CH 2850 G - Calefacción EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CH 2850 G EINHELL en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CH 2850 G EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre CH 2850 G EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CH 2850 G - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CH 2850 G de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO CH 2850 G EINHELL
念 Indice de contenido
Advertencias importantes 39
1. Prefacio 40
2. Caracteristicas techniques 40
3. Descripción de aparato calefactor de gasoil 41
4.Carburante 41
5. Desempaquetary montar 41
6.Llenar el combustible 42
7.Dispositivo de encendido automatico 43
8. Apagar el calefactor, calidad de la mecha 44
9. Limpieza de la mecha (residuos del 3
holln y negro de carbono) 44
- Comprobar el encendido automatico 45
11.Comprobar el anapado automacion 45
- Almacenaje gel caletar en caso de
uso esporadico 45
-
Medidas de segundad espaciales 46
-
Conseiros en caso de averia 47
-
Conjojo en cado de avenida 17
Innehalsforderung
Viktoria upolysening 48
Viksgaupplnying 46
1. Ficord 49
- Pardur 49
-
Tekniska upponifter 49
-
Berkrivings by oleikaminen 50
-
Bausics 50
-
Ebnisie 50
-
Unpackaging coh monitoring 50
-
Ifyipinay prnine 51
7.Antoepineosutamitik 53
- Aitaiinngsaaiaik 52
8.Auntanrueu aiehnnnne hteal au value 53
Sirvase a leer attentamente este manual de instrucciones antes de la primerapellena en service du sa calefactor de alto comfort. En ellaencarra la informacionnecessary para montar,operar y hacer los工作的deostenimientorequeridos y, lo que es más importante, comoutilizar el aparato de forma efectiva y segura.Guarde estemanual en lugar seguro paraencontrarlo fácilmente en caso de averia.
Advertencias importantes
Atencion!
Pelicro de explosión y de incendio!
- No utilise jamás和其他 combustible que el carburante liquido adecalado para calefactores movíables, homologado por las normas sociales pertinentes.
No utilise jamas en el calefactor carburantes como gasolina, benzol, disolventes u other sustancias similares.
No rellenar nunca carburante cuando el calefactor está fácilando o todasmente es caliente por haber configurado hace poco. - No usar jamás el calefactor en lugares cerrados en los que exista peligro de ignación o explosión de gases.
Hacer el relleno de carburante siempre al aire libre, jamas en una habitacion cerrada.
Transportar o almacenar el carburante unicamente en recipientes de plastico o de metal y que
-hayanidoconcebidosespeciallypara dichocarburvye. - que lieven ellettero, adecuado para carburantes liquidos para calefactores moviles", segun las normas naciales pertinentes.
No almacenar el carburante en una espacio.
habitable. El carburante deben guardarse en un lugar fresco, fue del domicillo hablando. El
calefactor está muy caliente durante el tiempo que esté funciona,debido a ella tanto los
ninos como la ropa o el mobiliariodeferan
guardar al menos 1 metro de distancia de ei. -
No hacerlo funciona jamas con gasolina (pellgro de Incendio)
En caso de funciona lo existe siempre el pellgro de incendio y de poluacion ambiental, bajo a el el calefactor solo se utilizes en espacios bien ventilados. No uses jamas el calefactor en recintos微量元素 y que carezcan de ventilanas.
Cualquier recinto en el que se desea aplicar el catafactor debara esat dotado de aperturas de entrada y calidad de aire suficientes (con una secacion minima de 50~cm^2 -
No usar jamás el calefactor en recintos mal ventilados o subterraneos.
- No utilizing jamás el calefactor para calentar o cocer alimentos o agua.
No extraer jamás el deposito del carburante misiontras el calefactor este configurando o toda esté caliente. El cartucho interior no es adequado ni para transporte ni para almecar carburantes u other combustibles inflamables. - Durante la puesta en servicios possible occurs that el deposto de relleno haqa un ruido. Se tratate del ruido que hace el carburante al salir del deposto yasar al recipientte de fondo que sirve para humedecer la mecha, se tratateesion de un ruidocompletamente normal.
Atencion!
Si no se tenen enonga las instrucciones de instalacion,ostenimiento y operacion del aparato peuvent producirse quemaduras o accidentes con lesiones corporales. En este caso, el fabricante no asume responsabilidadalguna
ADVERTENCIA: LosAVIS e instrucciones que se indican en estemanualno poduencubrirtodasles eventualidadesposibles.Elsabaterivarun calefactor implicactuarcon sentido comun y conducido,asi comoobservartodas las medidas deseguidadesarigas.Solo enicho caso se podahacerfuncirerelcalefactorsinrigoalso.
- Consulta a su distribuidor, al vendedor o al servicei tecnico de asistencia al cliente sempre que se presenten problemas.
No dejo jamás el calefactor encendido si abandona el lugar en que está encendido también sólo sea por poco rato. Compruebe ahora si el calefactor pueda funcional correctamente y de forma segura. Asegúrese de que ha apagado el calefactor antes de partir del recinto.
Noaje jamás sin vigilancia un calefactor encendido.
Noutilizar jamás el calefactor para secar objetos. - Nouve nunca objetos delante o encima del calefactor.
- No实用性 nunca el calefactor en una barca, una caravana o en la cubina de mando.
Atencion! Peligro de sufrir quemaduras!
Utilizar el calefactorsolesiestamente cerrada la rejilla.Paraelloblinducir el pasador en el marco delcaja.

Regulación de la temperatura ambiental
La temperatura del recinto debe se agradable. Si el ambiente se caldea demasido abrir una ventila para ventilar, no manipule jamás el botón de la mecha, bajo que en este caso se produce una combustión insufiente que ademías genera malos olores y pueda resultar dañana para la salute.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CON MUCHO CUIDADO!
1. PREFACIO
Sirvase a leer alentamente este manual de instrucciones. En ellas encontrará todas las advertencias para usar el caléfactor de forma correcta y segura. Só si conoce la instrucciones Podra aprovechar al máximo las ventajas que le ofrece el aparato.
2. CHARACTERISTICAS TECNICAS
| \( {\mathrm{N}}^{\mathrm{a}} \) de model CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC | |||
| Tipo convector Radiador Radiador Radiador | |||
| Potencia de caldeo 2750 W 2850 W | 3600 W | ||
| Consumo de carburante 230 g/h 235 g/h 300 g/h | |||
| Capacidad diarla approx. 12 horas approx. 12 horas approx. depósito de carburante depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito | depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito dedepósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito | 12 horas | |
| Capacidad del depósito | 3,81 litres | 3,81 litres | |
| Encendido | \( 2 \times \mathrm{R}{20} \) baterias | \( 2 \times \mathrm{R}{20} \) baterias | |
| Control de salute de aire | incluido incluido incluido | ||
| Tamaífo | \( {48} \times {32} \times {53}\mathrm{\;{cm}} \) | \( {48} \times {32} \times {53}\mathrm{\;{cm}} \) | |
| Peso | 11 kg | 11,5 kg | |
| Tamaño del recinto | min. \( {30}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | min. \( {32}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | |
| máx. \( {36}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | máx. \( {38}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | ||
| Volumen del recinto | min. \( {75}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | min. \( {75}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | |
| máx. \( {90}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | máx. \( {95}{\mathrm{\;m}}^{2} \) |
E
3.DESCRIPTION DEL CALEFACTOR

constata este tipo de problemas recomendamos comprobar el carburante e informar al distribuidor del mismo.
5. Desempaquetary montar
a) Extraer el calefactor u las piezas sueitas del carton (Ilus. 2).

4.CARBURANTE
No utilise jamás或其他 combustible que el carburante liquido adecauado para calfactores moviles, homologado por las normas naciales pertinentes
No utiliser jamás el calofactor en lugares cerrados, sino solamente en recintos bien ventilados
No utilise jamas en el calofoctor carburantes como gasolina, benzol, disolventes uorasustancias similares, por tratarse de liquidos quepuede causar Explosiones o generar llamas. Alencender o apagar el aparato huela a combustible, lo que es totalmente normal.
Tan pronto como se ponga el calefactor en marcha y este haya alcanczo caloratura ambiental (al cabo de unos 5 a 10 minutes, segun el时间为 del recinto) es possible que se huela ligoramente el combustible.
- No alcarnece jamais es carburante en un lugar soleado o cerca de una fuente de calor.
No guarde el carburante mas de un aaro, se calidad empeora con el tiempo y conducja ademas a una mala combustion en el caliefactor.
El uso de un carburante de mala calidad pueda tener los efectos individentes: se producen humano y malos olores, formacion de llama你需要a, encendido dificil, apagado dificil, demasiada llama en la mecha, reduccion de la duracion de vida de la mecha, la mecha Tiende a desaparecer o a presentar depuestos de carbono. Si se
ADVERTENCIA: Guardar el cartón yDEMÁS material de embalaje para almacenario más tarde.
b) Abrir la rejilla por elgado Derecho (levantar y estrar hacer delante). Sacar el quemador del envoltoorio protector (Ius. 3).

c) Abrir la tapa del compartmento para el deposito de carburante para poder extraer la espuma protectora en la parte superior y el carton en la parte inferior (Ilus. 3).
d) Guardar los envoltorios protectores en el carton original.
e) Para cerrar la rejilla introducir primero la parte superior en la ranura yooting la parte inferior.No poter jamas en marcha el aparato sin que la rejilla este bien colocada y debilamente cerrada.
f) Colocar las baterías en la parte posterior (vase llus. 4).


Allojar el tomlon en cruz para sacar el compartmento de la baleria.
- Colocar las dos baterias R 20 suministradas en su compartmento situado en la parte posterior del aparato. Tener en cuenta la posicion correcta de los polos (+) y (-) .
- Cuando no se utilise el aparato o se desea guardar para长大o tiempo deben sacarse las baterias.
g) Posicón del quemador (véase llus. 5).

- Colocar el quemador sobre el regulator de la mecha.
- Para asegurar de que el quemador está bien colocado girar el boton del msmo dos o tres vezes en ambos sentido hasta que el quemador hayaAdvancezoa su posicional recta definativa sobre el regulator de la mecha.
h) Comprobar el automatismo de apagado - Colocar la mecha con el regulator completeness hacia ariba.
- Pulsar el botón de apagado OFF. La mecha debieraentries descender Completely
- Para comprobir si efectivamente ha descubiado porcompleteintenteapretarhaciaabo la mecha mas alla del regulator. Si la mecha no可以选择 descendenterasignificaquele automatismo de apagado direccion correctamente.No ponga el aparato en marcha si no funciona correctamente este mecnismo de seguidad.
6. LLENAR EL COMBUSTIBLE
ATENCION: No extraer jamás el deposito del carburante o efectuar un refieno del mismo estando el calefactor en marcha o todavia caliente.
No efectuar nunca un relleno de carburante bajo de un recinto Habitado, es imprescindible hacer al aire libre. Antes de tener el carburante SACAR al aire libre el deposito, el liquido y la bomba manual.
como utiliser la bomba de mano: Introduir el tubo rigido y la lata donde se guarda el carburante y el tuboFlexible en la boca de entrada del deposito (vase lius.6). Al apretar le fuelle con la bomba de mano embluscimbustible眼看 a la lata al deposito.No deje de observar el indicator de nivel de relleno para controlar lacantidad necessaria. Tan pronto como se haya llamado el deposito abrir el tapon de la bomba. Con eso se interrupto el flajo de combustible.A continuacion cerrario de nuevo

No permita que rebose el deposito del combustible. La bomba de manoDebe vaciarse totalmente antes de sacar los tubos del deposito y de la lata. Comprobar que se haya cerrado correctamente el deposito y la lata del combustible.
Colocar el deposto en su compartmento. El indicador de nivel en la parte delantera del aparato está a la vista (SI no se ha colocado correctamente el deposto no se podra cerrar la tapa del compartmento, ilus. 7).
ADVERTENCIÀ: No espeze a que el deposito se vaciecompletemente paravoltar allenario.No saque el deposito parallenar si está的功能ando el calefactor o si todasia esta callente.
E

-Advertencia importante ante de encender por primera vez el calefactor de convecccion:
- Advertencia importante antes de llenar para primera vez el deposito:
Antes de la prima puesta en servicios que pasan al menos 2 horas entre el relleno del calefactor y su encendido. Este tiempo de esperas esnecessary para permitir que la mecha se empape complamente.
El primer encendido del calefactor de convec tion deberia hacer al aire libre para que los acelites que se han utilisé durante el proceso de fabricacion可以更好 quemarse al aire libre y no en un recinto cerrado.
ADVERTENCIA: antes de que se acumbe el combustible en el deposito, apagar el calefactor y rellenario.
7. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Por razones de seguidad y de comfort el calefactor de corveccion ha sido dotado de un automatismo de encendido.
La corrente nécessaria para efectuar el encendido de la mecha procede dos (2) bacterias R 20 suministradas. A ellos efectos la mecha deberta hallarse en su posicion superior.
Puesta en service
- Comprobar si las bacterias estar bien colocadas
{Ius. 4} - Girar el regulator de la mecha en el sentido de las manecillas del reloj hasta que haya subido al máximo (Ilus. 9).
- Pulsar el botón de encendido para encontrar que en dispositivo de ignisión toque la mecha y la encienda.
- Tan pronto como queme la mecha solter el botón, de forma que laamera de combustión descienda automatistically sobre la mecha.
-Mover varias vezes el quemador hacía ambos lados para促成 que se halle bien colocado sobre la mecha (Ius. 5). - A continuapreceda como se indica en los puestosesionales.


E
8.APAGAR EL CALEFACTOR
Para pagar el calefactor pulsar el botón izquierdo (Ilus. 9), de forma que descienda la mecha. Si no suece así, utilizar el regulator de la mecha girlando en el sentido de las manecillas del reloj para PSU. Psuey que baje Completely. Al cabo de 2 o 3 minuto le vaantar la cabeza del quemador con la empúñadura y comprobar si el quemador está efectivamente agapado.
Control y mantenimiento regular de su calefactor
Atencion! No haga reparaciones o cambio
alguno en las piezas ciguales: - Automistismo de desconexión - Inductor del nivel del combustible
- Comprobar si el calefactor está limpio.
Todas las piezas del calefactor deben estar libres de restos de grasas o aceites. Internacionally, como el limpiarse los restos de combustible que hayan sido causados por el uso del deposito, se evaporan asi los malos olores. - Comprobar el deposito del combustible regularmente. Extraer el deposito y comprobar que no haya sido abolloado, no tengas perdidas y este en un perfecto estado de conservacion. Comprobar también quon no presenteUNTOS de corrosion.Si el deposito está dañadoDebera sutilruse de Inmediato.
- Comprobar que no haya restos de holín en el sistema de regulación de la mecha. Los eventuales restos de holín o de carbón sobre el anillo de la mecha, deben eliminarse con un destornilador plano. Nockear los restos de carbón sobre el quemador.
- Comprobar el automatismo de encendido. Si no funciona el discoativo dispositivo automatico de encendido, sera preciso comprobar si el hilo de igidion está intacto o si se ha deformado. Si solo existe una SMALL deformation, esta podra subsanarse con un bajocko clovo. Si, por el contrario, ha sido dilatado o se ha roto debaredestiftuirse.
ATENION: antes de Cambiar extraer las batorias.
- Comprobar las baterias Las bacterias deben susultarse cuando que el hilo de ignacion no caliente lo suficiente al encender la mecha y no pueda así formar una llama normal.
- Comprobar el anillo de la mecha.
Controlar la mecha antes de cada uso.
Comprobar que se halle siempre libre de Hollin o
restos de carbon y, de sernecessary, procer a
limpiaria de immediato.
Cualquier problema que se presente con la mecha: CONSULTE DE INMEDIATO A SU DISTRIBUIDOR!
9. LIMPIEZA DE LA MECHA (RESIDUOS DE HOLLIN Y NEGRO DE CARBON)
Al cabo de un periodo determinado de service你能 presentarse restos de carbon y holin en la parte superior del anillo de la mecha. Estos restos deben eliminarse para que el calefactor siga quemando correctamente y你可以 apagarse como es bajo.
Tan pronto como el calentador haya gastado 2 o 3 depositos lenlos de combustible sera precisely comprobar la parte superior de la mecha. Si se ha quadado rígida y quebradiza significa que existen restos de carbon. A veces se forma holín en la punta de la mecha.
La mechasoleto travaibacorrectamente suss parte superiore esflexible.
Otros indicos de que hay restos de carbon en la
mecha son: no se可以选择 girar con calidad el boton regulatora
- resulta dificil encender el calefactor.
jATENCIOn: la limpieza de los restos de carbon deberse hacer al aire libre!
El calefactor solo funciona sin problema algo nigo si se cidera la mecha regularmente, eskaar, si se eliminan los restos de carbón que se forman en la parte superior de la mecha.
Cuando se limpia la mecha se genera un olor desagradable, por algo esnecessary trasladar primero el aparato al aire libre, bajo un tejado abierto o a un recinto muy bien ventilado.
Limpieza de los restos de carbón
- Dejar el calentador en configuracion, incluso si el deposito ya está praticamente vacio. también se pueda extraer el carlucho del deposito y estar queumar el combustible que haya quacadado en el recipientede la mecha. Tán pronto como这么做 recipientecestepletamente vaco se apagaran lasllamaslentamente.Acontinuacion colocar la mecha alaalturnaxmaximaydejarquemarastahasequeapagueporcompleto. Cuandohayadejoedquemasperarunos30
minutes.LuegoencenderdeNuevolemecha yesperarotasa que se apague.
Tan pronto como la mecha estepletamente friautilizarunpequefocepilloouncepillo de
clientesusoada poreliminarlosrestosdeceniza.
Con el cepillo se consiguires eliminar totalmente el carbon Accumulado en la mecha. Despuys de realizazo este trabajo la mecha debe tener apariacion de nuevo y haber comoseoedido de nuevo su flexibilidad. Si quandlugares en la
E
parte superior que todas sean rigidos,utilizarunas pinzas para doblaros y romper asi lasaccumulaciones de carbo restantes. Una vezacabada la limpieza sera precoo comprobar si esesecuario repetir todo el proceso de limpieza paraeliminar completeness los restos de carbo.Sielles esecessarylo,llenar primero un poco decombustible en el recipientle y repetir todo elproceso.Alaabar ellenado del depositoesperarunos 30minutos antes de volver aencenderelcalefactor.
Esta limpieza puede hacerse una semana
descuys de la prima puesta en service.
Más tarde, esta limpieza deberá repetirse
regularmente para evaporar que la mecha se vuelva
dura y se formen de nuevo deposuciones de
carbon.
En invierno, durante el periodo de uso prolongado, esta limpieza deberia hacerse cada semana.
Se recomienda controlar la mecha con fecrupcia para descurrir a tiempo si necessita limpieza.
10.COMPROBAR EL ENCENDIDO AUTOMATICO
Para encontrar un funciona correctoocularizar las instrueriones que se indican acontinuation:
Baterias R 20: el compartmento para las baterias se encontrar en la parte posterior del calefactor. Cambarlas baterias.
SI el automatismo de encendido no funciona a
pelar de haber sustituido ya las baterias, extraer la bujía de ignicción. Si el hío está roto o deformado y/o se enciende al pulsar el botón correspondiente, deben sustituirse la bujía.
Atencion:utilizariamiuna bujia de 2.5 V c.c.,con1A.
Cmo sustitui la bujia de ighion (Ius. 10)

Sacar la bateria.
Abrir la rejilla protectora y extraer que meydador. Pular el boton de loplication para levantar la bulfi
- Aprotar la bujia y hacer pirar en el sentido contrario de las manecillas del roloj.
Introducir la nuevo bujia (2.5 V c.c., solo 1 A) y girar en el sentido de las manecillas del reloj. Colocar de nuevo el quemador.
Hacer bajo la mechamanualmente
Si alismo时候 que pulsa el boton de apagado sujeta el boton de regulacion de la mecha y lo sueita lentamente, a continuacion consecuira reduir la velocidad de combustion de la mecha.
De esta forma se eliminan eventuales olores debidos al carburante,重点领域 que el boton de apagado sea operado sin querer.
11.COMPROBAR EL APAGADO AUTOMÁTICO
Durante la temporada de funcionamente del calefactor el automatismo de apagado deberte comprobarse al menos una vez por semana. Cuando el calefactor está apagado usar el regulator para hacer salir la mecha Completelyaabla arriba. Coger el calefactor por la rejilla y sacudirlo con fuerza. Si el disposivo de apagado automatico funciona correctamente se orla un ruido fuerte que significa que el mecanismo de sujecion ha sido activado y el muele tensor ha hecho descender la mecha en la caja del aparato. Para comprabar si efectivement la mecha se encontrartra totalmente abajo, hacer girar el regulator en el sentido de las manecillas del reloj. Si el sistemas的功能a correctamente la mecha seshallarcompletely abajo. Si la mecha no se pueda bajo con ayuda del regulator,這是deberasustulidoporelcomercio especializzato.
12. ALMACENAJE DEL CALEFACTOR EN CASO DE USO ESPORÁDICO
Si se siguen las Instruetiones que se Indica an continuación su calefactor trabajo en la temporada,......,siguiente con la mesma eficacia (Ills. 11/llus. 12).
- Utilizar un poco de combustible para enjugar el deposito. No meczlar nunca agua y combustible(puest que el agua provocaria la formacion de corrosion en el interior del deposito. Que me todoel combustible que quede en el calefactormantenlando este encendidido hasta que se agote el liquido.
- Cuando ya se haya vaciado el deposto encender de nuevo el caléfactor. Hacer girar la mecha Completely能做到earriba ydefer que se acabé de quemar porcomplete(alcabodeaprox.1 hora).Este trabajo se haral aire libre.
Sacar las bacterias. Secar a fondo el interior del deposito del combustible. Todos los restos de carbón o de holín que pueda haberse acumulado sobre el regulator de la mecha, la guía o el quemador debáré eliminarse con un destornillador o un cepillo.
- Para evaporar cualquier corrosión las baterías deberán sacarénde lcalefactor antes de almacenario.
- Antes de almacenario comprobar que la mecha se halle en la posicion más bajo possible y que el automatismo de agapado se halle desblocoqueado.
Guardar el calafactor en su embaljo original. Guardar asimismo cerradosamente este manual de instrucciones. El carton con el calafactor se almacenara en una recinto bien ventilado.
13. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
Donde se peut utiliser el calentador de alto comfort?
- El calentador solo peut installarse sobre una superficie plana y horizontal.
No esta permitido instalar el calefactor en zonas de caso, por ej. en entradas o開放s, ni tampoco donde haya corrientes de aire.
- No instalar el calentador bajo de una chimenea de hojar.
Tampoco se可以选择 hacer functional en recintos que ya esten a mas de 30^
No besoinocolocarsecercarod cortinasuotros objetos inflamables.
- No está permitida su instalación ni en caravanas, ni en barcas o cabins de manejo.
- Nouve dejearse e calafactor sin vigilancia, quando estáfuncando.
Cómo se hace funciona el calefactor?
- Antes de uso lea detenidamente este manual de instruetiones.
- Una vez que haya encendido la mecha cuando el manual, se está comprobir, se le quema correctamente. Si la mecha estáblemado alita o el quemador sealla levantarse, se producir un combustion insufidente, que puedaninger a ser peligrosa. Una mecha malajustada peutroducir humo, mayos olores, mala combustion y residuos de carbon sobre la mecha, lo que reduce su perfoed de vida util.
- Utilizar el calentador solo en recintos bien ventilados.
Noutilizarel calentador en lugares que
contengan vapores o gases Inflammables.
- El caliñador no se utilizes jamás para secarropa.
No displazar nunca el calentador cuando está funciona.
- No utilizar nunca el calentador para calentar o cocinar alimentos.
No tocar jamas la placap superior o la rejilla frontal,miernas que el calentador es configurando, puesto que estas superficies estan muy calientes,yuenedelegar a producirque maduradas.
No debe derjarse el catefactor sin vigilancia.
cuando este funcionado.Antes de irse a dormir
es imprescindible comprabar other zsi se ha
apagado el calentatorio.
Si no es possible apagar el calentador con el automatismo de apagarupondeberaextrae de Immediato el deposto del combustible. Si el calentador siguefunccionando yla llamaes normal podracontinuarfunccionandoestaque seHaya agotado totalmenteel combustibleylasllamasseapague.Ni,porelcontrario,el quemador noiene una llama correcta yel calentador no se papeapagarconeldispositivo automatico,debereutilizarsextinctor of incendios conpolvoA-B-C.En uncasaoasilecalentador no deberevolverpononeresearchantesdeqohaya revisadoun taller
especializzato para reparar lo que seanecessary. No utility jamas或其他 combustible que el carburante liquido adecbuado para catefactores moviles, homologado por las normas naciales pertinentes.
- Noponer el quemador nunca en contacto con agua (peligro de corrosión).
Comproblez y mantenimiento del calentador de alto comfort.
-
SI Tiene algo problema consulte al comercio especializzato!
-
CONSEJOS EN CASO DE AVERIA
| PROBLEMA SOLUTION El calentador deja de funciona en Ventilar el recrta forma repentina unos 10 o 15 Minutes antes de e El automatismo de apagado está No intente nuclear activado. Inmediamente afterwards de que se ha actuado. Inmediamente之後 de que se ha | nto para que baje la temperatura. Esperar cender de nuevo el calentador. ca poder es calentador en marcha ay a pagado de repente. |
| El calentador no se pueda encender 1. El depósito está vacio 1. Rellunar el tanque con 2. Haentrado agua en el depósito con el 2. Vacia combustible, cambiar la mecha. Después podra 3.No的功能a el dispositivo de apagado 3. Cambi automático. Comprobar si el hío está roto o no 4. El dispositivo de encendido toca los 4. Girar has costados de la mecha la bujía toque la punta de labmea abajo la mecha con el regulator hasta que la mecha. | |
| Formación de homo y malos olores: 1. La llama quema demasiado alta. 1. Girar hacía 2. Entra demasiado aire en el calefactor. 2. Sacar 3. El quemador no está en posición horizontal. 3. 4. Hay restos de holín o de carbón en la mecha. 4. 5. Combustible en malas conditiones | abajo la mecha con el regulator para reducir la llama. el calentador de la corriente de aire. Hacer girar el quemador en ambas direcciones hasta que se halle colocado en posición horizontal correcta sobre la mecha. Vease punto 11. 5. Vaciar el depósito. La mecha deberá ser sustituidia por su distribuidor. A continuación renlar el depósito con el combustible adecuado. |
| La llama tiembla o se apaga: 1. Agua en el combustible. 2. Hay restos de holín o de carbón en la mecha. 2. | Vaciar el depósito. La mecha deberá ser sustituidia por su distribuidor. A continuación renlar el depósito con el combustible adecuado. Su distribuidor devería hacer un mantenimiento de la mecha. Vease punto 11. |
| La mecha se quema demasiado rápidamente: 1. Alención! El combustible ha sido mezclado 1. con除外 carburante liquido NO permitted y por tantol peligioso. | Vaciar el depósito y limpiarlo. • La mecha deberá ser sustituidia por su distribuidor. • A continuación renlar el depósito con el combustible adecuado. |
| La mecha es dificil de regular: 1. Agua en el combustible. 2. Hay restos de holín o de carbón. | Vaciar el depósito. La mecha deberá ser sustituidia por su distribuidor. Atenerse a las Instruetiones del manual |
| El calentador ha provocado un incidio: | • Llamar inmediamente a los bomberos. • Apagar las llamas con un extintor. En caso de no tener uno a mano utilizar mantlas para cubrir el calentador y trirraga agua sobre las mantas. No extinguir jamás el fuego echando agua directamente sobre el calentador. |
S
El perfo de garantia comienza el dia de la compra y Tiene una duracion de 1 ano.
Sucaffimpimento tienelugar enejecuciones deductuosas.
Errores de material y funciona. Las piezas de repuestos necessarias y el tiempo de trabajo no se calculan. Ninguana garantía por或者其他 días
Sucontacto en el servicepost-venta
Salvo modificaciones técnicas
Salvaquandcm-sc altercagcs tecnicas
Forbehall for tekniska forindringar