Supreme B - Caldera COINTRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Supreme B COINTRA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Supreme B COINTRA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Supreme B - COINTRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Supreme B de la marca COINTRA.
MANUAL DE USUARIO Supreme B COINTRA
1. ADVERTENCIAS GENERALES
- Lea atentamente las advertencias contents en este manual de instrucciones.
- Una vez instalado el aparato, explique el funciona bajo el usuario y entrada este manual de Instruetiones, que es parte integrante y esencial del producto y deba conservarse para日后as consultas.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un先进技术 autorizado, en conformidad con las normas vigentes y las instructuciones del fabricante. Se prohibe Manipular los dispositivos de regulación pre-cintadas.
- La instalacion Incorrecta del aparato o la falta del mantenimiento appropriado puede causar daños materiales o personales. El fabricante no se ha做过 responsable de los daños causados por erros de instalacion de uso y, enequalquier caso, por el incumplimiento de las instructaciones dadas.
- Antes de realizarrialquier operacion de limpieza o mantenimiento, cierra las llaves de pas del gas.
- En caso de avería o funciona incorrecto del aparato, descnóctelo y hagalo reparar únicamente por un先进技术orizo. Acuda exclusively a personal autorizo. Las reparaciones del aparato y la suspitación de los componentes han de ser efectuadas solamente por技术和 autorizados y con recambos originales. En caso contrario, se pueda compensar la Segundad del aparato.
- Este aparato debbe destinarse solamente al uso para el cui ha sido expresamente disniado. Todo otherwise has de considerarismo impioso y, por lo tanto, peligroso.
- Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no los deje al alcance de los niños.
- El aparado no debe ser utilisé por niños ni por adultos que lengan limitadas sus capacidades fisicas, sensórales o mentalares, o que no@cuenten con la experiencia y los conocimientos debidos, salvo que estén instruidos o supervisados por otra persona que se haga responsable de su seguidad.
- Deseche el aparato y los accesos con arreglo a las normas vigilentes.
- Las Imagenes contentidas en estemanualsonuna representation simplificada delaparato.Dicha representationcouldenerteridificiasligerasy no significativas con respectoalmodelosuministado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
2.1 Presentación
SUPREME B es un calentador instantanéo de alto rendimiento para producción de agua callente sanitaria, apto para funciona con gas natural o gas licoado (propano o butano) y asignado a la instalación en el interior. Incorpora un quemador atmósfrico de encendido electrónico alimentado con dos pilas.
2.2 Panel de mandos
Panel

fig.1 - Panel de control
Leyenda del panel fig. 1
1 Indicación temperatura ACS
2 Indicación de energia de las pilas
3 Regulación de la potencia del quemador
4 Regulación de la temperatura
5 Simbolo de la llama
Indicación durante elFuncionamiento
Table. 1 - Simbolos en la pantalla
| Símbolo parpadeante: quemador encendido. Si el quemador está apagado, este síbolo no aparece. | |
| Temperatura del agua a laolla del calentador. | |
| Símbolo fijo. Pila casi descargada. Cambiarla lo antes possible. | |
| Símbolo parpadeante. Pila descargada, cambiarla. |
Durante la demanda de agua caliente sanitaria generada por una extracion, la pantalla muestra la temperatura actual de salute del ACS.
2.3 Encendido y apagado
Controles y operaciones preliminares
- Compruebe que los grisos del agua caliente estén cerrados.
- Abra la llave de pas del gas al calentador, situada en la conexion del gas al aparato.
- Comprueque les pilas de 1,5V esten en su alojamento y orientadas con la polaridad correcta (+/-) .
Para sustituir las pilas, vea *** 'Sustitucion de las pilas' on page 5 ***. - Verifique también que las pilas tengan energia sufficiente para el #: calenta-dor.
Encendido
Gire el mando a la posicion del nivel de calentamento desedo.

fig.2 - Encendido
El aparato se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua sanitaria.
Apagado
El quemador se apaga automatically cuando termina la demanda de agua caliente sanitaria.
Para volver a encenderlo no es necessario hacer ninguna maniobra.
Para apagar por completeo el aparato,pong a el mando en la posic iOn

fig.3-Aparato desactivado
Si el apagado va a durar un cierto tiempo, ciderre la llave del gas en la entrada al aparato.
Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evaporar daños causados por el hielo, se aconseja descargar toda el agua del calentador.
2.4 Regulaciones
Ajuste manual de la potencia del quemador
El mando (3 - fig. 1) permite selectionar la potencia del calentador entre minima, maxima y posiciones intermedias, segun la intensidad de calentamente desada. Si el mando se gira hacía la izquierda, el aparato funciona a la potencia maxima. Si la temperatura es dermisado alto, por exemple en verano, o si se necesita un caudal reducido de agua no muy caliente, gire el mando hacía la derecha. De esta modo reduce la potencia y, porARRYiguiere, el consumo de gas. En la posicion aparato está desactivado.
Ajuste de la temperatura
Gire el selector de temperatura del agua hacía la derecha para augmentarla o hacía la izquierda para disminuirla.

fig.4-Ajuste de la temperatura
Anomalías
Unas vez realizados los ajustes indicados, el calentador está lista para configurar de modo totalmente automatico. Cuando se abra un grifo de agua caliente, el electrodo de encendido producirá un tren de chispas para encender el quemador.
Todoos modelos electránicos llevan un electrodo de ionizacion incorpando en el quemador para controlar la presencia de la llama. En caso de anomalla o falta de gas con consiguiente apagado del quemador, cierra el grifo del agua caliente.
A continuación se debe eliminar la avería o el impedimiento para que el gas隐身 al calentador, por exemple el ciere involutario de la llave de paso o el vaciado de la bombona.
Para reactivar el calentador, ciderre y abra el grifo del agua caliente.
Si, tras eliminar la Cause y abrir el grifo, aun no sale agua caliente, repita la operation. Si la anomía persiste, llame al service de asistencia技术水平.
Tabla. 2 - Tabla de anomalias
| Sonda de temperatura desconectada o abierta Temperatura medida por el sensor de AS < 10 °C | |
| Sonda o cable en cortocircuito. Temperatura medida por el sensor de AS > 99 °C |
3. INSTALLACION
3.1 Disposiciones generales
EL CALENTADOR DEBE SER INSTALLADO EXCLUSIVAMENTE POR UN TECNICO MATRICULADO Y AUTORIZADO, RESPERTANDO TODAS LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE MANUAL, LAS LEYES VIGENTES, LAS NORMAS NACIONALES Y LOCALES Y LAS REGLAS DE LA TÉCNICA.
3.2 Lugar de instalación
Este aparato es del tipo "de CAMERA abierta" y solamente puede instalarse y funciona en locales con ventilación permanente. Un aporte insufficiente de aire comburette al calentador compromete el functúnamente normal del aparato y la evacuación de los humos. Además, los produits de combustión que se forman en estas conditiones, si se difunden en el ambiente domestico, son muy perjudiciales para la salute.
Compruebe que el local donde se deseee instalar el aparato cumpla todos los requisitos impuestos por las normas vigentes.
Como regla general, en el lugar de instalacion no debe haber polvo, gases corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
Instale el calentador lo más cerca posible de los grisos de agua caliente, en proximidad del fregadero, pero NUNCA sobre la plaza de cocción. tambiénDebe situarse lo más cerca posible de la chimenea o del punto por donde sale el tubo de salute de los produits de la combustión.

Si el aparato se instala bajo de un mueble o se unelatermente aotros elementos, se debejar un espacio libre para descintar la cubiertayrearizar lasactividades normales deostenimiento.
Antes de efectuar la conexión, controlar que el equipo está preparado para func-
cionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos los
tubos de la instalación.
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la portada y los simbolos presentes en el equipo.
Characteristicas del agua de la instalacion
Si el agua Tiene una dureza superior a 25^ Fr (1 ^ = 10 ppm CaCO_3 ), es besoinario ablandarla para evitar que se formen incrustaciones en el calentador.
3.4 Conexión del gas
Conectar la entrada de gas al empalme correspondiente (ver figura en portada) de acuerdo con la normativa vigente, con un tubo metalico rígido o un tubo flexible de pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave de corte entre la instalación y el calentador. Controlar que todas las conexiones del gas sean estancas.
3.5 Conducto de humos
El diametro del tubo de empalme a la chimenea no debe ser inferior al de conexion con el cortatiro. A partir del cortatiro,iene que haber un tramo vertical de medio metro de longitud como minimo. El dimensionamento y la instalacion de las chimeneas y del tubo de empalme aellas deben realizarse en conformidad con las normas vignentes.

El calentador está dotado de un dispositivo de seguidad (termostato de humos) que bloquea el funciona del aparato si el tiro es insufiente o la chimenea está atascada. No altere ni desmonte este dispositivo por ningún motivo.
3.6 Modo de funcionaimiento de la instalación solar
En la entrada de agua fria al aparato hay un termostato de contacto, ajustado a 45^ - que controla la temperatura del agua de la instalacion solar. Dicho termostato impide que se enciende el quemador cuando la temperatura de entrada del agua es superior al valor Shopspecificado.
En la calidad de agua sanitaria se debe instalar una valvula mezcladora termostática para evaporar que de los+puntos de extracción salga agua a temperatura elevada.
La temperatura del agua que va de la instalacion solar al aparato debe ser sempre inferior a 60^ .
3.7 Dispositivo de control de evacuacion de los products de combustion (TTB)
El dispositivo de seguidad TTB incorporeado en el calentador garantiza una evacuation correcta de los products de la combustion. Por este motivo, no se lo debe desactivar ni someterlo a manipulaciones indebidas. En caso de anomalias en la calidad de humos, el dispositivo interrupme la entrada de gas al quemador.
Si el TTB actúa cuando se enciende el calentador, controle la calidad de gases quemados mediante un espejo enfiado con agua corriente orialquier除外o elemento adecuado.
En caso de sustitución,utilice solo recambios originales.
La sustitución del dispositivo TTB debe ser realizada por personal autorizo, del的最佳o:
- Desenrosque los dos tornillos que fijan el TTB averiado y desmontelo.
-Instale un nuevo TTB original.
-Fije el TTB sin forzar los tornillos. - Compruebe que funcione correctamente
Si actua el TTB, cierra el grifo de agua sanitaria y espere unoos,minutos a que el termostato se enfièr. El tiempo de esperá necessario depende de las conditiones ambientales y del tipo de instalación.
Si el TTB actúa repetidamente, tome las medidas apropriadas y llame al servicios técnico.
Las intervenciones en el TTB deben ser realizadas exclusivamente por un先进技术o autorizzato.
Todas las operaciones de regulacion, puesta en service y control periodico que se describe a continuacion deben ser realizadas por un technician autorizzato y en conformidad con las normas vigilentes.
FERROLI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales derivados de la manipulación del aparato por personas que no están debidamente autorizadas.
4.1 Regulaciones.
Cambio de gas

La transformación del aparato para usar un gas distinto del previsto en fibrica de ser realizada por un先进技术 autorizado, con componentes originales y de acuerdo con las dispositionses vigentes en el pais de instalación.
El aparido puede functionar con gas metano o GLP. Sale de fabrica preparado para uno de los dos gases, que se indica en el embalaje y en la plaza de datos技术和os. Para utilizesco con other gas, es preciso montar el kit de transformacion de la?sigue forma:

fig. 5
- Desconecte el cable del electrodo de encendido.

fig. 6
- Extraiga los mandos de regulación.
Desenrosque los dos tornillos y quite el marco.

fig. 7
- Separe el conector del microinterruptor y el de la centralita.
Desenosque etornillo y quite la centralita completa.

fig.8
Desenosque los quatre tornillos que fijan la tapa del cono de modulacion.
- Quite el muelle y sustituya el cono de modulacion (1 - fig. 8) por el correspondiente al nuevo tipo de gas, comprobando que la junta (2 - fig. 8) está bienubicada.

fig.9
Desenosque los cuales tornillos que fijan el quemador y extraiga el cajon.

fig. 10
- Quite los ineyctores del quemador principal y monte los que se indican en la tabla de datos技术和 del cap. 5 para el tipo de gas embarrado.
- Pegue la etiqueta incluida en el kit de conversion jusqu'à la placar de los datos技术和icos, para informar del cambio.
4.2 Puesta en servicios
Antes de encender el calentador
- Compruebe la estanqueidad del sistemas de gas.
Llene la instalacion hidrulica y purgue todo el aire del calentador y de las tuberias. - Compruebe que no haya perdidas de agua ni en la instalacion ni en el aparato.
- Asegùrese de que la presión del gas sea adecuada.
- Controle que no haya susencias ni materiales inflamables muy cerca del calentador.
Controles durante el funcionajo
- Encienda el aparato.
- Compruebe que las instalaciones de combustible y de agua sean estancas.
- Controle la eficacia de la chimenea y del conducto de humos durante elFunciamento del calentador.
- Controle que el calentador se encienda sin dificultad, efectuando varias pruebas de encendido y apagado.
- Compruebe que el consumo de combustible indicado en el contador corresponda al que figura en la tabla de datos技术和 del cap. 5.
4.3 Mantenimiento
Apertura de la cubierta
Para abrir la cubierta del calentador:
- Desenosque los dos tornillos A (fig. 11).
- Gire la cubierta
- Levante y retire la cubierta.

Antes de efectuarrialquier operation en el interior del calentador, cierre la IaVe de pasdel gas.

fig.11 - Apertura de la cubierta
Sustitución de las pilas
Para embarlar las pilas, proceda como se describe en la fig. 12.

fig. 12 - Sustitución de las pilas
Control periodico
Para asegurar el buena funciona y la duración del aparato, es NEEDario que un先进技术 autorizzato efectue una revisión anual, comprobando que:
- Los dispositivos de mando y seguridad funcionalmente.
- El conducto de salute de humos sea perfectamente eficiente.
- Losconductos y el terminal de humos esten libres de obstaculos y no tengan perdidas.
- El quemador y el intercambiador no tengan sueidad ni incrustaciones. No utilise produits quimicos ni cepillos de acero para limparlos.
- Los electrodes no tengan incrustaciones y estén bien ubicados.

fig. 13 - Ubicacion de los electrodos
Las instalaciones de gas y agua sean perfectamente estancas.
- El caudal y la presión del gas tengan los values indicados en las tablas.
5.CARACTERISTICAS Y DATOS TECNICOS
Tabla. 3 - Leyenda de las figuras cap. 5
7 Entrada de gas
B Salida de AS
9 Entrada de AS
19 Camara de combustion
20 Grupo de quemadores
27 Intercambio de cobre
42 Sensor de temperatura AS
44 Valvula del gas
49 Temostato de seguidad
76 Cortabro
82 Electrodo de selec tion
83 Centralla electrònica de control
26 Termosto tato de contacto para humos
188 Electrode de encendido
358 Temostato solar entrada AS
359 Base microinterruptor
360 Alojamento de las pilas
5.1 Vista general y componentes principales

fig. 14 - Vista general

5.2 Esquemas hidráulicos
fig. 15 - Circuito hidráulico
5.3 Tabla de datos技术和icos
| Dato Unidad SUPREME 11 B SUPREME 14 B | ||||
| Capacidad tírmica máximo kW 21,7 26,9 (Q) | ||||
| Capacidad tírmica minima kW 8,3 10,3 (Q) | ||||
| Potencia tírmica máximo kW 19,2 23,9 (P) | ||||
| Potencia tírmica minima kW 7,1 8,8 (P) | ||||
| Rendimiento Pmáx. | % | 88,5 88,7 | ||
| Injectores quemador G20 | n° x Ø | 10 x 1,25 | 12 x 1,25 | |
| Presión de alimentación G20 | mbar | 20 | 20 | |
| Caudal máximo G20 | m³/h | 2,3 2,85 | ||
| Caudal minimum G20 | m³/h | 0,88 1,1 | ||
| Injectores quemador G30 | n° x Ø | 10 x 0,79 | 12 x 0,79 | |
| Presión de alimentación G30 | mbar | 29 | 29 | |
| Caudal máximo G30 | kg/h | 1,7 | 2,11 | |
| Caudal minimum G30 | kg/h | 0,65 0,8 | ||
| Injectores quemador G31 | n° x Ø | 10 x 0,77 | 12 x 0,77 | |
| Presión de alimentación G31 | mbar | 37 | 37 | |
| Caudal máximo G31 | kg/h | 1,7 | 2,11 | |
| Caudal minimum G31 | kg/h | 0,65 0,8 | ||
| Presión máxima的功能ismo | bar | 10 | 10 | (PMS) |
| Presión minimalia的功能ismo | bar | 0,2 0,2 | ||
| Caudal de AS Dt 25 °C | l/min | 11 | 13,7 | |
| Caudal de AS Dt 50 °C | l/min | 5,5 6,9 | (D) | |
| Grado de protección | IP | X5D X5D | ||
| Temperatura de actuación termoslato dehumos | °C | 90 | ||
| Peso sin carga | kg | 11 | 12 | |
| Tipo de aparato | B₁₁BS | |||
| PIN CE | 0461CL0984 | |||
| Categoría del gas | II 2H 3+ | |||
| Caudal de humos y aire | |||||||
| SUPreme 11 B | SUPreme 14 B | ||||||
| Temperatura humos a Qn (°C) | Caudal de humos | Temperatura humos a Qn (°C) | Caudal de humos | Caudal de aire | |||
| Qn (g/s) | Qmin. (g/s) | Qn (m3/h) | Qn (g/s) | Qmin. (g/s) | Qn (mh) | ||
| G20 | 148 | 13 | 11,1 | 42 | 149 | 16,64 | 14,2 |
| G30 | 12,2 | 10,4 | 35 | 15,64 | 13,3 | ||

5.4 Esquema electrico
PT
1. ADVERTÉNCIAS GERAIS
2.2 Palnel de comandos.
Painel

fig.1-Palnel de comandos
Legendadaopainelfig.1
O aparecido está pronto para functionar imeditamente sempre que nécessite de agua quente sanidad.
Desactivação
3.5 Conduita de fumos
5.CARACTERISTICASEDADOSTECHNICOS
Tabela.3-Legendadasfigurascap.5
5.2 Esquemas hidráulicos

fig. 15 - Circuito de aquecimiento
ES Declaracion de conformidad C
El fabricante declar que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
- Direcva de Aparatos de Gas 2009/142
- Direactiva de Rendimentos 92/42
- Directa de Baja TensiOn 2006/95
- Direcva de Compatabildad Electromagnetica 2004/108
- EN 26 - Aparatos de gas para produccion instantanea de agua caliente para uso sanitario, equipados con quemadores atmofericos.
Presidente y representante legal
Caballero del Trabajo

COINTRA garantiza los aparatos que suministra de acuerdo con la Ley 23/2003 (R.D 1/2007) de garantía en la vente de Bienes de Consumo por un periodo de dos años contra las faltas de conformidad que se manifiesten desde la entrega del producto.
Salvo prueba en contrario, se presumirá que las faltas de conformidad que se manifiesten transcurridosSESmesesde la。,no existian cuando el bien se entrego.
La garantía de los repuestos tendrá una duración de dos años desde la Fecha de entrega del aparato.
Dicha garantía tiene validez, unica y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
ALCANCE DE LA GARANTIA
Salvo prueba en contrario, se entertendera que los bienes son conformes y aptos para la finalidad que se adquirieren y siempre que se lleve a cabo bajo las作為 conditiones:
- El aparato garantizo deben correspondar a los que el fabricante destina expresamente para España, y debera ser instalado en España.
- Los repuestos que Sean necessarios sustituir sera, los determinados por是我国o Servicio Tecnico OFICIAL, y en todos los
casos seran originales Cointra - La garantía es valida siempre que se realizen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucionesétricas suministradas con los equipos.
- El consumidor deben informar a Cointra de la falta de conformidad del bien, en un plazo inferior a dos días desde que tuvo conocimiento de la misma.
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- La alimentacion eletrica de equipos con grupos electrarios o cualquier(othera que no sea una red electratica estable y de suficiente
-fulness - capacity
- capacity
- Los productos cuyaequalier reparacion que no haya sido realizada por el Servicio Tecnico OFICIAL de Cointra y/o personal autorizzato de Cointra Godesia.
Corrosiones, deformaciones, etc., producidas por un almacenamento inadeccado. - Manipulación del producto por personal ajeno a Cointra durante el periodo de garantía.
- Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
- Instalación del equipo que no respece las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidrálicas, etc.).
- Defectos en las instalaciones electrica, hidráulica, o bien por insufi ciencia de caudal, etc.
- Anomalias causadas por el Incorrecto tratamiento del agua de alimentacion al equipo, por corrosiones origina das por la agresividad de la mesma, por tratimientos desincrustantes mal realizados, etc.
- Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) asi como por corrientes er ráticas.
- Por mantenimiento inadequado, descuido o mal uso.
El material sustituido en garantía quedará en propidad de COINTRA GODESIA
NOTA: Esimprescindible lacumplimentacion del totalidad del os datos reseñadosen el Certificado de Garantia. Laconvalidacion de la garantia deberá realizarse, de forma inmediata, consignando en alla su fecha, enviandola seguidamente a COINTRAGODESIA Todos nuestros Servicios Tecnicos Oficiales disponible de la correspondiente accreditation por parte de Cointra. Exija esta acreditacion enequalquier intervencion.
Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA DEL FABRICANTE
Más de 120+puntos en toda España. Estamos a su disposión en el Telefono:
902 40 20 10 NADIE MEJOR QUE COINTRA CONOCE SU CALENTADOR

COINTRA GODESIA
Avda. de Italia, 2 (Edificio Ferroli)
28820 Coslada
Madrid (Espana)