Amprobe 37XRA - Multímetro

37XRA - Multímetro Amprobe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 37XRA Amprobe en formato PDF.

📄 107 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Amprobe 37XRA - page 71
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - 37XRA Amprobe

Preguntas de los usuarios sobre 37XRA Amprobe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 37XRA - Amprobe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 37XRA de la marca Amprobe.

MANUAL DE USUARIO 37XRA Amprobe

Botones defunciación

Puerta de la bateria y el fusible

Selector de la funciona y del rango

37XR-A

Conexiones de los conductores de prueba

Safety Information

Informacion relacionada con la seguridad 2
Simbolos realizados en este manual 2
Introduccion 3
Utilizacion del medidor 3
Comprobación del funciona del instrumento. 3
Selección del rango 3
Cómo eliminar una indicación de sobrecarga (D) 3
Medicón de tensión de CC. Véase la figura -1- 4
Mediciones de tension de CA (verdadero valor eficaz) Vease las figuras -2- & -4
Preparación para realizar medicaciones de corriente. 4
Medicón de corriente continua (CC) ...Véase la figura -4- 4
Medicaciones de corriente de CA (verdadero valor eficaz) Véase las figuras -3- & -5
Medicón de resistencia. Véase la figura -6- 5
Prueva de continuidad. Vease la figura -7- 5
Prueva de diodos. Vease la figura -8- 5
Medicón de capacitancia. Véase la figura -9- 5
Medicón de inductancia. Véase la figura -10- 6
Medicón de Frequencia. Véase la figura -11- 6
Medicón del ciclo de trabajo .Véase la figura -12- 6
Medicón de dBm. Véase la figura -13- 6
Prueva de niveles lógicos. Véase la figura -14 6
7
Advertencia de conductores de entrada mal configurados. 7
Mediciones de valor eficaz verdadero 7
Mediciones con la referencia MIN MAX AVG 7
Retencion de values de cresta 7
Desactivación de la postal acústica 8
Apagado automatico 8
Mediciones REL (relativas) 8
Mediciones con HOLD 8
Luz de fondo para la pantalla 8
Mantenimiento del instrumento 9
Reemplazo de la bateria y los fusibles....Vease la figura -15- 9
Reparación 9
GARANTÍA 11
Especificaiones 12

Información relacionada con la seguridad

  • Los multímetros digitales 37XR-A estácertificados por UL, CSA y EN61010-1 para instalaciones de Categoría III (600 V) y Categoría II (1000 V). Se recomienda para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodométricos, equipos portátiles, etc., en los que solo peuvent ocurren sobretensiones depearqueña magnitud y no para laexecution de trabajo en redes primarias, lineas y cableados aereos.

CAT II: Se utilizes para medicaciones realizadas en circuitos directamente conectados a la instalacion de baja tensión.

CAT III: Se utilizes para medicaciones realizadas en la instalacion del edificio.

  • No exceedas limites maximos de sobrecarga por funcion (consulte las specifications) ni los limites indicados en el instrumento. Nunca aplicque mas de 1000 V CC / 750 V CA rms entre el conductor de prueba y tierra.
  • Antes de utiliser el multímetro digital, inspeccione el instrumento, los conductores de prueba y los accesorios. No lo utilizes si existe alguna pieza averiada.
  • Nunca se debeponer a tierra al realizar medicaciones.No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las prueba de puntas de las sondas.
    No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
  • Tenga el máximo cuidado al medir tensiones >20V // corrientes >10mA // lineas de alimentacion de CA con cargas inductivas // lineas de alimentacion de CA durante tormentas electricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de circuito abierto >1000V // al trabajo en equipos con tubos de rayos católicos (TRC).
  • Siempre mida la corriente en series con la energia, NO LO HAGA EN PARALELO con una fuente de tension. Compruebe primero el estado del fusible. Nunca reemplace un fusible con todo de laspecificaciones distinctas.
  • No cambie la posición del selector de la función y el rango@m我以为 the function MIN MAX está activa, ya que se obtendran lectures erroneas.
  • Quite los conductores de prueba antes deAbrir la cubierta de la bateria o la caja.

Símbolos realizados en este manual

IBatería Consulte el manual\( \bigtriangleup \)
OgAislamiento doble Tensión peligrosa\( \bigtriangleup \)
-Corriente continua Conexión a tierra \( \downarrow \)
-Corriente alterna Señal acústica...
EFusible Underwriters Laboratories, Inc.
C€Cumple con las directivas de la Unión Europea.

Introduccion

El 37XR-A es un multimetro digital manual de verdadero valor eficaz y rango automatico para la medicación o prueba de lo suiviente:

Tensión de CC y CA
Corriente de CC y CA
- Resistencia
Inductancia
Frecuencia
- Ciclo de trabajo

  • Capacitancia
    Diodos
    Continuidad
    dBm
  • Niveles lógicos, TTL (CLTT) o CMOS (SCOM)

Sus caracteristicas adiconales incluyen: MIN MAX AVG, HOLD, REL, PEAK±, luz de fondo y fijación del rango

Utilización del medidor

Comprobación del funciona del instrumento

Antes de intentar realizar una medicación, compruebe que el instrumento está en buena estado de funciona y que la bateria está cargada. Si el instrumento no está en buena estado de funciona, hágalo reparar antes de utilizesrlo.

Selección del rango

Además de la selección automática del rango, el multimetro 37XR-A permite su selección y fijación manual pulsando el botón RANGE. Al hacerlo, en la pantalla aparece RANGE para indicar que la función de selecciónmanual del rango está activa. Cada pulsación adicional del botón RANGE seleccióna el rango inmediamente superior. Una vez alcanzado el rango más alto, lasuma pulsación devuelte al medidor al rango más bajo. Para volver a la funciona de selección automática del rango, mantenga presionado el botón RANGE durante 2segundos. El mensaje RANGE desaparece de la pantalla

Utilice la funciona de selección automática del rango para realizar todas las medicaciones iniciales. Después, cuando sea apropriado, utilise el botón RANGE para selección y fjjar el rango.

Advertencia

ParaatarchoqueselectricosalutilizarlafunciOnde selec tion manual del rango,observe los annunciadores de la pantalla para identificar el rango seleccionado.

Cómo eliminar unaadicidaciónde sobrecarga(OL)-OL

Una indicacion o puede aparecer en la pantalla para advertir de la existencia de una condidion de sobrecarga. En caso de medicaciones de tension y corriente, se debe seleccionar un rango superior para eliminar la condidion de sobrecarga inmediamente. Si el rango maximalo disponible no elimina la condidion de sobrecarga, suspenda las medicaciones hasta identificar y eliminar el problema. La indicacion Oes normal al utilizing的一些 functions; por exemple, resistencia, continuidad y prueba de diodos.

Medicación de tensión de CC Véase la figura

-1-

  1. Situé el selector de la fonction en apropriado.
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de la?siguiente manera: el rojo al terminal V +, el negro al terminal COM.
  4. Conecte las sordas a los+puntos de prueba del circuito.
  5. Lea la pantalla y, si es Neededo, elimine toda condidion de sobrecarga ( 01

Mediciones de tension de CA (verdadero valor eficaz) Véase las figuras

&

-3-

Véase la sección Característica adiconiales para poder las ventajas de un multimetro de valor eficaz verdadero.

  1. Situe el selector de la funciona en
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  3. Si el annunciador dBm aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo para desactivar dBm (activar y.
  4. Conecte los conductores de prueba de lasuma de manera: el rojo al terminal V +, el negro al terminal COM.
  5. Conecte las sondas a los+puntos de prueba del circuito.
  6. Lea la pantalla y, si es besoino, elimine toda condidion de sobrecarga ( OL).

Preparación para realizar medicaciones de corriente

  • Desconecte la alimentacion del circuito antes de conectar las sondas de prueba.
  • Deje enfriar el medidor entre medicaciones cuando las corrientes medidas son cercanas o superiores a 10 amperios.
  • Si conecta un conductor de prueba a una entrada de corriente antes de seleccionar una referencia de medicacion de corriente, se emite una seals acustica de advertencia.
    La tension de circuito abierto en el punto de medicacion no debe ser superior a 1000 V.
    Siempre mida la corriente en series con la energia. Nunca mida la corriente en paralelo con una fuente de tension.

Medicación de corriente continua (CC) Véase la figura

4

  1. Situe el selector de la referencia en una referencia de medicacion de corriente, A , mA o 10A.
  2. Si la funciona 10A no está selectionada y el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatica del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma de manera: el rojo al terminal A, mA o 10A, el negro al terminal COM.
  4. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  5. Abra el circuito a prueba () para establisher los+puntos de medicacion.
  6. Conecte las sondas de prueba en série con la carga.
  7. Conecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  8. Lea la pantalla y, si es Neededo, elimine toda condidon de sobrecarga ( o o -

Mediciones de corriente de CA (verdadero valor eficaz) Véase las figuras

&

-5

Vease la seccion Caracteristicas adiconiales para conocer las ventajas de un multimetro de valor eficaz verdadero.

  1. Situe el selector de la funciona en una funciona y rango de medicacion de corriente, A,mA o 10A.
  2. Si el annunciador DC (corriente continua) aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo para AC (corriente alterna).
  3. Si la funciona A o mA no está seleccionada y el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el boton RANGE para activar la referencia de seleccion automatica del rango.

  4. Conecte los conductores de prueba de lasuma de manera: el rojo al terminal A, mA o 10 A, el negro al terminal COM.

  5. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  6. Abra el circuito a prueba ( ) para establisher los+puntos de medicacion.
  7. Conecte las sondas de prueba en series con la energia.
  8. Conecte la alimentacion electrica al circuito a medir.
  9. Lea la pantalla y, si esnecessary, elimine toda condidion de sobrecarga (OL).

Medicación de resistencia Véase la figura

-6-

  1. Situe el selector de la referencia en
  2. Si el annunciador aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo para combustirlo a Ω.
  3. Si el anunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatica del rango.
  4. Conecte los conductores de prueba de lasuma de forma: el rojo al terminal V + , el negro al terminal COM.
  5. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir. Nunca mida la resistencia en paralelo con una fuente de tension ni en un circuito con alimentacion eletrica.
  6. Descargue todos los condensadores que pueda afectar la lectura.
  7. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
  8. Lea la pantalla. Si aparece DL utilizing el rango mayor, la resistencia es demasiado grande para medirla con el instrumento.

Prueva de continuidad Véase la figura

-7-

  1. Situe el selector de la direccion en
  2. Si el annunciador aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo para Cambiarlo a.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma de forma: el rojo al terminal VΩ +, el negro al terminal COM.
  4. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  5. Descargue todos los condensadores que pueda afectar la lectura.
  6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con la resistencia.
  7. Este atento a eschar la seminal acústica que indica continuidad (< 40 Ω).

Prueva de diodos Véase la figura

-8-

  1. Situe el selector de la referencia en
  2. Conecte los conductores de prueba de lasuma de forma: el rojo al terminal V +, el negro al terminal COM.
  3. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  4. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del diodo.
  5. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el diodo.
  6. Lea la pantalla. Un diodo en buena estado de funciona bajo una caía de tension en sentido directo de 0.6 V aproximadamente. Un diodo abierto o polarizzato deforma inversa presentará una lectura de OL

Medicación de capacitancia Véase la figura

-9-

  1. Situé el selector de la funciona en la funciona
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de la?siguiente manera: el rojo al terminal COM, el negro al terminal mA.
  4. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  5. Descargue el condensador realizando una resistencia de 100k
  6. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del condensador.
  7. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el condensador. Al medir un condensador electrolitico, la polaridad de los conductores de prueba debe corresponderse con la polaridad del condensador.
  8. Lea la pantalla.

Medicón de inductancia Véase la figura

-10-

  1. Situe el selector de la referencia en mH o H.
  2. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  3. Conecte los conductores de prueba de la asigniente manera: el rojo al terminal HmA, el negro al terminal COM
  4. Desconecte la alimentacion eletrica al circuito a medir.
  5. Desconecte del circuito por lo menos un extremo del inductor.
  6. Conecte las sondas de prueba en paralelo con el inductor.
  7. Lea la pantalla.

Medicón de Frequencia Véase la figura

-11

  1. Situe el selector de la referencia en Hz
  2. Si el annunciador % aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo para Cambiarlo a Hz.
  3. Si el annunciador RANGE aparece en la pantalla, pulse el botón RANGE para activar la funciona de selección automatística del rango.
  4. Conecte los conductores de prueba de lasuma manera: el rojo al terminal Hz, el negro al terminal COM.
  5. Conectarasondas de prueba a la fuente de la senal.
  6. Lea la pantalla.

Medicion del ciclo de trabajo Vease la figura

-12-

  1. Situé el selector de la catégorie en %.
  2. Si el annunciador Hz aparece en la pantalla, pulse el botón amarillo para combustirlo a%.
  3. Connecte los conductores de prueba de la?sigaiente manera: El rojo al terminal % el negro al terminal COM.
  4. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la seals.
  5. Lea la pantalla.

Medicion de dBm Vease la figura

-13

El medidor 37XR-A mide dBm relativa a la disipacion de 1 mW referida a una resistencia de 50 Esto significa, 10dBm = 10mW 0dBm = 1mW -10 dBm = 0.1mW etc.

  1. Situe el selector de la funciona en dBm.
  2. Pulse el botón amarillo. En la pantalla aparece dBm para vericar la selección.
  3. Conecte los conductores de prueba de lasuma de manera: el rojo al terminal VΩ +, el negro al terminal COM.
  4. Conecte las sondas de prueba a la fuente de la seals.
  5. Lea la pantalla.

Prueva de niveles lógicos Véase la figura

-14-

El medidor 37XR-A prueba los niveles lógicos en los temas de circuitos lógicos TTL (CLTT) y CMOS (SCOM). Presenta Omás un para una condición (verdadera) de nivel alto,@mables que emite una senal acústica y presente omás un para una condición (falsa) de nivel bajo. Véase las Especificaciones para Obtener información sobre los limites de tensión correspondientes a los niveles del 1 y 0 lógicos. Las indicaciones correspondientes a un valor fuera de los limites se presentan solo como DL, sin estaracompañada de vi de una senal acústica.

  1. Situé el selector de la fonction en LOGIC.
  2. Pulse el botón TTL CMOS para presenterar el tipo selecciónado en la pantalla.
  3. Conecte los conductores de prueba de la?siguiente manera: el rojo al terminal VΩ +, el negro al terminal COM.
  4. Conecte el conductor negro a la referencia lógica.
  5. Conecte el conductor rojo al punto de prueba lógico.
  6. Lea la pantalla.

Characteristicas adiconiales

Advertencia de conductores de entrada mal configurados

El medidor emite una senal acústica continua cuando un conductor de prueba se connecta al terminal mA o 10A y el selector de la función/el rango no está en una posición de corriente correcta. (Si el medidor se conecta a una fuente de tension con los conductores de prueba configurados para medir corriente, seoulda producir una corriente muy elevada.) Todos los rangos de corriente están protegidos por fusibles de accesión rápida.

Mediciones de valor eficaz verdadero

Al realizar medicaciones de CA la mayoría de los multimetros digitales promedian la seals de CA de entrada y presentan el resultado como un estimativo del valor eficaz. El método de respuesta al valor promedio es exacto para formas de onda sinusoidales, pero es muy inexacto para formas de onda distorsionadas. Para asegurar de realizar las medicaciones más exactas, utilise siempre un multimetro digital de valor eficaz verdadero al medir tensión de CA o corriente de CA en los circuitos de aplicaciones de los siguientes temas:

  • Diodos de fuentes de alimentación
  • Contraladores
    Dispositivos de limitación de potencia, SCR o Triac
  • Arranque de motores
  • Estabilizadores de lámparas fluorescentes
  • Controles de velocidad de motores
    Senales pulsantes
  • Toda forma de onda no sinusoidal

Mediciones con la funciona MIN MAX AVG

La funciona MIN MAX AVG toma lectures yactualiza la pantalla para Presented al valor maximalo o minimumo medido despues de pulsar el boton MIN MAX AVG.

La pulsación del botón MIN MAX AVG durante menos de un (1) segundoledge al medidor al modo de presentación en la pantalla de las lecturas Tmaxima, minima, promedio o actual. Cada vez que se pulsa el botón, el medidor avanza alsiguiente modo de presentación tal como se indica en la tabla incluida mas adelante. La pulsación del botón MIN MAX AVG durante más de dos (2) segundos desactiva esta funciona.

Botón Pantalla Valor presentado
< 1 segundoREC MAXValor máximo leído cuando deactivar la funciona.
REC MINValorminimum leído cuando deactivar la funciona
< 1 segundoREC AVGValor promedio leído cuando deactivar la funciona.
< 1 segundoRECLectura actual, se registraranz los values minimumymaximum.
>2segundosalir de MINMAX AVGMedición normal,lecturaactual

Retencion de values de cresta

Nota: La funciona PEAK se autocalistra para cumplir las specifications.

La funciona Peak Hold registra y almacena los values de cresta positivos y negativos que ocurren al medir corriente o tension de CA. Para activar la funciona Peak Hold, pulse el botón PEAK durante más de dos (2)segundos. La pantalla做不到 a Cal para indicar que el ciclo de calibración está en proceso. Al desaparecer laadicidación CAL, vuelva a pulsar el botón PEAK para presentar el valor máximo ( + ) correspondiente a la tensión o corriente de CA que se esté midiendo. La pantalla commutará entre las lecturas P + yP- cada vez que se pulse el botón PEAK. Pulse el botón PEAK durante más de un (1)segundo para abandonar esta funciona.

Desactivación de la postal acústica

La postal acústica es un indicator audible para identificar cuando el DMM está executando una función, un cambio de rango, detectando un valor limite y lasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLa

  1. Situe el selector de la funciona en OFF.
  2. Mantenga pulsado el botón HOLD cuando gira el selector de la funciona hasta la posición deseada. El compañero deolenal acústica inactiva aparece en la pantalla.
  3. Libere el botón HOLD. La función de apagado automatico continua deractivada cuando el medidor está encendido, para activarla es Neededapagar y encender el medidor.

Nota: Para desactivar las functions de la seals acustica y de apagado automatico mantenga pulsado el boton REL durante el encendido del DMM.

Apagado automatico

La funciona de apagado automatico conserva la energia de la batería poniendo el medidor en modo de reposo cuando no se cambia la posición del selector de la funciona y el rango durante 30 Minutes. Para activar el medidor, apáguelo y enciéndalo.

La funciona de apagado automatico se pueda desactivar para registrar que el medidor entre en el modo de reposo.Esta caracteristica esutil cuando se utilizes la direccion MIN MAX durante periodos extensos. Para desactivar la direccion de apagado automatico,realice el procedimiento seguido:

  1. Situe el selector de la referencia en OFF.
  2. Mantenga pulsado el botón MIN MAX AVG)msteadas gira el selector de la función desdeOFFhastra posicjiondeseada.El mensaje SLEEP OFFaparece en la pantalla.
  3. Libere el botón MIN MAX AVG. La función de apagado automatico continua deractivada cuando el medidor está encendido, para activarla es Neededapagar y encender el medidor.

Nota: Para desactivar las functions de apagado automatico y de la seals acustica mantenga pulsado el boton REL durante el encendido del DMM.

Mediciones REL (relativas)

El modo relativo presente la diferencia entre la lecture actual y un valor de referencia. Este modo se pueda usar con cualquier funciona o rango. Para realizar medicaciones relativas, establezca primero un valor de referencia midiendolo y pulsando el boton REL una vez que la lecture se haya estabilizzato. Esto guarda el valor medido como el de referencia y pone la pantalla a cero. El mediator resta el valor de referencia de las mediciones subsiguentes y presente en la pantalla esta referencia como un valor relativo. Los values medidos superfiores al valor de referencia seran positivos y los valeurs inferiores a este seran negativos.

Para abandonar el modo relativo, mantenga pulsado el botón REL durante dos (2)segundos.

Mediciones con HOLD

El botón HOLD hace que el medidor capture y presente en la pantalla continuaamente la lecture de una medicación. Para usar la funciona HOLD, realiza una medicación y después que la lecture se haya estabilrado, pulse momentáneamente el botón HOLD. Después de this, puede quitar los conductores de prueba y la lecture permaneceré en la pantalla. Al pulsar el botón HOLD-Newamente se libera la pantalla.

Luz de fondo para la pantalla

Al pulsar el botón se ilumina la pantalla con una luz de fondo azul. La luz de fondo se apagará automatistically antes de 60segundos. La realización frequente de la luz de fondo disminuirá el tiempo de servicios de la bateria.

Mantenimiento del instrumento

Limpieza

Para limpiar el medidor, utilise un paño suave humedecido con agua. Para evitar daños a los componentes de plástico, no utilise benceno, alcohol, acetona, éter, solventa para pintura, solventa para laca, acetona nithersolventes para limpiar el medidor.

Solución de fallos

Si el medidor parece funciona de manière incorrecta, compruebe primero lo suiviente:

  1. Repase las instrucciones de funciona para asegurar de que el medidor se esté utilisé de manière correcta.
  2. Inspeccione y compruebe la continuidad de los conductores de prueba.
  3. Compruebe que la bateria este cargada. El simbolo de bateria descargada aparece en la pantalla cuando la tension de la misma es menor que el nivel que garantiza la exactitud del instrumento. Reemplace inmediamente una bateria descargada.
  4. Compruebe el estado de los fusibles si los ramos de corriente no funciona de forma correcta.

Reemplazo de la batería y los fusibles Véase la figura

Amprobe 37XRA - Solución de fallos - 1

ADVERTENCIA

Para evaporar choques electricos, quite los conductores de prueba tanto del medidor como del circuito a prueba antes de acceder a la bateria o los fusibles.

Para acceder a la bateria y al fusible de mA, retire los dos tornillos que aseguran la cubierta de la bateria y el fusible y quite la cubierta del medidor.

Para reemplazar el fusible de mA, utilise un destornillador(PC)queño para hacer palanca y sacarlo de sus soportes. Hay un fusible de mA de repuestos entre la bateria y el fusible de mA.

Fusible de mA: Fusible de ACCION RAPIDA de 0.5 A/1000 V, valor nominal minimo de interrupcion 30 kA (6.3 x 32 mm) (Amprobe® FP500).

Para reemplazar el fusible de 10 A: 1) Quite la bateria. 2) Retire los cuales tornillos de la parte posterior de la caja. 3) Separe la caja. 4) Quite la cubierta del fusible de 10 A. 5) Saque y reemplace el fusible de 10 A. 6) Vuelva a instalar la cubierta del fusible. 7) Vuelva a cerrar el medidor.

Fusible de 10 A: Fusible de ACCION RAPIDA de 10 A / 1000 V, valor nominal minimo de interrupcion 30 kA (10 x 38 mm) (Amprobe@ FP100).

Reparación

Todas las herramrientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía,deferán estaracompañadas por lo suiviente: su nombre, el nombre de la Empresa, la direccion, el número de téléphone y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicios solicitado y las+puntas de prueba del medidor. Los+pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a laorden de Amprobe® Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de credito (incluir el número y la Fecha de vencimiento) uorden de compra.

Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los Países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramipta de comprobación en mal estado de functionamento puede ser devuelta al distribuidor de Amprobe® Test Tools para Cambiarla por otra igual o un producto senejante.

Consulte la sección "Dónde comprar" del situo www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueda enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).

Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá

Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Amprobe® Test Tools. Póngase en contacto con Amprobe® Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de losPrecios vigentes para reparación y reemplazo.

En Estados Unidos

Amprobe® Test Tools

Everett, WA 98203

Tel: 888-993-5853

Fax: 425-446-6390

En Canadá

Amprobe® Test Tools

Mississauga, ON L4Z 1X9

Tel: 905-890-7600

Fax: 905-890-6866

Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa

El distribuidor de Amprobe® Test Tools pueda reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección "Dónde comprar" del situo www.amprobe.com en Internet para Obtener una lista de los distribuidores de su zona.

Dirección para envío de correspondencia en Europa*

Amprobe® Test Tools Europe

P.O.Box 1186

5602 BD Eindhoven

Holanda

^* (Correspondencia solamente. En esta direccion no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clients europeos debenponerse en contacto con el distribuidor).

GARANTÍA

Este multímetro, 37XR-A Digital Multimeter, está garantizo contra defectos en los materiales o la mano de obr Dentro de un periodo de 3 años a partir de la Fecha de compra del multímetro por el comprador o usuario original. Todo multímetro considerado defectuoso durante el periodo de garantía debe ser devuelto con la prueba de compra a un Centro de Servicio autorizado de Amprobe® Test Tools o alrepresentante o distribuidor enonde se compróel instrumento.Consulte la sección Reparacion para Obtener informacion mas detallada.La duracion de todas las garantias implicadasresultantesde laventa de un multímetro Amprobe® Test Tools, incluidas las garantias de commerciabled e idoneidad para un proposto determinado,entre other,se limitan al periodo de garantia de 1 ano establisho anteriormente.Amprobe® Test Tools no se responsabiliza por la incapacidad para utilizing el multímetro uotros perjuicios,gastos orérdidas economicasconsecuentes o incidentales,ni por ningun tipo de reclamacion or reclamaciones por tales perjuicios,gastos orérdidas economicas.Ya que algunos Estados no permiten la limitación de los terminos de una garantía implicita, ni la exclusion ni limitación de daños incidentales o consecuerentes,las limitaciones y exclusiones anteriores poden no ser validas para usted.Esta garantía le otorga derechos legalesspecificos y es possible que tambiénongatherserechosquevariandeun estado atofo.

Especificaiones generales

(Exactitud indicada a 23^± 5^, humedad relativa < 75%

Pantalla: P antalla de cristal liquido (LCD) de 4 digitos y un grafico analógico de barras de 41 segmen tos.

Rango automatico: 99 99 recueritos

Rango manual:99 99 recueros

Polaridad: P olaridad automática, positiva de manière implicita y negativa por indicacion.

Extralimitación del rango: Aparece (OL) o (-OL) en la pantalla.

Cero: Automática.

Señal de bateria descargada: Aparece cuando la tensión en la bateria disminuya por debajo del nivel Neededario para el funcionaimiento.

Apagado automatico: Después de 30关键时刻approximamente.

Velocidad de medicacion:

De -20 °C a 60 °C, H.R. de 0 a 80 % con la bateria fuera del medidor.

Coeficiente de temperatura:

0.1 x (exactitud especificada) por ^ C (de 0 a 18^ de 28^ a 50^

Altitud: 2.000 m (6562 pies)

Alimentación: Una bateria estándar de 9 voltios, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.

Tiempo de servicios de la batería: Túpica de 75 horas con carbono-z

Tópica de 150 horas con baterías alcalinas. La realización de la luz de fondo disminuirá el tiempo de servicios de la bateria.

Dimensiones:

196 mm (Al.) × 92 mm (An.) × 60 mm (Prof.).

Peso: con bateria y estuche, 4 82 gramos
Equipo incluido:

Juego de conductores de 1 juego prueba con pinzas de connexion

Manual de uso 1

Estuche Magne-Grip® 1

Clip, imán y correa 1

Batería de 9 V (instalada) 1

Fusible mA de repuesto de 1

0.5 A y 1000 V

Aprobaciones:

Seguridad: Cuple las normas EN61010-1:2010;EN61010-2-033:2012: Cat II - 1000 V / Cat III - 600 V; Clase 2, Polucion grado II; UL61010-1.

Amprobe 37XRA - Aprobaciones: - 1

EMC: Cuple la norma EN61326-1.

Este producto cumple con las exigencias de las directivas siguientes de la Comunidad Europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la presencia de impulsos electricos o Campos electromagnéticos intensos cerca al equipo pueda perturbar el functionamento del circuito de medicación. Los instrumentos de medicación también responderán a senales indeseables que PODan estar presentes en el circuito de medicación. Los)."los)."los"Muebenocrarcon cuidado y tomarlas precaucionesapropiadas para evaporarresultadoserroneosalrealizar medicaciones en presencia de interferencia electrónica.

Especificaciones electricas

VOLTIOS CC

Rangos: 1000mV 10 V,100 V,1000 V (rango automatico y manual)

Resolution: 100 V

Exactitud: ± (0.1 % lect. + 5 digitos)

Impedancia de entrada: 10 M9

Proteccion contra sobrecargas: 1000 V

CC 750 V CA RMS

VERDADERO VALOR EFICAZ DE

TENSION DE CA (de 45 Hz a 2 KHz)

Rangos: 1000mV 10 V, 100 V, 750 V (rango automatico y manual)

Resolution: 100 V

Lectura minima sobre un rango de 1000 mV: 14 mV

Exactitud:

± (1.2 % lect. + 10 digitos) de 45 Hz a 500 Hz

± (2.0% lect. + 10 digitos) de 500 Hz

a 2 kHz

± (2.0% lect. + 10 digitos) de 45 Hz a 1

Hz en el rango de 750 V

Exactitude la retencion de valeurs decresta: ± 3.0% lect.+200digitos) en losrangos de 100V y750V

No hay asignacion para los rangos 1000mV y 10V

Factor de cresta: ≤ 3

Impedancia de entrada: 10 MΩ

Verdadero valor eficaz de acoplamento de CA desde 5 % a 100 % del rango.

Protección contra sobrecargas: 1000 V CC o 750 V CA RMS

CORRIENTE CONTINUJA CC

Rangos: 100 A 1000 A 10mA 100 mA,400 mA,10 A (rango automatico y manual)

Resolución: 0.01 μA

Exactitud:

± (0.5 % lect. + 10 digitos) en el rango de 100 A

± (0.5 % de la lecture + 5 digitos) en los rangos de 1000 A a 400mA

± (1.5 % lect. + 10 digitos) en el rango de 10 A

Protection a la entrada: fusible ceramico deersion rapiida de 0.5 A y 1000 V y 6.3× 32 mm en la entrada A / mA . fusible ceramico deersion rapiida de 10 A y 1000V y 6.3× 32 mm en la entrada 10A.

Entrada de 10A: 10 A durante un tiempo maximalo de 4 horas seguido de un period de enfiambre de 12 horas Tensión de la energia:

Rango de A: 1mV / 1 A

Rango de mA: 10mV / 1mA

Rango de A: 35mV / 1 A

VERDADERO VALOR EFICAZ DE

CORRIENTE DE CA (de 45 Hz a 1 kHz)

Rangos: 100 A 1000 A 10 mA, 100 mA, 400 mA, 10 A (rango automatico y manual)

± (2.5% lect. + 20 digitos) en el rango de 10A

Exactitud de la retencion de valeurs de cresta: ± (3.0 % + 200 digitos) No hay asignacion para los rangos 100 A

Factor de cresta: ≤ 3

Verdadero valor eficaz de acoplamento de CA desde 5 % a 100 % del rango.

Protection a la entrada: fusible ceramico deersion rapiida de 0.5 A y 1000 V y 6.3× 32 mm en la entrada A / mA . fusible ceramico deersion rapiida de 10 A y 1000V y 6.3× 32 mm en la entrada 10A. Entrada de 10A: 10 A durante un tiempo maximalo de 4 instantos seguido de un period de enfiambre de 12 minutos TensiOn de laarga: Vease Corriente CC

RESISTENCIA

Rangos: 1000 Ω, 10 kΩ 100 kΩ 1000 kΩ, 10 MΩ 40 M (rango automatico y manual)

Resolution: 100m

Exactitud: ± (0.5 % de la lecture + 8 digitos) en los rangelos de 1000 Ω a 1000 kΩ

± (1.0 % lect. + 10 digitos) en el rango de 10 MΩ

± (2.0 % lect. + 10 digitos) en el rango de 40 MΩ

Tensiones de circuito abierto: Típica -0.45 V CC

Proteccion contra sobrecargas: 1000 V CC

ó 750 V CA RMS

CAPACITANCIA

Rangos: 40 nF, 400 nF, 4 μF, 40 μF 400 uF (3999 recueritos) (rango automatico y manual)

Resolution: 0.01 nF

Exactitud: ± (3.0 % lect. + 10 digitos) en los rangos de 40 nF y 400 uF

± (3.0 % de la lecture + 5 digitos) los rangelos de 400 nF a 40 uF

Tensión de prueba: <1 V

Frecuencia de prueba: 1.3Hz en los rangos de 40 nF a 40~ F ; 0.7Hz en el rango de 400~ F

Protección a la entrada: fusible cerámico de accesión rápida de 0.5 A y 1000 V y 6.3 × 32 mm en la entrada A / mA .

INDUCTANCIA

Rangos: 4 mH, 40 mH, 400 mH, 4 H, 40 H (3999 recueritos) (rango automatico y manual)

Resolución: 1 H

Exactitud: ± (5.0 % lect. + 30 digitos) Para valeurs de Q ≤7

Prueva de Frequencia: 1 kHz en los rangelos de 4 mH, 40 mH; 200 Hz en los rangelos de 400 mH a 40H.

Protection a la entrada: fusible ceramico deersionrada de 0.5 Ay 1000 V y 6.3× 32 mm en la entrada A / mA

FRECUENCIA

Rangos: 100 Hz, 1000 Hz, 10 kHz, 100 kHz, 1000 kHz, 10 MHz (rango automatico y manual)

Resolución: 0.01 Hz

Exactitud: ± (0.1 % lect. + 5 digitos)

Sensibilidad: de 3 Hz a 1 MHz >1.5 V rms; de 1 MHz a 10 MHz: >2 V rms, < 5 V rms

Rango minimumo de entrada: Rango de 100Hz > 3Hz, rango 1000Hz > 30Hz

Anchura minima del impulso: >25 ns
Límites del ciclo de trabajo: >30% y 70%

Protección contra sobrecargas: 1000 V CCó 750 V CA RMS

CICLO DE TRABAJO

Rangos: 0 % a 90 %

Rango de Frequencia:

Exactitud: (5 V lógicos) ± (2.0 % lect. + 20 digitos)

Protección contra sobrecargas: 1000 V CCó 750 V CA RMS

PRUEBAS LOGICAS

Tipo de lógica: TTL (CLTT), CMOS (SCOM)

Umbrales para el 1 lógico (nivel alto):

Umbrales para el 0 lógico (nivel bajo):

TTL (CLTT): 0.8 V ± 0.5 V, CMOS (SCOM): 2 V ± 0.5 V

Tensión de prueba: TTL (CLTT): 5 V CC, CMOS (SCOM): > 5 V CC y < 10 V CC

Respuesta de Frequencia: 20 MHz

Anchura del impulso: 25 ns minima

Ciclo de trabajo: >30% y 70%

Indicación: Senal acústica durante 40 ms en el nivel lógico 0 (LO)

Protección contra sobrecargas: 1000 V CCó 750 V CA RMS

dBm

Rangos: -13 dBm a + 50 dBm

Impedancia de referencia: 50Ω

Protección a la entrada: 10 MΩ

Protección contra sobrecargas: 1000 V CCó 750 V CA RMS

CONTINUIDAD

Indicación acústica: Inferior a 40Ω

Tiempo de respuesta: 100 mS

Proteccion contra sobrecargas: 1000 V

CC 6750 V CA RMS

PRUEBA DE DIODOS

Corrente de prUEba: 1.0mA (aproximamente)

Exactitud: ± (1.5 % lect. + 5digitos)

Tensiones de circuito abierto: Tipping 3.0 V CC

Protección contra sobrecargas: 1000 V CCó 750 V CA RMS

Terminales mA, 10A: Advertencia del tipo de entrada detecta la seleccion erronea de la funciona

FUNCTIONES AUXILIARES

MIN/AVG/MAX: Presenta en la pantalla la lectura maxima, minima o promedio antes de seleccionar MIN, MAX o AVG.

DATA HOLD: Este modo retiene la lectura actual en la pantalla.

REL: Inicia las mediciones relativas.

PEAK: Registrar el valor de cresta + o de cresta - en una medicación. Se pueda usar en medicaciones de tension y corriente de CA.

Si el botón se pulsa durante más de dos (2)segundos,la función PEAK entrada al modo de calibración; la pantalla LCDmostaté el annunciador CAL,la memoria intermedia interna guardará la tensión de compensación interna y después el medidor regresará al modo de medicación RANGO: Inicia el modo de selección manual del rango.

Luz de fondo: Apagado automatico de la luz de fondo en 60segundos aproximamente

TTL/CMOS: Cambia al modo de LOGIC

TTL So CMOS (Iogica CLTT o SCOM)

Shift: Alterna entredBm, ACA, continuidad y DUTY CYCLE

PIEZAS DE RECAMBIO

TL36 Juego de conductores de prueba con pinzas de connexion

FP500 Fusible de mA. Paquete de fusibles de 0.5 A y 1000 V (4 unidades)

FP100 Fusible de 10A. Paquete de fusibles de 10 A y 1000 V (2 unidades)

XR-H2 Estuche Magne-Grip®, clip, imán y correa

Contents

Safety Information 2

Puerta de la bateria y el fusible

Selector de la direccion y del

rango

Conexiones de los conductores

de prueba

37XR-A

HΦopmaçn o 6e3oNaChoctn

  • LcHpOBoM MybTmMeTp 37XR-A npoWeI nCnblTaHnB I naOpaToPn no TexHnke 6e30nacHocTn, KaHdckOn accouauNn NO cTaHdapTu3auu (CSA) n ceTpHnucPOBaH B COOTBeTCTBn C o CTaHdApTOM EN61010-1 no Kateropn MOHTaxa III - 600 B n Kateropn II - 1000 B. PeKomeHdyetc dny nCnoJb3OBaHn C MeCTHBIM N3HePrcTeAMN, 6bITOBbIMn Pnp6OpAMN, NOPaTINBbIM O6OpyDoBaHnEM n T.D., rDe MOryT pOnCxODntb NlUb CaMbIe MaIbIe NepexOHDhIe NpeHaIpyKeHn. He peKomeHdyETc npImeHrB B nepBNUHbIX NITaIOUx NInHnx, BO3DyUHbIX NInHnx 3JIeKTPonepeDaY n Ba6eJIbHbIX CNCTEmax. Kateropn II: npedHa3NaueHa dIy n3MepeHn B ueIrx, HENOCpeDCTBeHNO POKluoyHHbIX K Hn3KOBoJbTHOMy O6OpyDoBaHIO. Kateropn III: npedHa3NaueHa dIy n3MepeHn, npoBOIDMbIX B 3daHnX.
    He npeBbIshaTe MaKcMaJIbHbIX npedeJIbHbIX 3NaueHn dIЯ npeerpy3Kn corIacHO cyHKU (CM. TexHnueckne xapaKTepnCTnK), a TaKKe npedeJIbHbIe 3NaueHn, yka3aHHbIe Ha caMOM npi6ope. HnkOrda He noDaBaIte HapJxKeHne (cpeDHeKBaIpaTnHoe) 6OJIbe 1000 B noctoHHoro ToKa / 750 B nepemehHoro ToKa MeKdY uynom n 3a3eMJIeHnEM.
  • Pered nCnOJb3OBaHnem npnbopa npOBepTe cnppoBoM yIbTImeTp, uynbl npHaadJIeKHOCTn. 3anpeaaetc npimHeTb IIObIe NOBpeKdEHbIe DetaII.
  • HnKoIa He npKacaiTeCb K 3a3eMJIeHIO BO BpeM npOBeJeHna I3MepeHni. He npKacaiTeCb K OOrJIeHHbIM 3JIeMeHTam ZcEN NII KOnCHNKaM UyNoB.
    3anpeaetc 3KcnnyatnpoBaT np6Op BO B3pbBOonacHcpe.
  • Obpatnte ocoboe BHMaHne, ecn: n3MePntelHoe HapjXeHne >20 B; Tok >10 mA; INHN NITaHnpeMeHHoro TOKa C INDyKTINBbIMn HaRpy3KaMn; INHN NITaHnpeMeHHoro TOKa BO Bpem rpo3bl; Tok, KOrda ppeOxpaHTeJI NpeperopAOT B cIeNc HapjXeHnem XoIOCToro xoda >1000 B // o6cIyXnbAHne obOpydoBaHnra CRT.
    Bcerda n3MepaTe TOK, BKNIOaCb NOcneObaTeNbHO c Hnpy3ko; HNKoTDA HE IODKIIOuaAHTECb IAPALJIeJIbHO nCTouHnky HnprjKeHn. Chauana npOBepbTe npedoxpaHnteIb. HNkorDa He yctanabnBaIte HoBbIe npedeoxpaHnteIN C dpyrrnnn npamaTpamn, Yem BblueDUnne n3 CTpor.
    He n3MeHnTe noLoXeHne nepeKIOuATEIaYHKU/duNa3OHa npN KCaUN MaKC. IN MIn. 3HaueHNI. 3To npNBeTe K HeBepHbIM pe3yJbTaTAM.
  • PpexKeHemOTKpbItb KpbIuKy 6aTapeHnn ee Kopnyc, OTOeDHHTe uynbl.

YcnoBhIe 6o3HaueHn, nCNoJIb3yEmbIe B HAcToaem pyKOBODCTBe

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Amprobe

Modelo : 37XRA

Categoría : Multímetro