávacío. | Llene el dispensador deabrillantador. | |
| Los platos y cubiertos quedan limpios | Programa inadequado. •Seleccione | un programadelvado miasmintivo. |
| Carga inadequada del ascestas. | Asegúrese de que los recipientesgrandesno bloqueen la'action del dispensador de detergente ni de los brazos aspersores. | |
SolutiOn de problemas
| PROBLEMA POSIBLE | CAUSA SOLUCION | |
| Manchas ypelícula blanquecina en vasos y cubiertos | 1. Agua muy dura.2. Temperatura de entrada bajo.3. Lavavajillas demasiado lleno.4. Carga incorrecta.5. Detergente en polvo viejo o humedecido.6. Dispensador de ablillantador vacio.7. Dosif cación incorrecta del detergente. | Para eliminar las manchas de la cristalería:1. Saque todos los utensilios metálicos del lavavajillas.2. Noaña detergente.3. Eija el ciclo más largo.4. Ponga en marcha el lavavajillas y hágalo funciona ar de 18 a 22 minutos; a continuación está en el lavado principal.5. Abra la puerta y vierta 2 copas de vinagre blanco en la parte inferior del lavavajillas.6. Cierre la puerta y deqe que el lavavajillas terminé el ciclo. Si el vinagre no surte efecto: Repita el proceso anterior, pero utilise 1/4 de taza (60 ml) de acido critico en vez de vinagre. |
| La cristalería queda opaca | Combinación de agua blanda ydemasiado detergente. | • Utilice menos detergente si el agua es blanda y selección un ciclo más corto para lavar la cristalería. |
| Unpelícula amarilla o Marrón sobre las superficies interiores | • Manchas de te o café. • Limpie las | manchas a mano con una solución de 1/2 taza de lejía y 3 tazas de agua tibia.ADVERTENCI:Anderá esperar 20 minutoes附加值 de un ciclo para que se enfrión los elementos calefactores antes de limpiar el interior; de no hacerlo asi, seoulda quermar. |
| • Los depósitos de hierro en el aguaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOESEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJBOSOJOSOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOseoJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJO SEOEJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEQOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOjoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJo JoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJojoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojoojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJooJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJosOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSoJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJAOSOJOSOJAOSOJOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAosOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSoJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJaOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAJosoJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSOJAOSoJaOSOJAOSOJAOSoJAOSOJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJaOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAosoJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJAOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAosoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSOJAOSoJaOSoJAOSoJaOSOJAOSoJaOSoJAOSoJaOSOJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSo JaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSoJaOSoJAOSTOsOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOS0JOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSO JOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJ OSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOS OJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJOSOJEBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBObBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOsBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOSBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBORBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBa BOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBDOBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBA BOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOTBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBO BBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBObbBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBTBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBEBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBA BOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBBOBBOBBBoBBBOBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBboBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBB BoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoBBBoy BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBoy BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBoBBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBoBB Bo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBbo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BB Bo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBoBBbo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBoBB BO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BGO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO B DO BO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBeBBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBboBBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BB BoBBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBoyBBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BB Boy BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBo BBBobBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBcoBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBB boBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBbboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBbobb BoBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBfo BoBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBbobb BO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO.BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDOBDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO ADO BO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDO BDOBdoBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBboBBbc BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoBB BoB BoBB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB Bo B BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoB BoC Bo BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC Bo C BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoT BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoCT BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoG BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoE BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoC BoP BOB BOB BOA BOB BOA BOB BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAS BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAB BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOTA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOV BOBA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOB BOBA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOB BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOB BOA BOB BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAS BOA BOA BOA BOAS BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAS BOA BOA BOA BOAA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAT BOBA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAS BOAS BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOA BOAS BOAC BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOES BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOSS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BOAS BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BO8 BOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBBOBS DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DOS DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DDO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO DO do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do do da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da DA da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da dia da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da das da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da Da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da dda da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da da dbd DBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDB DBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB,DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DBDB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DB DBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIEIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIB DIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBIDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDIBDAIBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOB AOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAO BAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBA OBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBaoBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBaBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAOBAO | ||
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION | ||
| El lavavajillas gotea • Dispensador demasiado lleno o cerrames deibrillantedor. | • No llene en excesso el dispensador deibrillantedor. Elibrillantador(derramado peutcausar undesbordamente.Limpie las salpicaduras con un pañohúmedo. | |
| • El lavavajillas no está nivelado. •Asegürese de nivelar el lavavajillas. | ||
| No funcionallos botonescuando el lavavajillas estáencendido | • La puerta está abierta. •Cuando la puerta está abierta, el unico botonque funciona es el de Power (Encendido).Cierre la puerta y pulse el botón. | |
| • Bloqueo de controllesEsta selecciónada la función . | • Cuando se selecciónla funcionaBloqueo de controlles, los botones noresponden. Para desbloquear esta funciona,mantenga pulsados el botón Bloqueo decontrolles durante tres (3) seguidos.Asimismo, la funciona Bloqueo de controlles selibera cuando se vuelve a conectar el cable delalimentación. | |

En el rendimiento del lavado pueda inflir problemas en el suministro electrico. Antes de ponsere en contacto con el serviceo专业技术, prune con other programa.
Solución de problemas
CÓDIGOS DE ERROR
Si ocurreylvania se pue dostrar un codigo de error:
| Códigos Significado Posibles causas | |
| 4C Comprobación del suministro de agua | Los gríos están cerrados, la entrada de agua está restringida o la presión del agua es demasiado bajo |
| LC Fugas Algún elemento del lavavajillas gotea. | |
| HC No se alcana la temperatura necesaria | El elemento calentador no funciona adecuadamente |
| PC Fallo en a válvula divisora Fallo en la válvula divisora | |
| AC | Fallo de communicatoré entre la PCB principal y la PCB secundaria |
| bC2 Botón presionado很长时间 Botón presionado 30segundos |

ADVERTENCIA: Si hay un desbordamento, cierre el suministro del agua corrente antes de llamar al service Tecnico.
Si hay agua en la parte inferior por un excesso de llenado o una fuga岖a, antes deponer en marcha el lavavajillas,. deferal eliminar el agua.
48_Solución de problemas
Apéndice
ESPECIFICACIONES
| Modelo | DW6*M605-F* DW6*M604-F* | DW6* M605* U* DW6* M604* U* | DW6* M605* SS DW6* M604* SS | DW6* M605-BB DW6* M604-BB | |
| Tipo | Libre instalación Bajo encimera Semiintegrable | Totalmente integrable | |||
| Alimentación | 220-240 V~ / 50 Hz | ||||
| Presión del agua | 0,04-1,0 MPa | ||||
| Uso de potencia nominal | 1760-2100 W | ||||
| Conexión del agua caliente | Máx. 60 °C | ||||
| Tipo de secado | Sistema de secado por condensación | ||||
| Tipo de lavado | Rotación de boquillas aspersoras | ||||
| Dimensiones (Anchura × Profundidad × Altura) | 598 x 600 x 845 mm | 598 x 570 x 815 mm | 598 x 550 x 815 mm | ||
| Capacidad de lavado | DW6*M605* | 14 servicios | |||
| DW6*M604* | 13 servicios | ||||
| Peso (Desembalado) | DW6*M605* | 52 | 44 | 43,5 | 43 |
| DW6*M604* | 50 | 43 | 42,5 | 42 | |
Apéndice 49
Apéndice
Para prueba estandar
Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea.
- Capacidad de lavado: 14 servicios
Norma de prueba: EN 60436 - Posicion de la cesta superior: en posicion más baja
Ciclo de lavado: Economico - Opciones adiconiales: Ninguna
- Ajuste del abrillantador: 5
- Ajuste del ablandador de agua: H3
Dosis de detergente estandar: lavado principal 22 - Para la disposicion de la vajilla, consulte las ilustraciones



| 1 Cucharas@soperas | |
| 2 Tenedores | |
| 3 Cuchillos | |
| 4 Cucharitas | |
| 5 Cucharas de postre | |
| 6 Cucharas de servir | |
| 7 Tenedores de servir | |
| 8 Cucharones |
Para prueba estandar
Para prueba estandar
DW60M6040**

Las ilustraciones siguientes muestran el modo correcto de cargar las cestas de acuerdo con la normativa europea.
- Capacidad de lavado: 13 servicios
Norma de prueba: EN 60436 - Posicion de la cesta superior: en posicion más baja
Ciclo delavado:Economico - Opciones adiconiales: Ninguna
- Ajuste del abrillantador: 5
- Ajuste del ablandador de agua: H3
Dosis de detergente estandar: lavado principal 2 g1 - Para la disposicion de la vajilla, consulte las ilustraciones



| 1 | Cucharas soperas | |
| 2 | Tenedores | |
| 3 | Cuchilos | |
| 4 | Cucharitas | |
| 5 | Cucharas de postre | |
| 6 | Cucharas de servir | |
| 7 | Tenedores de servir | |
| 8 | Cucharones |

Terminología del lavavajillas
| 1. Motor de circulación | Motor que aspira el agua que permanece en el fondo del lavavajillas y a工程技术 de los conductos internos inyecta agua a alta presión a las boquillas superior, media e inferior. |
| 2. Bomba de drenaje | Bomba que drena el agua suecia generada durante el funcionaimiento del lavavajillas. |
| 3. Calentador | La resistencia del calentador está situada sobre los conductos de agua del interior del lavavajillas. Calienta el agua que circula para augmentar la eficacidia del lavado. |
| 4. Medidor de caudal | Mide la calidad de agua suministrada contando los impulsos del circuito integraldo de Hall situado+junto a la válvula de entrada. |
| 5. Distribuidor | Situado en el性和 del sumidero del interior del lavavajillas. Abre o cierra el flujo de agua que va al fondo del lavavajillas. (Este modelos no dispone de esta pieza) |
| 6. Dispensador | Depóstito que contiene el detergente y el abrillantador que usesa el lavavajillas. El dispensador suministra automatically detergente y abrillantador al interior del lavavajillas cuando esnecessary. |
| 7. Conjunto de cuba | Cavidad inferior de acero inoxidable que constituya laestructura Basics del lavavajillas. |
| 8. Conjunto de sumidero | Parte inferior del lavavajillasdonde se recoge el agua. El agua inyectada se recoge aquí afterwards de circular. Elconjunto de sumidero está conectado al motor de circulation y a la bomba de drenaje. |
| 9. Conjunto de cuba frontal | Cavidad inferior de acero inoxidable que constituya la parte interna de la puerta delantera. |
| 10. Conjunto de base | Pieza de plástico que constituya laestructura Basics del fondo del lavavajillas. |
| 11. Conjunto de cestas Bandeja su | superior e inferiordonde se coloca la vajilla. |
| 12. Boquilla media/inferior | Lavan la vajilla girando e inyectando el agua suministrada a alta presión a工程技术 del conducto. |
| 13. Freno de la cuba | Conducto que ajusta la presión del aire conectando la presión del aire inferior (que augmente cuando la temperatura es elevada durante los ciclos de lavado y aclarado) y la presión del aire exterior. |
| 14. Interruptor de bloqueo de la puerta | Detecta si la puerta del lavavajillas está abierta o cerrada, y si se abre cuando el lavavajillas está en funcionaimiento, el ciclo se detiene temporallmente. |
Nota
Nota
PREGUNTAS O COMENTARIOS?
| LAND RUFEN SIE UNS AN ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UTER | |
| AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support | |
| BELGIUM 02-201 24-18 | www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) |
| DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support | |
| FINLAND 030-62 27 515 www.samsung.com/fi/support | |
| FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support | |
| GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support | |
| ITALIA | 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support |
| CYPRUS | 8009 4000 only from landline, toll free |
| GREECE | 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897691 from mobile and land line |
| LUXEMBURG | 261 03 710 |
| NETHERLANDS | 088 90 90 100 |
| NORWAY | 21629099 |
| PORTUGAL | 808 207 267 |
| SPAIN | 91 175 00 15 |
| SWEDEN 0771-400 300 www.samsung.com/se/support | |
| SWITZERLAND | 0800 726 786 |
| UK | 0333 000 0333 |
| IRELAND (EIRE) | 0818 717100 |
DD81-02437E-05

DW60M6050**
DW60M6051**
DW60M6040**
DW60M60 **31