1F85U42NP - Termostato Emerson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1F85U42NP Emerson en formato PDF.
| Tipo de producto | Termostato no programable universal |
| Marca | Emerson (White-Rodgers) |
| Modelo | 1F85U42NP |
| Dimensiones | 3-3/4 pulg Al x 6 pulg An x 1/8 pulg Pr (95 x 152 x 3 mm) |
| Alimentación | Pilas AA (2) o 24 V ca vía cable común (C) |
| Rango de ajuste | 45 a 99 °F (7 a 37 °C) |
| Número máximo de etapas | 2 calefacciones / 2 enfriamientos (clásico); 4 calefacciones / 2 enfriamientos (bomba de calor) |
| Tipos de sistemas compatibles | Gas, petróleo, eléctrico (mV y 24 V), bomba de calor aire/geotérmica con auxiliar |
| Diferencial (calefacción, velocidad media) | 0,75 °F (0,42 °C) |
| Diferencial (enfriamiento, velocidad media) | 1,2 °F (0,67 °C) |
| Funciones principales | Calefacción, enfriamiento, ventilación, modo Ausente, conmutación automática, bloqueo de teclado, ajuste diferencial |
| Pantalla | Retroiluminación continua o momentánea, indicador de pilas bajas, icono de bloqueo |
| Temperatura de funcionamiento | 32 a 105 °F (0 a 41 °C) |
| Humedad de funcionamiento | Hasta 90 % sin condensación |
| Terminales de cableado | RC, RH, O/B, Y, G, W/E, C, L, Y2, W2 |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco y suave; evitar disolventes y agua |
| Seguridad | Protección del compresor (demora de 5 min); bloqueo de teclado disponible |
| Pilas | 2 pilas AA alcalinas; reemplazar cuando aparezca el icono « 口 Replace » |
| Accesorio opcional | Placa mural F61-2663 (6-3/4 pulg L x 4-1/2 pulg Al) |
| Información general | Termostato universal serie 80TM; asistencia: 1-800-284-2925 |
Preguntas frecuentes - 1F85U42NP Emerson
Preguntas de los usuarios sobre 1F85U42NP Emerson
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termostato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1F85U42NP - Emerson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1F85U42NP de la marca Emerson.
MANUAL DE USUARIO 1F85U42NP Emerson
Instruetiones de instalación y operación
Alimentación por pilas o conexión por cable con
neutro


Accesorio optional: Placa para cubrir la parced F61-2663, 6-3/4 pug. de ancho x 4-1/2 pug. de alto
INDICE
| Instalación del termostato | 2-4 |
| Cableado | 2 |
| Menú de instalación | 3-4 |
| Prueba del equipo | 4 |
| Cóma user el termostato | 5-7 |
| Descripción general del termostato | 5 |
| Menú del usuario | 6 |
| Funciónamente del termostato | 6 |
| Programación del termostato | 7 |
| Solutución de problemas | 7-8 |
| Linea de ayuda para el usuario | 8 |
| Aplicaciones del termostato | Etapas maximas Calefaction / refrigeracion |
| Sistemas convencionales de gas, acetele, electrificad (mV y 24 V), solo catafeccion, solo refrigeracion o catafeccion/ Refrigeracion | 2/2 |
| Bomba de calor (de fuejo de aire o genetrmica) con catafeccion auxiliar | 2/1 |
| NOTA SOBE RÉL MÉCURURO: Este produit no contiene mercurio. No obstante, pode replaquar un produit que si contiene mercurio. Elmercurio y los produits que lo contenen no deben deselectarse en la basura residential. En www.thermostat-recycle.org se brinda información sobre como descharlos produits que contienen mercurio. | |
EPECIFICACIONES
| Caracteristicos electricas: | |||
| Alimentacion con pilas | mV a 30 VCA, NEC class II, 50/60 Hz | ||
| Entrada de cobleado interno. | 20 a 30 VCA, NEC class II, 50/60 Hz | ||
| Carga de terminol | 1.5 A por terminal, 2.5 A maximo en todas las terminales | ||
| combinadas | |||
| Rango del valor de referencia. | 45° a 99°F (7° a 37°C) | ||
| Diferenciales nominales (a 6 °F H) | Rápido | Medio | Lento |
| Calefacción (gas) acetele / electricidad conventional) | 0.5° F | 0.75° F | 1.9° F |
| Refrigeración (aire central) | 0.9° F | 1.2° F | 1.7° F |
| Bomba de calor (cafe当前位置 y refrigeración) | 0.9° F | 1.2° F | 1.7° F |
| Calefacción auxiliar de bomba de calor | 0.5° F | 0.75° F | 1.9° F |
| Temperatura ambiente operative | 32°F a + 105°F (0° a + 41°C) | ||
| Visualización del rango de temperatura | 32°F a + 99°F (0 a + 37°C) | ||
| Humididad operative | 90% maximo sin condensation | ||
| Rango de temperatura de transporte | -20°F a + 150°F (-29°F a + 65°C) | ||
| Dimensión del termosalato | 3-3/4 pug. de alto x 6 pug. de alto x 1-1/8 pug. de profundidad | ||
white-rodgers.com
emersonclimate.com
Consulte las instructaciones del fabricante del equipo para Obtener informacion specifica de las conexiones. Una vez realizadas las conexiones electricas, consulte el MENU DE INSTALLACION para ver las instructaciones para la configuracion adecauda del termostato. La tabla de conexiones que se mueira es para los sistemas típicos y describe las functions de las laterales del termostato. Las conexiones combinaran cuando esteactivada lacalefaction de emergencia dedicada (ver Menu de Instalacion N° 15).
| Identificación de terminales Función de la terminal | |
| RC | Alimentación (24 V) - Refrigeración |
| RH | Alimentación (24 V) - Calefaction |
| O/B5 (no indicado) - valvula de zona de 3 cables | Valvula inversora o salda para las valvulas de zona de 3 cablesSe peutecfgurar como valvula inversora "O" o "B", o como calefaction de zona de 3 cables (alimentacion cerrada) |
| Y | Compresor de 1ra etapa (conversionalo o bomba de calor) |
| G Relle del ventilador | |
| W/E | Calefaction de 1ra etapa (conversional)Calefaction auxiliar de 1ra etapa (bomba de calor)PuedeFuncarion como calefaction de emergencia solamente (ver Menu de instalacion N° 15) |
| C | Cable neutro para 24 V (optional con pilas) |
| L | Terminal de falla / diagnóstico de la bomba de calor (señal de entrada requirile neutrato) |
| Y2 Compresor de 2da etapa (sido convencional) | |
| W2 | Calefaction de 2da etapa (conversional)PuedeFuncarion como calefaction auxiliar de 1ra etapa (ver Menu de instalacion N° 15) |

Nivelacion del temostato
La nivelacion es solo por razones
estuca y no afeclar e
funicjonamiento del termostato.
Precauciones
- No exceeda los values nominales especialidos.
- Todas las conexiones electricas deben complir con los codigos y reglamentaciones locales y naciales.
- Este control es un instrumento de precision y deben Manipularse con cuidado. La Manipulación descuidada
o la distorsion de los componentes podri'an hacer que el control no funciona para correctamente.
ADVERTENCIA
Noutice en ciurts que exceden el voltagee espacifico.
Looscelesmasanacansrecontrlypuede
no caracnloite asr trinles de la vahults de aes n de
controlprinpalparpbratAsunortocrueauna
e
PRECAUCION
Para evitar daosal compresorydo daros materiales, la temperatura extema estpa por debajo de 50 F
NO UTINE SISTEMS DE RENIGSCHON
No deje que el compresar funcao a menos que los calentados de acelte del compresar hayan estado en

RC/RH Cable puente
te temostato conecta elcstrictamente las terminales RC y RH por lo que no es necessario un cable puente. Si la aplicacion offre un cable除去 para RC y RH, corte el puente RC/RH. Este aislara ambas terminales para que pudan usarse independentemente.
Ubicación de las pilas
Se deben usar pilas alcalinas AA de buena calidad cuando no se dispone de un cable neutro. Cuando se dispone de un cable neutro, las pilas-ofrecan una fuente de energia de respaldo (esto conservar el reloj en caso de un corte de energia).
MENÜ DE INSTALLACION
Para registrar ambidos que podan afectar el configuracion del sistemas, este termostato Tiene un MENUE DE INSTALACION y un MENUE DE USUARIO. El MENUE DE INSTALACION brinda acceso a todas las options,¿ntras que el MENUE DE USUARIO ofrece acceso al los elementos que no afechar an el configuracion del sistemas. Para acceder al MENUE DE INSTALACION presione el boton Menu durante 8 segundos. La Pantalla lostrara el elemento 05 de la tableta a continuacion. Use Next (siguiente) y Back (anterior) para desplazarse por los elementos del menu. Presione o para embarrar una。,para registrar un,.
opacion del menu.
| Menu de instalación N° (Mantenge premedico Menu durante 8 seguidos) | Descripción | Configuración predeterminada (Icones intermitentes) | Opções (Frequence ▲▼) |
| 05 | Equipo exterior: selección equipo de aire acondicionado (AC) o bomba de calor (HP) y el número de escalas | AC2 | AC0 AC1 AC2 HP1 |
| 10 | Equipo interior: selección si el equipo es un calofoctar a gas, callofactor eletrico o solo ventilador | EL2 | VENTILADOR GA1 GA2 (solo convencional) EL1 EL2 (solo convencional) |
| 15 | DE Energía dedicada: W/E solefaxona en el modo Auxiliar de emergencia: W2 pase a ser callección auxiliar de la etape | OFF | On OFF |
| 20 | R Selección de O.R o vázula de zona de cableO | O | D B 3 |
| 30 | CR Velocidad del ciclo de callefaction: con que frequencia se encenderá la callefaction | MED | SLO -lento MED - medio FAS - rápido |
| 32 | CR Velocidad del ciclo auxiliar: con que frequencia se encenderá la callefaction auxiliar | MED | SLO -lento MED - medio FAS - rápido |
| 35 | CR Velocidad del ciclo de refrigeración: con que frequencia se encenderá la refrigeración | MED | SLO -lento MED - medio FAS - rápido |
| 50 | CL Bloqueol del compresor: protege al compresor de los cílicos cortos | OFF | On - retraso de 5 minuto OFF - sin retraso |
| 65 | Limite máximo de callefaction: maxima temperatura de referencia para el tipo de callefaction | 99 | 47 a 99 |
| 66 | Limite minimo de refrigeración: minima temperatura de referencia para el tipo de refrigeración | 45 45 a 97 |
(El Menu de Instalación continua en la頁ina baja)
MENÜ DE INSTALLACION (continuación)
| Menu de instalación N° (Mantenga prestado Meduna durante 8 seguros) | Descripción | Configuración predeterminada (cines intermitibles) | Oportunidades (Pretax) |
| 74 | Grupo de programación: se establishe para 7 días, do S-1-1 días o no programable | 5 | 7 - 7 díasS - S-1-1 días0 - no programable |
| 75 | Define los periodos por día | 4 | 2 - partir, regrasar4 -DSPerto; partir, regrasar,dormir |
| 76 E | Comenzo temporario: comienzo a calentiar o inclinar temporarios para que la temperature programada se alcance a su hora programada | OFF | On - contermino temporalOFF - comenzo a la hora del periodo programado |
| 79 | Fahrenheit o Celsius EF | "EF Fahrenhot"C-C-Euásios | |
| 81 | Ajusta da la pantalla de temperatura: ajusta la "temperatura ambienta" que aparece en la pantalla | 0-S-a+5 | |
| 83 dL | Luz de la pantalla continúa: montanto la luzdo fardo quando encerrida, es Necessary un cable neutro | OFF | On - tiempo encerrididadOFF - momenteane烟草 |
| 86 | Cambio filtró al aire: estacelese un recirculatorio manual | OFF | 1 a 12 - periodo de tiempo del recirculatorio (mesos)OFF - ain rescórcutorto para el filtró |
| 88 | Cambio automatístico: el termosistato cambí autounicamente entre callección y refugiocnacion | OFF | On - helibita el termo automotivoOFF - desetive ac五金 automotivo |
| 99 | Bloqueo de teledolor: evita camblos no desastados en el tomató | OFF | On - inibilhá os botonesOFF - todos los botonescottsinactivos |
PRUEBA DEL EQUIPO Encienda la alimentacion del systema.
Funcionamento del ventilador
Si su Sistema noiene una conexión para la terminal G, pase directamente a la sección Sistema de calefaction. 1) Presione el botón Fan (ventilador) para selectionar la posiciónOn (encendido). El ventilador deben comenzar a funcional.
2.1 Presione el boton Fan para selectionar la posicion Auto (automatico). El ventilador debenia detenerse inmediamente.
Sistema de calefaction
1) Presione el boton System (sistema) para selectacion la posicion Heat (calefaction). Solo para bombes de calor - si el Sistema de calefaction auxilien Tiene un piloto, aseguirse de encenderlo.
2) Presione paraaabstur a configuracion del termostoat in 1^ por encima de la temperature ambiente. El systema de callefication debora comenarizar a configuracion y el termostoat indicae Heat On (calefacion encendida).
3. Para bomba de calor con calefaction auxilar- Presione paraajsar la configuracion del termostato en 3^ por encima de la temperatura ambiente. La calefaction auxiliar deberá comenzar a functior y el termostato indicar Heat On Aux (calefaction auxiliar encendida).
4) Presione paraajustar la configuracion del termostato en 1o pardebajo de la temperatura ambiente Elsystema de calceaciondebera dejar de configurar y elicono HeatOn desparecerca.
Sistema auxiliar (solo para bombas de calor con calefacion auxiliar)
1.) Presione el botón System para selecciónar la posición Aux
2) Presione paraajsar la configuracion del termosto en 1^ por encima de la terma politra ambiente. Elsystema de calefacion auxiliar debara comonar a configuracion y el termosto indicado Heat On Aux.
3) Presione paraajustar la configuracion del temostato en 1^ pordebajo de la temperaturea ambiente. Elsystema de calefaction auxiliardebejalear de configuracion y elicono HeatOn Auxdesparecerca.
Sistema de refrigeracion
1.) Presione el botón System para selección la posición Cool (refrigeración).
2.) Presione paraajustar la configuracion del termostato en 1^山 por debajo de la temperatura ambiente. El ventilador deberia encendrar immediamente a ita velocidad,seedido de circulacion de aire frio. El termostato indicare Cool On (refrigeracion encendcida). Puede haber un retraso de hasta 5mnutes (ver MENDE INSTALIACION,elemento 50).
3. Presione paraajsutla configuracion del termostato en 1^st por encima de la temperatura ambiente. Elsystema de refrigeraciondeferbeajdejaroayeliconoCoolOndesaprecere.
Nota: Si aparece en la pantalla Starting Soon (comenizar proanto), la caracteristica de bloqueo del compresor está functioning. Habra un retraso de hasta 5 horas antes de que el compresor se enciende (ver MENU DE INSTALLACION, elemento 50).
CÓMOSUARELTERMOSTATO
DESCRIPICION GENERAL DEL TERMOSTATO
Antes de que comience a usage su termostato,ibe familiarizarse con sus functions,la panta y laubicacion y funcionaamente de los differentes botones e interruptores.
| BOTONES E INTERRUPUTORES DEL TERMOSTATO | LA PANTALLA |
| 1.) Botón Fan (ventilador) | 8.) Next (sigúnte) (botón Menu) se usa para desplazarse Dentro de un menu |
| 2.) Mantenga una temperatura permanente o presione nuevomente para cancelarla (reunidar la programación) | 9.) Estableze la hora correcta, acceda a la programación y personalice las options del termostato |
| 3.) Botón System (sistema) | 10.) Back (anteriori) (botón Fan) se usa para desplazarse Dentro de un menu |
| 4.) Botón Backlight (luz de la pantalla, colocado en la parte superior del termostato) | 11.) Exit (salir) (botón Hold/Run) regresa a la pantalla de inicia (refrajo de 5 minutos) |
| 5.) Sube el ajusto de temperatura | 12.) El termostato está protegiendo el equipo de los cidos cortos (refrajo de 5 minutos) |
| 6.) Accede a las options del menu | 13.) Indica que el sistemas está的功能ando en el modo de refrigeración, calceación o auxiliar. (Solo para bombe de calor - el modo auxiliar的功能airen el modo calceación cuando la bombe de calor no pueda mantener la temperatura establescida) |
| 7.) Beja el ajuste de temperatura | 14.) CONSULTE LA SECCION DE SOLUCION DE PROBLEMAS |
| 15.) Indidador de estado de la pila | |
| 16.) Indidador de reemplazo de pila | |
| 17.) Dia de la semana usado al programar | |
| 18.) Mantender temperatura permanente (pasando por alto la programación) | |
| 19.) Temperatura de referencia | |
| 20.) Aparece cuando el teclado está bloquésdo (para evaporar Cambios no desastados) |

Siempre que aparezca a Replace (Reemplazar) en la pantalla, se deben colocar novelas pilas alcalinas AA de unamarca de buena calidad. Si la vivienda está desocupada durante un tiempo prolongado y aparece el symbolism "Replaza" o "Replace" cambie las pilas antes de irse.
MENUDELUSUARIO
Para personalizar lasustralian de termostato, presione el boton Menu desde la pantalla de inico. Use los botones o para marcar Settings y presionar Next (siguele).Use Next y Back (anterior) para desplazarse por lasustralian del menu. Presione para Cambiar la OPCION.
| Men del usuario N° (Presiune el botón Menu y sueño) | Descripción | Configuración predeterminada (iconos intermitentes) | Opuestos (Presione ▲o |
| 01 | Grupo de programación: se estABIece como de 7 días, 5-1-1 días o no programable | 5 | 7-7 días5-5-1-1 días0- no programable |
| 02 | Definir los periodos por día | 4 | 2-partir, regresar4- despertar, partir, regresar,dormir |
| 03 E | Comienzo temprano: comienza a calentar o inclinar temprano para que la temperature programada se alcance a la hora programada | OFF | On comienzo tempranoOFF - comienzo la hora del periodo programado |
| 04 | Fahrenheit o Celsius | °F | °F - Fahrenheit°C - Celsius |
| 05 | Ajuste de lapellània de temperatura: ajusta la temperature ambiente | 0 | -5 a +5 |
| 06 DL | Luz de lapellània continua:要注意la luz de todo tiempo antes enccordida - les necasario un cable neutro | OFF | On一直是 encendidoOFF - momentámente |
| 07 | Cambiar filtradoire: estabiene un recordatorio mensual | OFF | 1 a 12- periodo de tiempo para el recordatorio (mosos)OFF - sin recordatorio para el filto |
| 08 | Cambio automático: el termostato Cambia automaticamente entre calefacción y reinfegrazione | OFF | On - inactividad el�� automáticaOFF - inactividad el�� automática |
| 09 | Bloqueo de teclado: evita Cambios no desastados en el termostato | OFF | On - inactividad los botonesOFF - todos los botones estaractivos |
Ajuste de la hora y la Fecha actuales
Not: Los Iconos de la hora pappadear an enender por prima vez o despues de remiciar.
1.1 Presione Menu.
2.] El Icono de la hora estara parpadeando. Presionar Next (sigulente) para avanzar y establecer la hora.
3. Use para fjar la hora correcta.
4. Presionar Next yusar o para establccer el dia correcto.
5.1 Presionar Exit (salir) a finalizar.
La programacion por defecto es de 5-1-1 días, pero se可以选择 configurar como termosto de 7 días o No programable (consultar el Menu de usuario arriba).
- Mantener temperatura (pasado por alto la programación) — Con el Sistema fájado en Calefaction o Refrigeración, presione momentaneously el botón Hold/Run (mantené/ejecutar). Aparenca hold (manten). Use paraaabstar la temperatura. El termostato mantendra la temperatura ambiente en el valor selección hasta que presiona el botón Hold/Run-Newamente para iniciar lajecución del programa (cancela la retencion permanente de temperatura).
-
Anulación del programa (mantener temporalmente la temperatura) - Presione o Vasta que aparezca la temperatura deseada. El temostato anulará la programación hasta el的最佳o periodo de tiempo programado con una anulación minima de 2 horas. Luego el temostato volverá automàtamente a ejectar el programa.
-
Bloqueo del teclado - Para evitarambleos no deseados, se pueda inhabiterlos botones.
Para activar esta funciOn, mantenga preslonado el botón y el botón Menu hasta que aparezca el icono
(esto también se puedaactiven elmenu).Para desactivar,mantenga presionadel boton yelboton Menu durante 3segundos.
PROGRAMACION DEL TERMOSTATO
Programa de fabrica para ahorro de energia
Este termostato está programado con la configuracion de ahorro de energia que se muestra en la lista..., para todos los días de lapellame.
| Despertar Partir Reg | esar Dormir | |||
| Programa de calefaction | 6:00 AM - 70 °F | 8:00 AM - 62 °F | 5:00 PM - 70 °F | 10:00 PM - 62 °F |
| Programa de refrigeracion | 6:00 AM - 75 °F | 8:00 AM - 83 °F | 5:00 PM - 75 °F | 10:00 PM - 78 °F |
Vota: El termostata se peut programar sobre o fuero de la subbase.
Modificar el programa de calefacclusion
- Use el botón System (sistema) para selecciónar Heat (calefacción).
2.] Presione Menu. - Use el botón para selecciónar Schedule (programa) y preslone Next (siguliente) para ingresar el programa.
4.1 Los iconos del tiempo parpádearán - ysc . para establecer elmomento del comienzo de un periodo.
5.1 Presione Next - los iconos del la temperatura de referencia parapadearán - use a para estableara la temperatura para el periodo actual.
6! Continuée presionando Next para avanzar por todos los periodos (despertar, partir, regresar, dormir) para todos los dias de lasemestera.
Note: Presione Back (anterior) para registrar a la option antenor. Una vez que se hayan programado todos los dias de la sernana, el termostato做不到 End (finalizar). Presione Exit (salic) en qualquier momento para guardar loscombros y registrar a la panta de inico.
Modificar el programa de refrigeracion
1.1 Use el botón System (sistema) para selecciónar Cool (refrigeración).
2.] Repita los pasos 2 a 6 del programa de calefacción.
SOLUCIOn DE PROBLEMAS
| Sistema Cause posiblo | Accion correctiva | |
| El systemo no caliente! El systemo no enlil: no hay ventilado (problema comin) | 1.) Se querrido el busque o se dispuse al dysentur. 2.) El interruptar de alimentacion del calefactor este en OFF. 3.) La puerta o el panel del compartmento del ventilador o calefactor esleanestuas a no estan deblecantmente instalados. 4.) La conviencia attemenata al systemo esta saetta. | 1.) Crambe el busque o reinece el dysentur. 2.) Colque o interruptor en ON. 3.) Vuela a colocar el panel de la puerta en el lugar correcta para que se esparece con el interruptor de interfoque desegnado o la puerta. 4.) Aiprete las canociones. |
| El systemo no caliente! | 1.) El systemo no estayajustado en Heat (celeclcnio). 2.) La conviencia attemenata al systemo esta saetta. 3.) El systemo de calefacion requiere service technicals o debe caminhane el temostato. | 1.) Ajuste el temostato en Heat. 2.) Verificue que los cubes del temostato y del systemo estoenbien corredactedos. 3.) Diagnostico. Ajuste el systemo en Heat y soldele temperatura de reference sur encima de la temperaturea arrojante.En rnunes de 5 minunos, debora oise un chusquido suano del temostato y debiera aparcar ("Heat Dri" (celeclcnio ecendensa) en la partalla. Este sonido indica que el temostato esfunccionando correcamente. Si el temostato no escribe un chusquido, algo el procedimento indicate a correccion. Si el temostato no hace un cielo quebrado de inactivario, comumique con el personal del service do calefacion y refiarplicacion a en el lugar dorsal lo adscindo para Obtener un responcio. Si el temostato hace un chusquido, plogasse en contacto con el fabricante del calefactor o comprensionel service para verficiar que el systemo de calefacion esecfunctionando correcamente. |
(La Solucion de problemas continua en la pagina siguiente)
SOLUCION DE PROBLEMAS (continuation)
| Sistema Causa possible | Acción correctiva | |
| El sistema no enforces | 1.) El sistemas no está ajustado en Cool (refrigeración).2.) La correspeso el termostato o al sistemas está suces.3.) El sistemas de refrigeración requirese servicios tírmicos o bóde cariables en termostato. | 1.) Juste el termostato en Cool.2.) Verficarse que los cables del termostato y delsysteme esténionco��ados.3.) Diagnóstico. Juste el sistemas en Cool y baje la temperaturedo referenceira por bajo de la temperatura ambiente. Siga el mismas procedimientos de diagnóstico que cuando el sistemas "no caliente" pero colque el termostato en Cool y Fajla la temperaturedo referenceira por bajo de la temperatura ambiente. El termostato pueda tardar hasta cinco horas en pasar el modo de refuération si se ha的选择aciondo la option de bloqueo del comprasar en el menó de instalación (ver MENU DE INSTALLACION, elemento 50). |
| La calceación, refrigeración o ventilación functionalmente constantermente | Posible cortocircuito en el cableado, termostato, sistemas de calceación, refrigeración o ventilación. | Verficarse todas las corrientes de los cables para esegurarde que no sestone en cortocircuito o tocando other cables. Pruebeimilarizar el termostato. Si la condidiónpersistence, comuniqueque con el personal del service do HVCA. |
| No coincide la temperature de la panta//al del termostato con el termónmetro | Es Necessary justar la panta//al del termostato. | La panta//al se possible justar en +7.5°. Ver Menu de Usuario, elemento 05. |
| Los cidos del calfeactor (a#e acordarciado) son demarlado cortos o demasado longos (osculpaction reducido o amplía de la temperature) | Laubicacion del termostato y el tamano del sistemas de calceación poduen influen en la duración de los cidos. | Los termostatos digitales proporcionan un control préciso y se incluyen y apagar masrapido que los moleitos mecánicos más antiquos. El sistemas se incluye y se apagar con misfrecundec, pero referencia da期間meso tiempo. Si DEAseaacular eltempo del ciclo, elijaSLOpara un ciclo lento en el Meno de Instalacion. (Elementos delmeno de reference 30, 32 y 35.) Si no alcamar una velocidad de ciclo acceptable,pongase encontacto con personaldo service localdo HVCA. |
| El icono "Call for Service"(lramal al service)parece en la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece à la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la panta//al separece a lapparece a la(papier) | 1.) El sistemas de calceación no suepe calentar el espacio dentro de los 10-grados de la temperaturedo referenceira en 2 horas.2.) El sistemas de refrigeración no suepe calentar el espacio dentro de los 10-grados de la temperaturedo referenceira en 2 horas.3.) Si aparece "(..." para la temperaturea ambiente, esnecessarycarriblereltermostato.4.) Ninguno de los botones del termostato funcional.5.) Si parpada "Cell for Service"(lramal al service),diagnosticopropio del compressor está detectado un problema con la�性ubidad externo. |
Reiniciar el termostato o la configuracion del termostato
Si el termostato Tiene pilas en Buen estado, pero la pantalla está en blanco no response al presionar los botones, el termostato se debe reinicirizar 返回ing las pilas durante 2短时间内. Este reinicio no cambiará la configuración del men ni el programa. Si la condidión persistence bajo yolver a colocar las pilas, reemplae el termostato.
Para reestablecer conveniently solo la programacion y la configuracion del usuario a los values predeterminedasfabrica, presione los botones Menu y Backlight al mismo tiempo y mantengalos presionados hasta que la pantalla quede en blanco y se reinicie.
LINEA DE AYUDA PARA EL USUARIO: 1-800-284-2925
White-Rodgers es una Empresa de Emerson Electric Co.
El logotipo de Emerson es una
marca comercial y una marca de
servicio de Emerson Electric Co.