WORX WX15RT.1 - Fresadora

WX15RT.1 - Fresadora WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WX15RT.1 WORX en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice WORX WX15RT.1 - page 43
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - WX15RT.1 WORX

Preguntas de los usuarios sobre WX15RT.1 WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WX15RT.1 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WX15RT.1 de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WX15RT.1 WORX

Traducción de las instrucciones originales ES

7.PROCESSUS DE FRAISAGE

  1. PERILLA DE AJUSTE PRECISO DE LA PROFUNIDAD DE FRESADO
  2. GRADUACION AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO
  3. PALANCA FIJACION PROFUNDIDAD DE FRESADO
  4. EMPUNADURA
  5. PERILLA DE AJUSTE MEDIDA DE PROFUNIDAD
  6. TOPE DE PROFUNIDAD
  7. PERILLA DE BLOQUEO DE MEDIDA DEPROFUNIDAD
  8. MANGA DE PROTECCION
  9. TOPE DE NIVEL
  10. PLATO DE BASE
  11. PLACA DE SOPORTE
  12. TORNILLO DE BLOQUEO DE LA GUIA
  13. TUERCA PORTA FRESA
  14. BLOQUEO DE EJE
  15. EMPUNADURA DERECHA CON INTERRUPTOR
  16. BOTON DE SEGURIDAD/ BOTON DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR
  17. REGULADOR DE VELOCIDAD
  18. INTERRUPTOR ENCENDIDO/APAGADO
  19. LLAVE
  20. ADAPTADOR DE ASPIRACION
  21. GUIA PARALELA (Ver F)
  22. PUNTA DE CENTrado (Ver H)
  23. MARCADOR PARA AJUSTAR EL PUNTO " O " (Ver C)
  24. ANILLO DE COPIADO (Ver D)
  25. TORNILLO Y TUERCAS (Ver B)
  26. ESCALA GRADUADA MEDIDA PROFUNDIDAD
  27. BARRAS DE GUIADO (Ver H)
  28. TORNILLO DE ALETAS (Ver H)
  29. FRESA*
  30. GUIA DE RODADURA (Ver J)

DATOS TECNICOS

WX15RT WX15RT.2 W/ WX15RT.1 WX16RT WX16RT T.1
Tensión nominal 230V~50Hz
Potencia nominal 1500W 1800W
Velocidad nominal en vacio 11500~28000/min
Característica de las fresasØ8 &12mm
Doble aislamento
Peso de laquina4.3kg

RANDOM Y DATOS DE VIBRACION

Nivel de presión acústica de ponderación A 86dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación A 97dB(A)
KPA&KWa3.0dB(A)
Usese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a80dB(A)

WORX WX15RT.1 - RANDOM Y DATOS DE VIBRACION - 1

INFORMACION DE VIBRACION

Los values totales de vibración se determinan según la norma EN60745:
Frecuencia de vibración típica Valor de emisión de vibración < 2.5m/s2

WORX WX15RT.1 - INFORMACION DE VIBRACION - 1

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta podra diferirir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramipta en los ejemplos siguientes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramipta:

Cóme se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.

Si la herramienta se encuesta en buena conditiones deostenimiento.

Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.

Si se agarran las asas firmamente y se utilizes accesos antivirusraction.

Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.

Esta herramipta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.

WORX WX15RT.1 - INFORMACION DE VIBRACION - 2

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, debe tenerse enIELDa una estimacion del nivel de exposicion en condidiones reales de todas las partes del ciclo o, como los tiempos durante los que la herramienta esta apagado o cuando esta en onacimiento pero no está realizando ningun trabajo. Illo podria reduir notablemente el nivel posicion sobre el periodo dearga total.

Ayuda a minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.

Mantenga esta herramiento de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).

Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.

Evite el uso de herramientos a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

ACCESORIOS

WX15RT WX15RT.2WX15RT.1 WWX16RT WX16RT.1
Tope paralelo 1 Unid. 1 Unid.1 Unid. 1 Unid.
Llave de boca 1 Unid. 1 Unid.1 Unid. 1 Unid.
Pinza de sujeción 8mm 1 Unid.12mm 1 Unid.
Adaptador para polvo 1 Unid.1 Unid. 1 Unid.1 Unid.
Guía de rodadura 1 Unid. 1 Unid.Unid. 1 Unid. 1 Unid.
Casquillo copiador 1 Unid. 1Unid. 1 Unid. 1 Unid.
Punta de centroido con tornillo de anilla1 Unid. 1 Unid.1 Unid. 1 Unid.
Brocas de acanaladora 12mm6 Unid.

Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Utilice accesos de buena calidad y demarca reconocida. Elija las brocas de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesos para más detalles. El personal del commercio también pueda ayudar y=aconsejar.

INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA

  1. Utilizar siempre una mascara anti-polvo
  2. Utilizar gafas de proteccion y protecciones auditivas
  3. Utilizar algunos medio de sujeción delleo en caso de tener elleo largo.Trabajar solo con ropas ajustadas.
  4. Si el cable es danado o cortado@m间隙as travaja, no lo toque. Nunca utilise la maquina con un cable danado.
  5. No usar laquina bajo la lluvia en conditiones de humedad elevada
  6. Mantenga tiempo el cable en la zona posterior de la herramienta, lo más alejado possible del punto de trabajo
  7. Contacto con cables electricos puede causar un incendio o descargas electricas. Dañar una linea de gas pueda provocar una explosión. Y dañar una tuberia de agua能把 causar grandes dáños materiales asi como descarga electrica.
  8. Agarrefirmamente laquina con las dos manos,mienes traja.
  9. Asegure la pieza de trabajo. El agarre de la pieza con tornillos de apriete o sargentos le garantizará mayor seguridad en su trabajo, que si la sujeta con la mano.
  10. Antes de empezar a trabajo compruebe que la fresa ha sido colocada correctamente.
  11. Nunca frese sobre piezas metálicas como clavos o tornillos.
  12. Mantenga las manos alejadas del punto de trabajo.
  13. Una vez termine el trabajo, guie laquina a su posicion inicial
  14. Después de apagar laquina espere siempre a que se haya parado para poder depositarla en el=puesto de trabajo.
  15. Proteja la herramienta de golpes y descargas electricas.
  16. Nunca permita a niños el uso de estaquina.
  17. Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando lleve a cabo una operaciononde

puede haber contacto conylvania cable oculto. El contacto con un cable con corriente causara una descarga electrica si el operador está tocando una parte no aislada de la herramienta.

  1. Sujete y asegure firmamente la pieza de trabajo a una base estable conunas mordazas o algo similar. Si solamente sujeta la pieza de trabajo con la mano o presionándola contra su cuerpo, la sujeción es insegura y Ud. puedaonianceninger apear derel control.
  2. No use fresas melladas ni dañas. Las fresas melladas o dañasurrentan la friccion, poderengancharse,yprovocan un desequilibrio.
  3. Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales alas revoluciones的最大as indicadas en la herramenta electrica.Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventninger alromperse.
  4. No toque la broca durante el uso ni inmediamente antes. Tras una operation, la broca se inclura demasiado caliente como para tocarla con las manos desprotegidas.
  5. ADVERTENCIA: Algunas particulas de polvo generadas por operaciones de lijado, aserrado, amolado, taladrado y otros trabajo de la construccion contienen productos químicos que causan cancer, defectos de nacimiento u或者其他 daños reproductivos. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:
  6. Plomo en pinturas a base de plomo.
  7. Silice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albanilería.
  8. Arsénico y cromo de madera de construcción químicamente tratada.

El riesgo de estas exposiciones varia,
dependiendo de la fecuencia con la que Ud. hace este tipo de trabajo. Para reduir la
exposacion a这些东西 productos quimicos:

  • Trabajo en un area bien ventilada.
  • Trabajo con equipo aprobado de seguridad, como mascaras anti-polvo especialmente disyenadas para filtrar particulas microscóicas.

SÍMBOLOS

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 1

Para reducir el riesgo de lesion, lea el manual de instrucciones

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 2

Advertencia

Doble aislamento

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 3

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 4

Utilicese proteccion ocular

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 5

Utilicese proteccion auditiva

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 6

Utilices mascara anti-polvo

WORX WX15RT.1 - SÍMBOLOS - 7

Los residuos de equipuestos electricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domesticas. Se recogen para reciclarse encentros especializados.Consulte las autoridades locales o su distribuidor para Obtener informacion sobre la organizacion de la recogida.

ATENCLON: Antes deutilizar la herramienta,lea detenidamente el al de instrucciones.

UTILIZACION REGLAMENTARIA

El aparato ha sido Diseñado para trabajo sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras, cantos, perfiles y agujeros rasgados en madera, plástico y materiales de construcción ligeros.

1. INSERCCION DE LA FRESA:

Selección de la fresa: Dependiendo del tipo de trabajo y de material sobre el que se va a realizardefereros derealizar hay gran variedad de diseños y calidades.

Las fresas de acero rápido (HSS) son las apropriadas para trabajo materiales blandos. (Ej. Maderas blandas, plácicos,...)
- Las fresas con pastillas de carburo (HM) son particulamente adequadas para materialesuros y abrasivos como la madera dura y el aluminio.

WORX WX15RT.1 - INSERCCION DE LA FRESA: - 1

Utilizar fresas cuya velocidad de trabajo sea como máximo

la velocidad Tmaxima en vacio de laquina. El diametro del vástago de la fresa deberá ser identico al del colector de laquina.

Inserción de las fresas:

Antes de instalar/desmontar o ajustar una fresa, asegúrese de que la fresadora no está conectada.

Pararialquiercambiooajuste defresa,se aconsejalllevarguantesconelfindeevitar qualquierriesgo deheridasdebidoalos bordesafilados.

Se recomienda hacer una prUEba en un pedazo del mesmo material que la pieza a trabajo.

Se recomienda dibujar o marcar sobre la pieza antes deURTAR.

No apriete nunca el botón de bloqueo del eje cuando su fresadora se.Encuentre en funciona. Este botón se utilizes únicamente paraonian la fresa.

Apriete en el botón de bloqueo del eje (14) y haga girarmanualmente la presadora hasta que se bloquee. Mantenga el eje bloqueado y destornille la tuerca de cierre de la fresa.

Destornille la tuerca totalmente con el fin de retiring la fresa y la pinza.

Inserte la pinza que corresponde al diametro de la fresa que quiera utiliser.

La tuerca debe entrada en la boquilla del eje sin apretarla, coloque la tuerca con ayud de la llave (19) includa bajo afloje el boton de bloqueo del eje (Vexe fig A).

El eje de la fresaDebe introducirse en la boquilla como minimum a 20mm.

Compruebe manualmente que la fresa gire sin friccion y se fije correctamente.

Haga funciona suVESadora a vacio durante 20segundos para controlar que la fresa gire correctamente.

WORX WX15RT.1 - El eje de la fresaDebe introducirse en la boquilla como minimum a 20mm. - 1

Nunca bloquee la tuerca sin haber instalado una fresa en su fesadora.

Cómo INSTALAR EL ARO DE 6,35MM / 1/4". (Véase fig A) (WX15RT, WX16RT)

Este pasador seenta con un aro de 6,35 mm (1 / 4^ ) como accesorio.

Para instalar el aro de 6,35 mm (1/4") (b), desl即将到来 en el aro de 12,7 mm (a) instalado en la tuerc del aro.

El aro de 6,35 mm (1/4")iene un aro de brida que permite asegurar la profundidad de insertion correcta.

a 12,7 mm b 6,35 mm

NOTA:

  1. No intente extraer el aro de 12,7 mm de la tuerca del aro.
  2. Utilice siempre gafas de seguridad para Cambiar las+puntas del pasador.

2. INSTALLACION DEL ADAPTADOR DE ASPIRACION

Por medio de los 2 tornillo y tuercas incluidos (25), fije el extractor de virutas (20) en la base de su fresadora (Véase la B).

  • Durante la instalación, compruebe que el adaptorador de aspiración se monte correctamente.
  • Su sistemas de aspiracion debe ser compatible con su fresadora.
  • Para Obtener buenos resultados, limpie

regularmente su adaptador de aspiracion.

  • Cuando se aspira polvos cancerígenos y nocivos para la salute, utilise un sistema de aspiración especial y no olvide usar una máscara de protección.

3. BOTON DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR a) BOTON DE SEGURIDAD

Presióno paraponer marcha su herramentay sueltelo para detenerla.

Presione el interruptor de encendido / apagado (18) y bajo el botón de seguridad (16), suelte primeramente el interruptor encendido / apagado y bajo el botón decurity. Su interruptor se incluye ahora en posición de marcha para uso continuo.

Para apagar la herramienta simplement presione y suele el interruptor de encendido /apagado.

b) BOTON DE SEGURIDAD DEL INTERRUPTOR

Su interruptor se cierra en posicion paro para evaporar las puestos en marcha accidentales. Presione el boton de desbloqueo (16) bajo el interruptor (18) bajo suelte el boton de desbloqueo. Su interruptor se encuesta ahora en posicion de encendido para uso continuo. Para apagar la herramienta simplement presione y suele el interruptor (18).

Por motivos de seguridad no es possible enclavar el interruptor de connexion/ desconexión del aparato,ibiendo porarlo mantenerse pulsado durante elfuncioncimiento del aparato.

Variador de velocidad:

Según el trabajo a realizar, se puedashipsurar la velocidad de su fresadora. Para reducir o augmentar la velocidad de rotacion, gire la rueda (17):

1-2 => velocidad lenta
3-4 => velocidad media
5-6 => velocidad=rápida

Velocidad de rotacion :

Las valores del cuadro estan dadas a tituloindicativo.La velocidad de rotacion debe adaptarse al material. Espreferible previamente realizaruna prueba.

Material Diámetro de fresaVelocidad
Madera dura4-10mm 5-6
12-20mm 3-4
22-40mm 1-2
Madera blanda4-10mm 5-6
12-20mm 3-6
22-40mm 1-3
Aglomerado4-10mm 3-6
12-20mm 2-4
22-40mm 1-3
Plástico 4-15mm 2-3
16-40mm 1-2
Aluminio 4-15mm 1-2
16-40mm 1

La velocidad necesaria depende del material y peut ser determinada a partir de la practica. Tras sesiones prolongadas de trabajo a bajas velocidades, permita a laquina que se enfiéHCIendola girar en vacio a maxima velocidad durante aproximamente 3 min.

Control de velocidad constante y problema Soft Start (Solo en WX16RT YWX16RT.1)

  • Control de velocidad constante es una regulación electrónica que hace mantenener una velocidad constante de giro tanto envacío como en la mayoría de las conditiones de trabajo.
  • Soft Start, problema que hace más paulatino el incremento de velocidad de laquina, para reducir la fuerza de torsión que tiene que ejercer el operario alponer laquina en funciona.

4. AJUSTE DE LA PROFUNIDAD DE FRESADO

El ajuste de la profundidad de corte debe efectuarse unically cuando la fresadora está desconectada.Esta fresadora está equipada de 2 sistemas distinctos de ajuste de la profundidad de corte: una rueda de ajuste

aproximado y una rueda de ajuste precisea.
Ajuste aproximado de la profundidad de fresado:

  • Coloque la fresadora en una superficie de trabajo plana y estable.
  • Gire la rueda de ajuste precisio (1) hasta que las MARCAS (23) que se encuentran el la parte trasera de su presadora coinciden conforme a la figura (3).
  • Después coloque la graduación (2) en "O" (Véase la C).

Coloque el tope de nivel (9) en la posicón más baja. Destornille la perilla de ajuste de bloqueo del tope de profundidad (7) con el fin que la varilla pueda moverse libremente. Desbloquee la palanca de cierre y afterwards haga descender lentamente el cuerpo de la fresadora hasta que la fresa toque la superficie de trabajo. Bloquee el cuerpo de la fresadora contipsa de la (3) palanca de cierre de la profundidad de cierre. Fije la varilla de medicación de profundidad (6) hasta que se apoye en la escalera de medicación (9). Baje el cursor yonga en la posicón "O". Ajuste el tope de profundidad (6) en la profundidad de cierre desadauponapriete la perilla de bloqueo (7).Desbloquee la palanca de cierre (3) de la fresadora.

Espreferablerealizaruna prueba para comprobarla profundidaddefresado,con el fin de corregirlsisnesecasario.

Ajuste precise de la profundidad de fresado :

Para los problemas más precisos, es possible de efectuar un ajuste más bajo conships de la rueda de ajuste preciso (1).

La zona maxima de ajuste es alrededor de + / - 8mm

5. UTILIZACION DEL TOPE DE NIVEL

Para profundidades de fresado de mayor desgaste, se recomienda realizar reiterados desgastes pequeños. Utilizando el tope de nivel (9), el proceso de fresado pueda repartirse en varias etapas. Ajuste la profundidad de fresado deseada con referencia de la posición más baja del tope de nivel. Después elija los niveles lo más elevados para los primeros pasos. Si una misma pieza

pide varias profundidades de fresado, estas你能 pre-ajustarse gratias al tope de nivel.

6. SENTIDO DE TRABAJO (Véase la Fig. b, c)

Es importante noting que el sentido de rotación de la pieza a fresar debe siempre ser opuesto al sentido de rotación de la fresa (Véase la Fig. a). Si trabajo en el sentido de rotación, la rebajadoras pueda escaparsele de las manos (Véase la Fig. b).

7.PROCESO DE FRESADO

Ajuste la profundidad de fresado. Coloque su fresadora en la pieza a trabajo y pongala en marcha. Desbloquee la palanca de cierre (7) y después haga descender lentamente laquina hasta que el tope de profundidad está bien ajustada. Bloquee la rebajadora en esta posicion girando la palanca de cierre en el sentido inverso.

Efectue el proceso de fresado aplicando una velocidad regular. Una vez acabado el trabajo,whelming a colocar la rebajadora en su posicion iniciai y detengala.

8. FRESADO CON ANILLO DE COPIADO

El anillo de copiado (24) permite el encaminamiento de la plantilla y el patron de corte en los materiales empleados. Coloque la guía con bujes sobre el agujero en el centro de la base del Plato y alinee con los dos agujeros marcados en la guía. Sujete la guía con las tuercas y tornillos proportionados.(Véase la D)

9. PROCESO DE DESBASTE (Véase la E)

Elegir una fresa con un diametro más(PC)que el diametro interior de anillo de copiado. El modelo debe tener un espesor minima de 8mm . Desbloquee la palanca de cierre y afterwards bajo lentamente la rebajadora hasta la profundidad de fresado pre-ajustada. Guie la rebajadora, con el anillo de copiado de bulto a lo长大 del modelo, ejerciendo una ligera presion en el lado (Vexe la E).

10. FRESADO DE BORDES O PERFILES

Para efectuar problemas de presado de cordes o perfiles sin utiliser la guía paralela, la

fresadora debe provearse un anillo o una fresa de rodimiento de bola. Guie lateralmente la rebajadora en la pieza a trabajo y fresa hasta que el anillo o el rodimiento de bola se apoya en el borde de la pieza a trabajo. Conamblemos, guie la fresadora a lo长大o de la pieza a trabajo, asegu resale de que la pieza la posicion del Plato de base este conveniente. Una presion demasiado grande arriesga danar el borde de la pieza a trabajo.

11. FRESADO CON EL COPIADOR (Véase la Fig. F,G)

La guía paralela permite realizar cortes de acuerdo a un modelo. Deslice la guía paralela (21) conships de barras de guiado (27) en la base y apiretelas, segun la medida deseada, con los tornillos de bloqueo (12) (Véase la F). Guié la rebajadora a lo长大o de la pieza a trabajo con una velocidad regular y ejerciendo una presión lateral en la guía paralela (Véase la G).

12. FRESADO CIRCULAR (Ver Fig H,I)

  • Dé la vuelta a la guía paralela (orientándola hacía arriba) e inserte las barras de guía en la placá de base. Apriete la punta de centroido (22) a la guía paralela (a工程技术) utilizing la palometa (28).
  • Perfore la punta de centrado sobre el centro marcado del arco circular y guie la acanaladoraHCIaHiendola avanzar de forma consistente a travs de la superficie de la pieza de trabajo.

13. ACANALAMIENTO CON LA GUIA DE RODADURA (Consulte la Fig. J, K)

Deslice la guía paralela con las barras de guía en la placá de base. Apriete la guía de rodadura con el rodimiento de guía sobre la guía paralela.

  • Guie laquina a loLarge del borde de la pieza de trabajo hacer presión ligeramente sobre el borde.

MANTENIMIENTO

Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparacion o mantenimiento.

Su herramienta electrica no requires lubricacion ni mantenimiento adicular. No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpar su herramienta. Use simplement un pano seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga todos los 控les de funciona libre de polvo. La observacion de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilacion indica un functioning normal que no dañar su herramienta.

Si el cable de alimentacion está danado deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o por una persona cautifica para evaporar riesgos.

Los residuos de equipuestos electricos y electronicos no deben depositarse con las basuras

domesticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para Obtener informaciones sobre la organizacion de la recogida.

EC DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Theodor-Heuss-Ring 1-3
50668 Köln

Declaran que el producto,

Descripcon

WORX Fresadora

Función Grabado de ranuras o formación de cantos en distinctos materiales

Cumple con las siguientes directivas :

Directiva de maquinaria EC 2006/42/EC

Directive de baja tension EC 2006/95/EC

Directive de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC

Normativas conformes a

EN 55014-1

EN 55014-2

EN 61000-3-2

EN 61000-3-3

EN 60745-1

EN 60745-2-17

La persona autorizada para composer el archivo técnico,

Firma Russell Nicholson

Dirección Positec Power Tools (Europe)

Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK

WORX WX15RT.1 - EC DECLARACION DE CONFORMIDAD - 1

2011/04/21

Jacky Zhou

Gerentede Calidad POSITEC

1. BOTÃO DE AJUSTE FINO PARA PROFUNDIDADE DE CORTE
2. ESCALA PARA AJUSTE FINO DA PROFUNDIDADE DE CORTE
3. ALAVANCA DE FIXAZão
4. PUNHO DO LADO ESQUERDO
5. ESCALA PARA AJUSTE GROSSO DA PROFUNDIDADE DE CORTE
6. TRAVÂO DE PROFUNDIDADE
7. PARAFUSO DE ORELHAS PARA O TRAVÂO DE PROFUNDIDADE
8. SACOS DE PÓ
9. AMORTECEDOR DE PASSO
10. PLACA BASE
11. PLACA-GUIA
12. PARAFUSO DE BLOQUEIO PARA HASTE GUIA
13. PORCA DE APERTO COM PINÇA DE TORN0
14. BOTÂO DE BLOQUEIO DO EIXO
15. PUNHO DO LADO DIREITO (COM INTERRUPTOR ON/OFF)
16. BOTÂO DO INTERRUPTOR DE BLOQUEIO / INTERRUPTOR DE FIXAZÂO EM OFF
17. RODA DE POLEGAR PARA PRE-SELECÇÂO DA VELOCIDADE
18. INTERRUPTOR ON-OFF (LIGAR/DESLIGAR)
19. CHAVE DE PORCAS
20. ADAPTADOR PARA EXTRACZÂO DE PÓ
21. GUIA PARALELA (Ver F)
22. PINO CENTRAL (Ver H)
23. MARCAÇÂões PARA REINÍCIO A ZERO (Ver C)
24. CASQUILHO GUIA (Ver D)
25. PARAFUSO E PORCAS (Ver B)
26. MARCA DE ÍNDICE
27. HASTES GUIA (Ver H)
28. BOTões DE ALETA (Ver H)
29. CONJUNTO DE BITS DA TUPIA*
30. GUIA ROLANTE (Ver J)

b) Pré-ajuste de différentes profundidades de corte

Se forem necessarias diversas profundidades de corte para maquinar uma coisa de trabalho, estas también poder ser pré-ajustadas utilizing o amortecedor passo.

6. DIRECCAO DE AVANCO (Ver b, c)

Cuple con las siguientes directivas :

Directiva de maquinaria EC 2006/42/EC

Directive de baja tensión EC

2006/95/EC

Directive de compatibiliad electromagnética

2004/108/EC

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WX15RT.1

Categoría : Fresadora