CH 2850 G - Riscaldamento EINHELL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CH 2850 G EINHELL in formato PDF.
Domande frequenti - CH 2850 G EINHELL
Domande degli utenti su CH 2850 G EINHELL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Riscaldamento in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CH 2850 G - EINHELL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CH 2850 G del marchio EINHELL.
MANUALE UTENTE CH 2850 G EINHELL
Averontane importante 57
Averenlize imporant 51
1. Introduzion 58
1 Intrausidenzie 58
2 Caratteristica technische 58
2. Caracteristica techniche 58
3. Descrizione della stufa ad opio 58
4. Combustible 59
5.Disimbaloe montagio 59
6. Biempiere di combustibile 60
7. Accensipne automatica 61
8. Sperimento della stufa per regolare in stoppi0 62
9. Pulizia delle stoppino (depositi di fuliginhe e
carboniosi) 62
- Controllo dell'accensione automatica 63
- Controllo dello spegnimento automatico 63
- Deposito della stufa in caso di pause
prolongate nll'uso 64 - Misure particolari di sicurezza 64
- Suggerimenti in caso di problemi 65

Leggete attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in esercizio per la prima volta il vosto相对较ecchio calorifico comfort. Esse vi formiscono informazioni su come montare, fare funzionare e tenere, casa particolarmente importante, come usare la stufa in modo efficiente e sicuro. Conservate con cura le istruzioni per l'uso in vista di eventuali problemi nell'uso.
Avvertenze importanti
Attenzione!
Pericolo di esplosione e di incendio!
Non usare mai un combustibile diverso dal combustibile liquido per stufe mobili omoologati seconde le norme del rispettivo paese per combustibili liquidi.
Non versare in istoipo tipodi stufad olio atri combustibili quali benzina, benzolo, solventie e altre sostanze.
-Non aggiungere mai carburante liquido nella stufa quando è accesso o ancora calda.
Non usare assolutamente la stufa ad olio in locali nei quali ci sua pericolo di accensione o di espliosa di gas.
Non aggiungere carburante mai in ambienti chlusil, ma sempre all'aperto.
- Tenere o trasportare il carburante solamente in taniche di metallo o di plastica
- che siano adatte specialmente per il combustibile,
- sulle qualsia si riportata la scritta che sono adatte per i combustibili liquidi.
Non tener mal in deposito Il combustibile in locali di abitazione. Il combustibile deve essere tenuto in un luogo fresco al di fuori dei locali di abitazione. La stufa ad olio si riscalda molto quando e in funzione. Tenere i bambini, il vestiarlo ed altril oggetti ad una distanza di almeno 1 metro.
Non usare mai benzina (pericolo di incendio).
Pericolo di incendio e di inquilamento dell'aria. Impiegare la stufa solamente in ambienti ben aerati. Non usare la stufa ad olio In locali piccoli o alla finestre.
Tutti i locali nei quali viene usata la stufa ad olio devono ave un'entrada et ad'un'scita sufficiente per l'aria (un'apertura di entrata e di scusa con una sezione di almeno 50~cm^3
- Non usare mal la stufa ad olio en ambienti non arleggiati a sulflenza o in sotterranel.
Non usare male la stufa ad olio riscaldare dell'accua o per cucinare dei cibi.
Non estrare mai si sorbato del combustibile quando la stufa è accesa o più calda. Non usare mai la cartuccia per il trasporto o il magazinaggio di combustibile o altri materiali inflammabili.
Nella messa in esercizio più succedere che il serbatoï del combustibile produca del rumore: quello rumore è normale perché il combustibile flüssie dal serbatoï per riempire il serbatoï del fondo che serve a tenerù umido lo stoppio.
Attenzione!
Se non si rispettolne le struzioni per l'Installatione, la manutenzione o l'uso si possono riportare uszioni e/o lesioni. In quosti casi il produttore non si assume alcuna responsabilità.
AVVERTENZA Le segnalazioni e le istruzioni che vengono date in questo manuale non possono prevedere tutte le situazioni possibili. L'uso di agli tipo di riscaldamento ed in particolare di una stufa ad olio richiedono giudizio, cura ed rispetto delle norme di prudenza. Solo rispettando questo regole l'apparecchio di riscaldamento più venire usato alla pericololo.
Se si verificano dei problemi dovete informarne il vosto rivenditore specializzato, il negozio o il servizio assistenza clienti.
-Non lasciate mai la stufa ad olo accesa se vi allontanate per un periodo lungo o anche breve. Controllate in agli caso se i riscalamento sua in grado di funzionare e sicuro. Controllate se la stufa si veramente spenta prima di uscire dal locale.
- Tenete sempre controllata la stufa quando é accesa.
Non usare mai la stufa per asciugare degli oggetti.
Non appoggiate mal oggettiv davanti o sopra la stufa.
Non usare mai la stufa a convenzione in un'imbarcazione, in una roulotte o in una cabinà di guida.
Attenzione! Pericolo di uszioni!
Usare la stufa solo se la griglia é Completely chiusa. A quoi scopo insere la vita nel telo esterno.
Regolazione della temperatura dell'ambiente
La regolazione della temperatura dell'ambiente devessecore gradevoe. Se fa troppo caldo arieggiate il locale aprendo una finesta.Non girare mai al contrario la manopola dello stoppino. La riduzione del riscaldamento modificando lo stoppino comaporta una combustione insufficiente, odori molesti ed eventualmente danni alla salute.
CONSERVATE CON CURA LE ISTRUZIONI PER L'USO!
- CARATTERISTICHE TECNICHE
| Numero del modello CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC | |||
| tipodi convettore radiatore radiatore | radiatore | ||
| di riscaldamento di riscaldamento di riscaldamento | |||
| potenzialità calorifica 2750 W 2850 W 3600 W | |||
| consumo di combustibile 230 g/h 235 g/h 300 g/h | |||
| capacità giornallora ca. 12 ore ca. 12 ore ca. 12 ore estraile estraile estraile | |||
| serbatoio del combustibile | |||
| capienza del serbatoio del combustibile | 3,81 litri | 3,81 litri 3,81 litri | |
| accensione | 2 x batterie R20 | 2 x batterie R20 | 2 x batterie R20 |
| controllo di uscita dell'aria | compresso | compresso | compresso |
| dimensioni | 48 x 32 x 53 cm | 48 x 32 x 53 cm | 67 x 33 x 53 cm |
| peso | 11 kg | 11,5 kg | 13,5 kg |
| superficie del locale | Min. 30 m2Max. 36 m2 | Min. 32 m2Max. 38 m2 | Min. 42 m2Max. 50 m2 |
| cubatura del locale | Min. 75 m2Max. 90 m2 | Min. 75 m2Max. 95 m2 | Min. 105 m2Max. 120 m2 |
3. DESCrizIONE DELLA STUFA AD OLIO

carbonio sullo stoppino. Se si verifica uno di quosti problemi, controllare il carburante e informarne i rivenditori specializzato.
5. DISIMBALLO E MONTAGGIO DELLA STUFA AD OLIO
a) Estrarre dal cartone la stufa ad oio e le parti. imballate (Fig. 2).

4.COMBUSTIBLE
-Usare esclusivamente combustibile liquido per stufe di riscaldamento ad oio, che sua omologato dalle norme del rispetto voa se per i combustibili liquidi.
Non tenera mai il combustibile in un locale chioso, ma in un luogo ben arieggiato.
Non usare mai combustibili come per es. benzina, benzolo,alcol,camping gas, solvento altre sostenze.Si trattadi sostenz liquide che possono causare esplosiono o lo sviluppo di fiamme.Accadendo o spegnendo l'apparacchio calorifico s sente odore di combustibile, ma e completenessnormale.
-Quando la stufa ad olio è in funzioniamento e la temperature dell'ambiente è stata raggiunta (doppo ca. 5 o 10 minuti a seconde delle dimensioni del locale) è solvulpparsi temporosamente un livore di fori combustibili
temporamente di ne fove dobre di combustibile. Non tenere ma il combustibile vicino ad una fonte.
Von erträge, man in combustione vichn auf eine feste calore o n un pinto espoço al raji del sole.
Non teneri il combustibile immagazzinato per essere un anno dato che la qualità peggiora con l'andare del tempo. Un combustibile vecchio comporta una cattiva combustione nella stufa.
L'uso di combustibile di cattiva qualità puo comportare i seguenti fenomeni: formazione di fumo e di cattivi odori, piccile fiamme, accensione difficile, spegnimento difficile, spegnimento della filmania, filmania troppo grande allo stoppino, durata minore dello stoppino, abbassamento dello stoppino e depositi di
AVVERTENZA: conservare il cartone ed il materiale d'imballo se fosse poi necessario Immagazzinare l'apparechio.
b) Aprire la griglia sul lato destro (sollevarla e tirarla in avanti). Estrare il bruciatore dall'imballo protettivo (Fig. 3).

c) Apreir il coperchio dello scomparto del serbatoio del combustibile su lato superiore dell'apparecchio e togliere da sopra la gommapiuma protottiva ed il cartone protettivo da sotto (Fig. 3).
d) Conservare il materiale d'imballo nel cartone originale.
e) Per chiudere, insire prima la griglia nella fissura superiore e poi inquelle. Non accendere mai l'apparechio se la griglia non è perfettamente scattata in posizione e chiusa.


4

1) Inserire le batterie sul retro (vedi Fig. 4).
Svitare la vite con intaglio a croce ettogliere il copercchio dello scomparto delle batterie.
- Inserire le due batterie R 20 forme nello scomparto delle batterie sul retro dell'apprecchio. Fare allentazione alla polarità (+) e (-) delle batterie
- Togiere le batterie se I'apparecchio non viene usato o in caso di un'interruzione piuttosto lunga nell'uso.

g) Posizione del bruciatore (vedi Fig. 5)
- Posizione il bruciatore sul regolatore dello stoppino.
- Per essere sicuri che il bruciatore sia in posizione corretta, rotuire tre o quattro volte la testa del bruciatore fino a quando il bruciatore sua posizionato in modo correto sul regolatore dello stoppino.
h) Controllare lo spegnimento automatico
- Portare lo stoppino completeness in alto con il regolatore.
- Premiere l tasto AUS. Lo stoppio delve abbassarsi del tutto.
- Per controllare se lo stoppino si sua abbassato veramente del tutto, provare ad abbassare alla; oreclo la stoppino tramite il regolatore dello
stopmino. Se lo stopmino non si puo spingere ulteriormente versuso il basso, alla rdispositivo di spegnimento automatico funzioni perfettamente. Non usare l'apprecchio se"Thissistema di sicurezza non funziona perfettamente.
6. RIEMPIRE DI COMBUSTIBLE
ATTENZIONE: non estrarre mai il serbatoio del combustibile e non remplirso se la stufa e in funzione o è ancora calda.
Non riempire mai il serbatoio del combustibile nei locali di abitazione, ma all'aperto. Prima versare il combustibile nella stufa ad olio, portare all'aperto il serbatoio estraibile, il combustibile e la pompà a mano.
Uso della pompa a mano: insere il tubo rigido nella tanica di riserva del combustibile ed il tubo flessibile nell'apertura del serbatoio (vedi Fig. 6). Premendo il soffietto della pompa a mano il combustibile viene fatto passare alla tanica al serbatoio. Nel rispetto il serbatoio controllare sempre il livello tramite lindicatore relativo. Quando il serbatoio è pieno, après il tappo sulla pompa a sifone. In quello modo vuere interrotto il flusso del combustibile. Poi chuderlo di nuovo.

Non riempire excessivamente il serbatoio del combustibile. La pompa a mano deve svotarsi completeness prima di estrare i tubi del serbatoio e alla tanica di riserva di combustibile. Fare attenzione che il tappo del serbatoio e della tanica siiano ben chiusi.
Inserire il serbatoio nella scomparto per il combustibile. L'indicatore di riserva di combustibile deve essere visible sulla parte anteriore dell'apparechio. (Se il serbatoio non è insertito bene, non si pù chidurer la copertura dello scomparto del serbatoio - Fig. 7).
AVVERTENZA Per riempire il serbatolo non attendere che sua complemente vuoto. Non estrarre il serbatolo per riemprio, se la stufa è in funzione orawnca calda.
- Messa in esercizio
- Controliare che le batterie siano inserte giuste (Fig. 4).
Ructare i regolatore dello stoppino in senso orario, fina quando lo stoppino e fuoriuscito al massimo (Fig. 9). - Première l'uspandi de accession in mode ché
- l'accaditori trocchi lo stopmino e lo accenda.
Non appena lo stoppino brucia, mollare i tasto di accensione; la camera di combustione si abbassa automaticamente sullo stoppio. - Ructare più voite il brucitori per essere sicuri che sia in positioning corretta sullo stoppino (Fig. 5).
- Eseguire quand le opérations indicate nel capitolo segunte.
- Avvertenza importante nel riempire il
Quando la stufaiene usata per la prima volta
fare attenuatione che trascrorano almeno 2 ore tra il
momento in cui viene rilempito il serbato e quello
in cui la stufaiene accesa. Questo tempo di
attesa e necessario perché lo stoppino si imbeva
di combustibile.
- Avverenza importante nell'accendere la stufa
per convezione per la primaolta.
La prima messa in esercizio della stufa dovrebbe
avere luogo all'aperto in modo che gli oli usati
nella fabbracazione brucino all'aperto e non
nell'abbtazione.
AVVERTENZA Spagnere la stufa e riempire il serbatolato prima che si完整性 vuoto.
7. ACCENSIONE AUTOMATICA
Per motivi di sicurezza e di praticità la stufa a convazione e dotata di un dispositivo automatico di accensione.
Due batterie R 20 comprese tra gli elementi forniti formiscono a dispositivo di accensione la potenza necessaria per accendere lo stoppino. Lo stoppino deve trovarsi per quello nella posizione più alla.


8. SPEGNIMENTO DELLA STUFA
Per spegnere premere il tasso sinistro (Fig. 9), in quello modo si abbassa lo stoppino. Se ciò non è avvenuto在整个, abbassare整个人 stoppino ruchtando il regolatore in senso antiorario. Dopo ca. 2 o 3 minuti sollevare con la maniglia il gruppo del bruciatore e controllare che il bruciatore sulla veramente spento.
- Controllo e manutenzione regolare della stufa Attenzione! Non intervenire in alcun modo sulle seguenti parti:
-
specnimento automatico
-
Indicatore della riserva di combustibile
Controllare che la stufa sia pulita.
Tutte le parti della stufa devono venire pulite
togliendo i resti di lubrificanti e oli. Per evitare
cattivi odori togliere ancche i resti di combustibile
che abbliano prodotto dello sporco Inserendo li
serbatolio del combustibile.
Controllare regolarmente il serbatoio del
combustible.
Estrare il serbatoio e controllare che non abbia ammaccature o perdite e che sla in perfetto stato. Controllare che non presenti puniti arrugginiti. Se il serbatoio e danneggiato, delve venire sostilituito subito.
Controllare che il systema di regolazione dello stoppino non presenti depositi di fuliggine. Grattare via con un cacclavite platto eventuali depositi di fuliggine o carbonosi sull'anello delle stoppino. Non fare cadere i depositi carbonosi su bruciatore.
Controllare I'accensione automatica.
Se l'accensione automatica non funziona, contrailore se il filo di accensione sia rotto o deformato. Una leggera deformazione più venire eliminata con un piccolo chido. Se Invece è rotto o strappato perché vuene sostituito.
ATTENZIONE: tologliere le batterie prima di sestiturio.
Controllare le batterie.
Sostituire le batterie sa il filo di accensione non si riscalda a sufficientia durante l'accensione dello stoppino per produrre una flamma normale.
Controllare I'anello dello stoppino.
Controllare sempre lo stoppino prima di accendere la stufa. Fare attenzione che lo stoppino sa primo di depositi di fuliggine o carbonosi. Pulire sempre lo stoppino se presenta traccce di fuliggine o di depositi carbonosi.
Per tutti i problemi con lo stoppino:
INFORMATE SUBITO I VOSTRO RIVENDITORE SPECIALIZZATO!
9.PULIRE LO STOPPINO (DEPOSITI DI FULIGGINE E CARBONIOSI)
Dopo un certo tempo in cui la stufa è in uso si formano dei depositi di fuliggine e carboniosi in alto sul'anello dello stoppio. Questi depositi devono venire eliminati in vista di una Buona combustione e di uno spegnimento sicuro.
Quando sono stati consumati 2 o 3 serbatoi di combustibile, controllare la parte superiore dello stoppino. Se è dura e fragile, ci sono dei depositi carbonosi. Talvotta si èanche depositata fuliginse sulla punta dello stoppino.
Lo stoppino è in perfetto stato se la punta superiore è flessibile.
Altri fenomeni che indicano la presenza di un deposito carbonioso sul stopmino sono:
- il bottone di regolazione dello stoppino non ruota facilemente
ATTENZIONE: la pulia del depositi carbonosi delve avvenire all'aperto.
La stufa ad olio funziona bene solamente se si ha cura dello stoppino. A quello scopo si devono tagliere i depositi carbonios alla parte superiore dello stoppino.
Durante la pulizia dello stoppino si sviluppa un odore gradevole. Per quello motivo l'appareccchio deve venire portato all'aperto, per esempio sulla tettoia o in un luogo ben arieggiato.
Pulizia del depositi carbonosi
-
Lasciare funzioniare la stufaanche se il serbatoio e praticamente vuoto. Si po avee estrare la cartuccia del serbatoio e lascianti bruciare l'olio che rimane nella Coppa dello stoppino. Quando la Coppa dello stoppino e completenessvuota, le fiamme si spengono lentamente.Portar ora lo stoppino alla massima altezza e lasciario bruciare fina a quando si spegne completeness. Aspettare 30 minuti后再o che si e spento completeness. Poi accendere di nuovo e lasciario bruciare fina a quando si spegne completeness. Quando lo stoppino si è completeness raffreddato,togliere lacene rimerano con una piccola spazzola o con uno spazzolino.
-
Con la spazzola si eliminano Completely i depositi formati sul stoppiro. Lo stoppiro, dopo essere stato spazzolato, delve apparire come nuovo ed essere fissile. Se alcuni punti nella parte superiore dello stoppiro continuano ad
essere rigidi,iegare lo stoppino in quosti punti con una tenaglia,sminuzzando casi gli ultoriori depositi carboniosi. Una volta eseguita la pulizia, controllare se sua necessario ripetere l'operazione per eliminare completinge i depositi carboniosi. Se dovesse essere necessario ripetere I'operazione,versare un po'di combustibile nel recipientio e ripetere l'operazione. Una volta terminata la pulizia, riempire il serbatoio e attendere 30 minuti prima di riaccendere la stufa.
Potete esquirela puliziauna settimana dopa
aveuro usato stula per la prima volta. Poi esta
puliziaDevevenir ripetuta regolamente per
evitare che lo stoppino si indurisca e che si
formino di nuovo depositi carbonosi.
In inveno nel periodo di uso frequente la pulizia
dello stoppino dovrebbe avvenire almeno una
volta la settimania.
Controllare spesso lo stoppino in modo da notare
se fosse necessario pulirlo.
10. CONTROLLARE L'ACCENSIONE AUTOMATICA
Per un funzionamento senza problema seguire le sequenti averterenze:
Batterie R 20: lo scomparto dello batterie si trovata sulla parte posteriore della stufa. Sostituire le batterie.
Candela di accensione della fiamma: se l'accensione automatica non funzione alla odo aftere cambrato le batterie, ostrarre la candelia di accensione della fiamma. Se il filo è rotto o piegato o non accende quando viene premuto il tasto di accensione, si deve sostituire la candela di accensione. Attenzione: si deve trattare di una candela di accensione di 2,5 V DC, 1 A. Sostituzione della candela di accensione della fiamma (Fig. 10)

- Togliere le batterie.
- Aprire la griglia protettiva ed estrare il bruciatore.
- Premere il bottone di accensione in modo che la candelà di accensione venga sollevata.
Premiere la candela e farla ruotare in senso antiario.
- Inserire una nuovola candelà di accensione (2.5 V DC, solo 1 A) e farla rotunte in senso orario.
- Inserire di nuovo il bruciatrato, chudere la griglia protettiva e inserire di nuovo le batterie.
Abbassare lo stoppino a mano
Se premete il tasto di spegnimento e alla stesso tempo tenete il pulsante di regolazione dello stoppino e poi lo collate lentamente, viene diminuita la velocità di combustione dello stoppino.
In quello modo si possono evitare eventuali odori di combustibile, quando il pulsante di spegnimento della stufa viene azionato involontariamente.
11.CONTROLLO DELLO
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Durante il periodo di utilizzato della stufa si deve controllare il dispositivo automatico di spegnimento almeno una volta la settimana. Quando la stufa è spenta,fare salire lo stoppino del tutto ruotando il relativo regolatore. Afferrare la stufa per la griglia di protezione e scuoteria con forza. Se il dispositivo di spegnimento automatico funziona correttamente si sente unforte rumore, dato che scatta il supporto e la molta di trazione abbassa lo stoppino nelle involucro dell'apparecchio.Per controllare se lo stoppino si trovi proprio del fatto in basso, ruotare il regolatore dello stoppino in senso orario. Se il systema funziona correttamente,lo stoppino delve essere completeness in basso.See lo stoppino non pue venire abbassato ulterioriomentetramite il regolatore, delve venire sostituito da un rivenditore specializzato.
12.DEPOSITE DELLA STUFA IN CASO DI PAUSE PROLUNGATE NELL'USC
Se si seguito esattamente le istruzioni segunti, la stufa rimane ben efficiente e sicura anche in futuro (Fig. 11/Fig. 12).
Versare un po di combustibile nel serbatoio e scaquario. Non esmolaro mai acqua al combustibile dato che in quosto modo si potrebbe formare della ruggine all'interno del serbatoio. Svotate completeness (bruciandolo) il combustibile rimasto nella stufa.
- Quando il serbatoio è vuoto, accenderere ancora una volta la stufa. Spingere verso l'alto lo stoppino e farlo bruciare completeness (ca. 1 ora). Questa operazione delve verire eseguita all'aperto.
Togliere le batterie. Ascigare bene finterno del serbatoio del combustibile. Grattare via con un cacclavte e/o una spazzola tutte te tracce di depositi carbonosi o di fulfiginhe che si siano formati eventualmente sul regolatore o sulla guida dello stoppino o sul brucatore.

Per evitare corrosioni togliere the battere prima di mettere via tha stula per un cerrato tempo.
NelMTtere via la stufa fare attenuatione che lo stoppino sia nella sua posizione più Bassa e che il disposivo di specnimento automatico sla sbloccato.
-Mettere via la stufa con I'mballo originario nel cartone originario. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. La stufa deve essere tenuta in un luogo ben aerato.
13. PARTICOLARI MISURE DI SICUREZZA
Dove si più impiegare l'apprecchio calorifico comfort?
La stulta deve esesse posta su una superficie liscia e orizzontale.
Non porre la stufa in zone di passaggio, come per es. entrale e uscite, e non esporla alle correnti d'aria.
Non mettere la stufa sotto un camino.
- Non usare la stufa in local i cui si gla una temperatura superiore al 30^
- Non usaria nelle vicinanzi di tendaggi o di oggetti inflammabili di ogni tlo.
Non usarla in roulotte, imbarcazioni o cabine di guida.
- Tenete sempre controllata la stufa quando é accesca.
Come viene usato I'apparecchio calorifico comfort!
- Prima di uso leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
- Dopo che lo stoppino è stato accesso in modo corrispondente alle Indicazioni delle Istruzioni per l'uso, controllare se brucia in modo normale. Uno stoppino troppo lungo o un bruciatore in posizione alla possocono可供tre una combustione anomala che pue è essere pericolosa. Uno stoppino regolato male più可供tre la formazione di funo, odori, una cativa combustione, la formazione di depositi carbonosi sullo stoppino e una durata più breve dello stoppino.
Usare la stufain ambienti ben aerati.
Non usare mai la stufa in locali con vapori o gas Inflammabili.
Non usare mai la stula per ascugare capi di abbillemento.
Non trasportare mai la stufa quando e in funzione. Non usare mai il forn o riscaldare o cucinare cibi.
Non toccare mai la piasta superiore o la griglia anteriore, nelle la stufa e in funzione perché queste superfici scottano.
Non lasciare mai la stula incustodila perché e in funzione. Prima di andare a dormire bisognata contrailare che la stula si veramente spenta.
Se la stufa non vuo venire spenti tramite il dispositivo di spegnimento automatico, estrarrre subito il sorbatoio. Se la fiamma continua a bruciare normalmente, la stufa vuo rianerere in funzione finche il combustibile si bruciati completenesse e la filmania sua spentia. Se il brucatore non dovesse averve una filmania dall'aspetto normale con fiammate più intense ed il brucatore non polesse venire spento tramite il dispositivo di spegnimento automatico, delve venire spento con un estintire o polvere A-B-C. Dopo una tale operative l'apprecchio non delle venire più usato prima di essere stata controllato o ripinarato da un lavoratorio specializzato.
Deve venire usato solamente combustibile che sia omologato dalle disposizioni in vigore nel rispectivo paese.
Non Immmerge mal il bruciatore in acqua (pericolo di ruggine).
Verifica e manutenzione dell'apparecchio calorifico comfort
Rivolveiato i myostroviendatore specializzato per qualisi tipo di problema che si verifiChi.
- SUGGERIMENTI IN CASO DI PROBLEMI
| PROBLEMASOLUZIONeLa stufa improvisamente non riscaldà più. Arleggiare ilIl dispositiivo di spegnimento automatico è attivato. Non | ocale e abbassare la temperaturaambiente. Attendere ca. 10 o 15 minuti e poiaccendere di nuovo la stufa.ercate mai di riaccendere la stufa subito doperaverla spenta. |
| La stufa non si accende:1.II serbatolio è vuoto. I.Riempi il serbatolio con combus2.Nel combustibile è presente acqua. 2. Svuotare il serbatolato. Il vosto rivienditortoleratoriodeve sostitire lo stoppino. Poi riempi il serbatolio con combustibile omologato3. Il dispositivo automatico di accensione 3. Sostituire lenon funziona. accensione della fiamma. Controllare se4.L'accenditore tocca il lato dello stoppino. 4. Tramite il | sistabile omologato. |
| alto. Il vosto rivienditortoleratoriodeve sostitire lo stoppino. Poi riempi il serbatolio con combustibile omologato. | |
| batterie. Sostituire la candeladi ilfilodi daaccensione sa rotto o non collegato.Cfr. il punto 12. | |
| regolatore abbassare lo stoppinofinché la candeladi accensione non tocchi la Punta dello stoppino. | |
| Sviluppo di fumo e di odore:1. La fiamma è troppo alta. 1. Tramite il regolatore abbasi2. Nella stufa entra troppa aria. 2. Togliere la stufa dalladela3. Il bruclatore non è perfettamente orizzontale. 3. Farenuotare nel due sensil il bruclatore tramite ilrelativo pulsante fino a quando sa perfettamenteorizzontale sopra lo stoppino.4. Depositi di fuliggine o di catrame sullo stoppino. 4. Ve di il punto 11.5. Combustibile vecchio. 5. Svuotare il serbatoio. Fare sottituire lo stoppoindal vosto rivienditore autorizzato. Poli riempi il serbatoio con combustibile omologato. | |
| La fiamma guizza o si spegne:1. Nel combustibile è presente acqua. 1. Svuotare il sere2. Depositi di fuliggine o di catrame sullo stoppino. | atoio. Fare sostituire lo stoppoindal vosto rivienditore autorizzato. Poi riempi il serbatoio con combustibile omologato.2. Fate verificare lo stoppino dal vosto rivienditorspecializzato. Cfr. il punto 11. |
| Lo stoppino si brucia rapidamente:1. Attenzione! Al combustibile è mescolato delcarburante liquido NON omologato e pericoloso. | 1. Svuotare e pulire il serbatoio.Fare sostituire lo stoppino dal vosto rivienditorspecializzato.Riempi il serbatoio con combustibileomologato. |
| E dificile regolare lo stoppino:1. Nel combustibile è presente acqua. 1. Svuotare il sere2. Depositi carboniosi o di catrame. | atoio. Fare sostituire lo stoppino da vosto rivienditore specializzato.2. Segure le indicazioni delle Istruzioni per l'uso.Informare i vigili del fuoco.Spagnere le fiamme con un estintore. Altrimentiusare delle coperte e gettarare acqua sullepoperte. Non versare mal acqua direttamentesulla stufa. |
| La stufa ha preso fuoco: |
| B | 68 | F | NL | E | P |
| EG KonformitätskörderungDer Unterzeichnende erhält imNamen derFirma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, onbehalf of | Déclaration de Conformité CELe souscigné déclare, au nomde | EC ConformitésveränderingDe onderliegenden verkaar innam van defimie. | Déclaration CE deConformidadPor la presente, el abajofrimentedeclare en nombre dela employée | Déclaration de conformidadeCEOaabaio asociado declarerename daemployea |
| HANS EINHELL AG - Wiesenweg 22 - D-94405 Landau/Isar | |||||
| daà die | that the | que | dat de | que elle | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/productu | méquina/producto | a méquina/o produits |
| Comfort-Heizgerät Comfort Heater | Appareils de chauffagede comfort | Comfort-verwarmingstoestel | Aparato caléfactord alto comfort | Aquecedor de comforto | |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipó | tipó |
| CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC | |||||
| -- Seriennummer auf dem Produkt -dar | -- Serial number specified onthe productis in accordance with this | -- no. série indiqued sur leproduittcorrespondent' à la | -- seriennummer op het produit:comforre de volgenocrêhilén is: | -- No. de série en el produit:salience las disposicionespartinentes agoutentes: | -- cujo número de sérieencinta-as-no produits-correcto a |
| EG Necrosparenungs-richtlinic 73/23 EWG | IEC Directive regardinglow-voltage equirement 73/23 EEC; | Directive CE relative auxcessos tonations 73/23 CEE; | IXEG gaugespanningschrittijn73/23 EWG | Dissociación de bája tensiondo la CE 73/23 CEE | Distribuía de CE de báika tensiono 73/23 CEE |
| EG Richlinie Gasverbrauch-s-onrichtungen 90/396/EWG. | IXEC Gas Aplicaciones Guidino90/396/EEC | Directive CE en malle desapparots à gaz 90/396/CEE | IXEG-gastocostrochtijn90/396/EWG | Distribuía de la CE paraaparatos do gas 90/396/CEE | Distribuía CE para aparshosan gás 90/396/CEE |
| N. NF 12808/01/01 | |||||
| Landau/Isar, don29.06.1999 | Landau/Isar, (cata)29.06.1999 | Landau/Isar, (cata)29.06.1999 | Landau/Isar, datum29.06.1999 | Landau/Isar29.06.1999 | Landau/Isar29.06.1999 |
| StiltorProdukt Management | StiltorProdukt Management | StiltorProdukt Management | StiltorProdukt Management | StiltorProdukt Management | StiltorProdukt Management |
| S | F/N | N | GR | L | OK |
| EC Kontermittelatörklaring Underteknad für kürzer im Firmen | EC Yhdenmukalsusilmotius Allekijotanut imlottaa ybnón | EC Konfirmelteserklaring Unterlegende erkräner på vegne av fminia | EC Δλλωην περι πεγ συτακρίας Α Μτρόρδαν δύλουνισιν ανούμιπε Ενρρρρρθερρρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθερρρθe | Dichiarazione di conformità CE il softordimento dichiarata in nome della ditta | EC Overenstemmelses-erkltering Undertegnestrale erkrütter på vegne at firmaz |
| HANS EINHELL AG - Wiesenweg 22 - D-94405 Landau/Isar | |||||
| namm, at | nimissä etià | al | öri n | che la | at |
| maskinen/produkten | kone-tuole | Maskinprodukt | μηχενη / το προύν | macchina/prodotto | maskinen/produkt |
| Comfort-värmeapparat | Yleisämmitin Komfort-varmeapparat | Θερμαντική υυκευμη κόμφδρ | Apparecchi colorifici comfort | Komfort-varmeapparat | |
| märke | merki | Merke | uɒpka | marca | marke |
| Einhall® | |||||
| typ | tþypl | Type | rúncq | tipò | type |
| CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC | |||||
| -serienummer på Produkten - metsvarar EU rikrline for lagsparming 73/23 EWG EU direkktiv für gasapparater 90/339/EEG | -lusilen vaimisulsumero - vastaa EU plerantidetektivå 73/23 EWG EU Kaasalaitechäsätä 90/339/EWC. | -Serienummer på produit - titresceiler folgenda reningsinjørn: EU Lævempinningsreningsinje 73 / 23 EWG EU - reningsinye for gassapparater 50/339/EOS | -Astéris opacité netto otra pospodov oramontevipaxo; oury 73/Kunststoffe opaaretjá xayakéčí tâncse týc Kugunurjátek; EK-Kovovougić monosvilov oxipoiu 60/339/EOX | -numero di seri e sul prodotto contsponda à alla Direltina CE sulla bassa tansione 73/23 CEE Directive CE per apereccchi a gas 80/339/CEE | -Serienummer på produkt le opyzdar EU-lawspeningsdirektiv 73/23/EEF EU-direktiv vedr. gasapparater 90/339/EEF |
| N. NF 12808/01/01 | |||||
| Landau/sar, den 23.06.1998 | Landau/sar 23.06.1998 | Landau/sar, den 29.06.1999 | Landau/sar, n.c 29.06.1999 | Landau/sar, f 29.06.1999 | Landau/sar, den 29.06.1999 |
| Stifter Produkt Management | Stifter Produkt Management | Stifter Produkt Management | Stifter Produkt Management | Stifter Produkt Management | Stifter Produkt Management |
A

GARANTIEURKUNDE
I periodo di garanzia iniziata nei gliomi dell'acquisitionsda 1 anni . La garanzia vale nel caso di confezionedefettosa oppure di deteti del materiale e delfunfizamento . Le componenti da sostituro e il
Ianzionamento: Lo comprendere a sostruttione e la lavoro necessario per la riparazione non vengono calcolati. Non c'ec una garanzia in那次 di danni successivl.
Il vosto centro di assistenza.
1-22077 Beregazzo (Co)
Con rserv di aportare modifiche teorico