Cruise Pro - Asiento de coche KIDDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cruise Pro KIDDY en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Cruise Pro KIDDY
Preguntas de los usuarios sobre Cruise Pro KIDDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cruise Pro - KIDDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cruise Pro de la marca KIDDY.
MANUAL DE USUARIO Cruise Pro KIDDY
ES Instrucciones de operación
Índice del contenido
- Introduccion 3
2.Aptitud 3 - Instrucciones generales de sécurité 4
- Elección y regulación del lugar del asiento.... 6
- Regulaciones 6
5.1 Ajuste del reposacabezas y del apoyo para los+hombres... 7
5.2 Ajuste de la extension para piernas (CP II-III, 15 - 36kg).... 7
-
Montaje en el vehiculo para los grupos etarios II y III (15 - 36 .kg)
6.1 Apertura de la guía del cinturón diagonal 8 -
Retirada y colocacion de la funda 8
7.1 Retirada de la funda del reposacabezas y del respaldo.... 9
7.2 Retirada de la funda del apoyo para los hombros.. 9
7.3 Retirada de la funda del asiento 9
7.4 Colocacion de la funda 9
8.Cuidados 10
8.1 Limpieza de la funda 10
8.2 Limpieza de las partes de plástico 10
- Comportamento antes de un accidente 10
- Garantía 10
Instrucciones de uso de kiddy cruiser pro
1. Introduccion
Nos alegramos de que se haya decidido por la compra del sistema de retencion infantil (A) kiddy cruiser pro.
El kiddy cruiser pro es otro producto innovador dentro de nuestra linea Pro. Mediente materiales especiales liberadores de energia, en los choques laterales su kiddy le brinda la maxima seguridad. Su asiento para niños está también equipado con los shock-absorber kiddy (E), que brindan amplia proteccion en los choques frontales.
Para que kiddy cruiser pro proteja a su niño de forma integral, utilizes exactamente como se describe en estas instrucciones.
En el texto de estas instrucciones de uso, las piezas de su kiddy cruiserer pro están identificadas con letras, las cuales se explican en la parte inicial del manual.
2. Aptitud
El kiddy cruiser pro está probado y homologado según la version más reciente de la norma ECE-R44/04. El本身就是 obtuvo autorización de construcción para la clase „universal“. Illo significa que el asiento pueda utiliserse enequalquier asiento de vehiculo que disponible de un cinturón de seguridad de 3+puntos según la norma ECE 16 u otheras equivalentes.
El Sistema de retencion infantil kiddy cruiser pro es apropiado para las clases de peso II a III, o sea, para niños con peso corporal de 15 - 36 kg (aprox. 3 años a 12 años), o hasta una alta de 150 cm.
Grupos etarios (clases de peso = CP): CP II: 15 kg - 25 kg
CP III : 22 kg - 36 kg
No obstar, al utiliser en un vehiculo también teng a en cunta las recomendaciones del manual del usuario del fabricante del mesmo, o pongase en contacto con suagencya de automóviles.
3. Instrucciones generales de seguridad

Antes de montar el sistema de retencion infantil por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilizacion incorrecta能把poner en riesgo la vida de su niño.
Las lesiones causadas por falta de pensar son fáciles de estar.

Utilice el sistema de retencion infantil exclusivamente para las clases de peso II - III, de 15 kg hasta como máximo 36 kg.

Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retencion infantil (A) está regulado de forma optima para el tameno del cuerpo del niño. Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehiculo está en Movimiento.

Asegürese de que todas las piezas estén encajadas correctamente.

Siempre asegure el sistema de retencion infantil (A) mediante el cinturón de seguridad de 3+puntos propio del vehiculo.

Asegürese de que ninguna pieza del sistema de retencion infantil (A) está aplisionada o enganchada en puertas o en asientos regulables.

Compruebe especialmente en vans y casas rodantes, que, para el caso de rescate por cerceros, el sistema de retencion infantil (A) esté montado en un lugar de fácil acceso.

El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de accidente, la energia o fuerza originada por el本身就是 varias vezes mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón del vehiculo está en la posicion correcta.

Nuncacede al niño sentido en el Sistema de retencion (A) sin vigilancia.

No coloque objetivos pesados en la luneta trasera, los mismos能把 transformarse en peligrosos proyectiles en caso de accidente.

Cuando transporte el sistema de retencion infantil (A) en el vehiculo sin que nadie lo ocupe, asegúrelo con el cinturón de seguridad de 3 puntos de laforma descrita.

No está permitido realizar cualquier modificación al sistema de retencion infantil (A). El efecto de proteccion podria en tal caso eliminarse o atenuarse. Si tuviera una dificultad, dirijase a su distribuidor o directamente al fabricante.

Proteja el sistema de retencion infantil (A) contra la radiacion solar directa; el本身就是会引起 demasiado.

El Sistema de retencion infantil (A) debe utilizes solamente en asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otheras equivalentes.

Asegúrese de que el sistema de retencion infantil (A) está montado en el vehístico de acuerdo con estas instrucciones.

Durante los viajes largos, Hera paumas para que el niño descanse yonga cuidado de que no salga del vehiculo e ingrese en la carretera inadvertamente. Utilice siempre el cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos.

No vuelva a utiliser el sistema de retencion infantil (A) si, après de un accidente (velocidad del accidente mayor a 10km / h ) o por另一边 razones, hubiera piezas dañadas o sueltas (vease el punto 9).

Laubicacion del cinturón de seguridad siempre debe corresponda a laindicada porel fabricante.
4. Elección y regulación del lugar del asiento
Informese detalladamente sobre la'utilisation de sistemas de retencion infantil (A) en el manual de uso de su vehiculo.
El sistema de retencion infantil kiddy cruiser pro pueda montarse enrialquier asiento del vehiculo que teng a un cinturon de seguidad de 3(puntos (fig.1).
El kiddy cruiser pro también puede instalarse en asientos de vehículos que miran hacerships y que tengan cinturón de seguridad de 3+puntos (fig. 1).
- En el caso de que el fabricante del vehiclulo permitita la colocacion del sistema de retencion infantil en el asiento del accompanying, este deberá llevarse lo máximo possible hacer進一步.
En el caso de que el reposackeza dificulte el montaje, este debeutilarse en su posicion superior o retirarse (fig. 2).
El respaldo móvil (C) del kiddy cruiser pro garantiza que este quede bien apoyado sobre el respaldo del asiento del vehiculo. Regule correspondIENTemente la posicion del respaldo del asiento del vehiculo.
5. Regulaciones
5.1 Ajuste del reposacabezas y del apoyo para los+hombres
Gracias a su novedoso sistemas de desplazamente, el kiddy cruiser pro posibilita una optima adecuacion a la alta del niño. Paraarlo, el reposacabezas (F) y el apoyo para los niños (G) se ajustan en un solo movimiento.
La posicion del reposacabezas (F) es la correcta cuando las sienes del niños se encuentran en el area más estrecha del mesmo (fig. 4).
Paraaabstarel reposacabezas(F)y el apoyo para los+hombres(G),accione elajuste manual de laaltitude(K),ubicada en la partetrasera del reposacabezas(F),tirandola hacia afuera y desplazando el reposacabezas (F)hacia arriba o hacia abajo,segúnsea necessario (fig.5).
Asegúrese que el encaje sea el correcto presionando el reposacabezas (F) ligeramente hacer abajo.
5.2 Ajuste de la extension para piernas (CP II-III, 15-36kg)
Mediate el ajuste de la extension para piernas (I) pueda obtenerse un comport significativamente mayor para su niño. La extension para piernas (I) pueda ajustarse en 4 posiciones-distinas.
Tire o desplace la extension para piernas (I) hasta alcanzar la posicion deseada (fig. 6).
6. Montaje en el vehiculo para el grupo etario II y III (15-36 k
Posicione su kiddy sobre el asiento del vehiculo de la forma explicada en el punto 4.
Instale el niño en el asiento y asegúrese de que el kiddy está regulado de acuerdo con la alta del mesmo (punto 5).
Para asegurar al niño con el cinturón de 3+puntos propio del vehiculo, proceda como sigue:
Extienda el cinturón del vehículos y cologne el cinturón inferior debajo de todos reposabrazos (D) del asiento.
Ahora encaje la hebilla del cinturón. Compruebe que la hebilla del cinturón está correctamente encajada (fig 7).
Estire el cinturón inferior y coloque el lado de la hebilla del cinturón diagonal por debajo de los reposabrazos (D) (fig. 8).
Tome el cinturón diagonal y pásolo desde adelante por sobre el gancho de la guía roja del cinturón diagonal (B) en el reposacabezas (fig. 9). Támbién es posiblenbrir el gancho empujándolo hacia abajo con la mano (fig. 12).
Compruebe que la guía del cinturón opuesta a la hebilla está siendo usada (fig. 9).
Compruebe que el cinturón diagonal está ubicado en la guía del cinturón y que no está atascada en el gancho (fig. 10).
Compruebe que los cinturones no estén retorcidos y queden ajustados en el cuerpo del niño. Compruebe también que la hebilla del cinturón está en el lugar correcto.
Porultimate,ajuste el cinturón inferior (fig.11).
Durante los viajes largos compruebe periodically la posicion del cinturón.
6.1 Apertura de la guía del cinturón diagonal
Para partir la guía del cinturón diagonal (B) tire el gancho hacía abajo (fig. 12) y después retire el cinturón tirándolo hacía delante.
7. Retirada y colocacion de la funda

Nunca utilizes el kiddy sin su funda original. La funda forma parte del concepto de seguridad.
7.1 Retirada de la funda del reposacabezas y del respaldo
Las fundas del reposacabezas y del respaldo conforman una unidad.
Empujé el reposacabezas desplazable (F) hasta su posición más alta.
Suelte la funda alrededor del ajuste manual de la alta (K) en la parte trasera del reposacabezas (F) y debajo de ambas guías del cinturón diagonal (B). Quite la funda del reposacabezas (F) tirándola desde adelante hacer進一步.
7.2 Retirada de la funda del apoyo para los+hombres
Empujé el reposacabezas desplazable (F) hasta su posición más bajo. Abra los cierras en el lado trasero del apoyo para los hombres. Ahora puedautar las fundas del apoyo para los hombres (G) tirándolas desde abajo hacer arriba.
7.3 Retirada de la funda del asiento
La funda de la extension para piernas (I) está fjada con una cinta de goma. Retire la funda tirándola cuidadosamente hacía arriba.
Paraunar lafundadel asiento abrelcierre en ellado inferior del asiento (I).Desqués,abra los cierrasapresion olos cierrres de velocro debajo de la extension para piernas (I) y debajo del asiento. Retire la cinta de sujecion del respaldar (C)y tire hacer aldeante la funda debajo de ambas guias del cinturon inferior (H).
7.4 Colocacion de la funda
Para colocar lafund,procedade forma inversa a la explicada para su retirada (vease 7.1.-7.3.)
8. Cuidados
8.1 Limpieza de la funda
Las fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Por consiguiente utilise solo fundas originales suministradas por el fabricante. Cuando necesite fundas de reposacion, Solicitelas a su distribuidor.
La funda y las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para hacer你能 lavarse a 30^ en modo de lavado suave. No deben centrifugarse ni secate en seca ropas.


8.2 Limpieza de las partes de plástico
Las partes plácicas peuvent limpiarse con un detergente suave o con un paño humedo. Nunca utilizes products de limpieza agresivos (por ejemplo disolventes).
9. Comportamento después de un accidente
Después de un accidente occurido a velocidad superior a 10 km/h, el sistema de retencion infantilDebe someterse a una revisión por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente para sustituir las piezas dañadas sin costes para el cliente.
10. Garantía
Garantizamos el kiddy cruiser pro contra fallas de fabricación o defectos de materiales durante un plazo de 2 años. El periodo de garantía se inicia el día de la compra.
La factura de comprasirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retencion infantil usados adecuadamente y devueltos limpios y en conditiones acceptables.
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excessivas.
- daños causados por Utilización inadequada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relacion con la resistencia del color contra radiación UV. No obstarve, todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En tales they no se tratate de fallas de material, sino de un fenómeno normal no cubierto por la garantía. Para utiliser la garantía dirijase sin demora a su distribuidor.
El equipo de kiddy le desea austed y a su niño un viaje placentero seguro.