SM 3748 - Procesador de alimentos SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SM 3748 SEVERIN en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SM 3748 SEVERIN
Preguntas de los usuarios sobre SM 3748 SEVERIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SM 3748 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SM 3748 de la marca SEVERIN.
MANUAL DE USUARIO SM 3748 SEVERIN
Antes de utiliser el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cadaquier consulta posterior. El aparato soloDebe ser uso por personas que se han familiarizzato con estas instrucciones.
Conexión a la red electrica
Asegúrese de que la tension de la red coincide con la tension indicada en la placadecaracteristicas. Este productocumple conlas directivas obligatorias queacompañan eletiquetado de la CEE.
Descripción
- Tapa de seguridad
- Jarro de licuar
- Motor
- Cable de alimentación con clavija
- Placa de caracteristicas (en la superficie inferior de la unidad)
- Cuchilla
- Tapón de goma
Instrucciones importantes de seguridad
Para evaporar cualquier peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparacion del aparato electrico o del cable de alimentacion deben ser realizadas por技术和@cables. Si es preciso repararlo, se debemandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa (consulte el apendice).
- Antes de limpiar el aparato, asegurarse de que esté desconectado de la red electrica y se haya enfiado por complete.
- Para evaporar el riesgo de una descarga electrica, no limpie el aparato con sustancias liquidas y no lo sumerja.
- El aparato se debe limpiar antes de cada ciclo de uso.
- Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Mantenimiento y limpieza.
- Aviso: La cucilla está muy@afilada. Paraatarlesiones,tenga mucho cuidado alvaciarlosjarrosolimpiar elaparato.
- Precaución: No llene los jarros con ingredientes calientes.
- Precaución: El uso Incorrecto puede provocar lesiones personales graves.
Desenchufe siempre el aparato
-sihayunaaveria,
- antes de partir el aparato sin supervisión,
-antes delimparlo,
- après del uso.
- Este aparato ha sido disnado para el uso domestico u另一边 aplicacion similar, por exemple
- para ser utilisé por el personal de una tienda, ofi cina, u otros entornos similares,
-en empires agricolas, - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y establishimientos similares,
-en casas rurales.
El aparato pourrait ser utilisé por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, solo cuando hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por complete todo el peligro y las precauciones de seguidad.
No se debe permitir que los niñosutilicen el aparato. El aparato y suscable electrico se deben mantenerfuera del alcance de los niños.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- Precaún: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque
podía ser peligroso, existe el privilego de asfi xia.
- Antes de utiliser el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación como cualquier accesorio no está defectuosos. En caso de que el aparato haya caido sobre una superficie dura, o se haya tirado en excesso del cable de alimentación, no se deben usar de nuevo: inclujo los desperfectos no visibles能把 tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
El aparato solo debe colocarse sobre una superficie nivelada. Nocede que la carcasa ni el cable entrada en contacto con llamas ni con ninguna superficie caliente tales como platos muy calientes.
No permittede el cable de connexion可能导致mente. - Precaución: La cuchilla se debe ajustar al motor solo antes de haber acoplado el jarro de licuar.
No toque las partes en movimiento,esto suepe ser sumamente peligrosso. - Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso Incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
Jarros de licuar
- Este aparato seenta con dos jarros de licuar y dos tapas. Para poder su conservacion, las tapas se PUden encajar en la base de los jarros. Para cerrar un jarro, colocque la tapa y
enrosquela hasta el tope. De este modo, el smoothie preparado se pueda guardar o transporte, utilizingo el jarro.
- Al levantar la tapa de goma, el smoothie se pueda servir directamente desde el jarro.
Antes uso por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, los jarros y la cachilla se deben limpar a fondo, tal y como se describe en la sección Mantenimiento y limpieza.
Funciónamente deorta duración
El aparato está disnado para procesar cantidades normales domesticas de comida; pueda functionar sin interrupción durante 3 horas como máximo, después de este tiempo deben esperar hasta que se enfrie a temperatura ambiente.
Interruptor de seguridad
El interruptor especial del motor garantiza que el aparato solo se pueda activar cuando de acoplar correctamente el jarro de licoar; en caso contrario, el motor no funciona al empujar el jarro hacía abajo.
Funcionamento
- Corte los ingredientes en+dados deapproximadamente 15mm e introduzcalos en el jarro de licuar.
- Para Obtener el的结果を optimo, introduzca los ingredientes en el jarro según esta secuencia:
1.ingredientes liquidos
2. ingredientes frescos
3. ingredientes congelados
4. yogur/helado
El jarro tiene una capacité maxima de 600 ml.
- Enrosque la cucilla sobre el jarro, en el sentido de las agujas del reloj.
- Conecte el aparato a la toma de corriente.
- Coloque el jarro boca abajo y acóplelo al motor de modo que el símbolo con forma de triángulo de la cucilla coincida con la fl echa central del motor.
- Función de pulsación:
Al presionar el jarro hacía abajo se activa la funciona de pulsación, hasta dejar de presionarlo.
No obstar, debe comprar que el jarro está suficialmente分开 del motor para evaporar el desgaste innecasario de la conexión entre el motor y la cachilla.
- Funcionamientonormal:
Si presiona el jarro hacía abajo y gira en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo, el motor funciona de modo continuo. Si desea apagarlo, deben girar el jarro en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo y extraerlo levantándolo. No obstarte, debe comprobar que el jarro está sufíCNTamente分开 del motor para evaporar el desgaste innecasarido la conexión entre el motor y la cucilla.
-
Precaución: No ponga el aparato en marcha cuando el jarro está vacio. No llenar solo con ingredientes secs, por exemple nueces, almendras, etc.
-
Si algunos restos de alimentos que dan adheridos a las paredes del jarro, extraiga el jarro, sacúdalo y pángalo en funciona bajo el paragólico.
- Después de usar la batidora, desenchufe el cable de alimentación. Espere hasta que el motor se haya detenido porcomplete, antes de retiring el jarro ydesenroscar la cachilla.
Cierre el jarro con la tapa.
Mantenimiento y limpieza
Desenchufe siempre el aparato de la toma de pared antes de limparlo.
- Para evaporar el riesgo de sufrir una descarga electrica, no limpie el motor ni el cable de alimentacion con liquidos y no los sumerja. El motor se pueda limpar con un paño humedo, sin pelusa.
No实用性 products de limpieza muy fuertes o abrasivos, o cepillos duros y no lo limpie en el lavavajillas.
- Los jarros, las tapas y la cucilla seSEO.
-uen limpiar en agua Templada con jabon.
- Para limparlo después del uso, llene el jarro con aproximadamente 400 ml de agua Templada y un poco de detergente suave. Ponga el aparato en marcha como viene indicado en la sección Funcionamento. Extraiga el jarro y agitelo si fuera Neededo. Despues=enjuague el jarro y la cucilla con agua fresca. Después todas las piezas deben ser secadas minuciosamente.
- Los jarros y las tapas también se pueda lavar en el lavavajillas.
Eliminación

Los dispositivos en los que fi gura
este SYMBOLO deben ser eliminados
porSeparatedo de la basura
domestica, porque contienen
components valiosos que pueda ser reciclados. La eliminación correcta可以帮助 proteger el medio ambiente y la salute de las personas. Consulte a las autoridades Municipales o el establishimiento de vente sobre podrán fácilarle la informacion relevante. Los aparatos electricos que
ya no son realizables se puedaentargar Gratisamente en el establishimiento de planta.
Garantía
Este producto está garantizo por un periodo de dos años, contado a partir de la Fecha de compra, contra在哪quier defecto en materiales o mano de obstructa.Esta garantía sólo es valida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifiado, reparado o Manipulado por whomquier persona no autorizada o haya sidoestropeado como consecuencia de un uso inadequado del本身就是. Naturallymente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, asi como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Oficinas centrales del service
Centros de service
Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3
4410 455 Arcozelo
Tel.: 022/6167300
Fax: 022/616 7325
auferma@auferma.pt
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ui. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Opbta CepBnC
123362 r. MockBa,
yI. Cb60dbI, I. 18.
Ten.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20