XL Formula - Paseante QUINNY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato XL Formula QUINNY en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice QUINNY XL Formula - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : QUINNY

Modelo : XL Formula

Categoría : Paseante

SKIP

Preguntas frecuentes - XL Formula QUINNY

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XL Formula - QUINNY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XL Formula de la marca QUINNY.

MANUAL DE USUARIO XL Formula QUINNY

1 Silla 2 Arnés de seguridad 3 Parasol 4 Manillar 5 Freno de estacionamiento 6 Freno de mano 7 Rueda trasera 8 Rueda delantera autodireccio- nable (posibilidad de bloqueo) 9 Reposapiés 10 Cesta para la compra 11 Adaptadores 12 Seguro de plegado

Bloqueo de seguridad para el transpor- te/bloqueo de seguridad del manillar 14 Cojín 15 Protector 16 Protege-cinturones

QUESTIONS? Contactez votre vendeur ou importateur (voir l’adresse au dos). GARANTIE - La garantie est valable pour une période de 12 mois à partir de la date d’achat. Elle ne couvre que les défauts des matériaux et de fabrication. La facture d’origine constitue la seule preuve de la date d’achat. Les droits ouverts par la garantie ne sont pas transmissibles et seul le premier propriétaire peut en bénéficier. Cette garantie ne couvre que les produits n’ayant subi aucune modification de la part de leur propriétaire. - Dans le cas d’un défaut, le propriétaire doit retourner le produit à son fournisseur. Si celui-ci ne parvient pas à résoudre le problème, il devra alors retourner le produit au fabricant, accompagné d’une description précise de la réclamation et de la preuve d'achat datée. Le produit ne peut être remboursé ni échangé. Une réparation n’ouvre pas de droit à une extension de la période de garantie. - Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages autres que ceux subis par les produits fabriqués par ses soins. La garantie ne s’applique pas si - Le produit n’est pas retourné au fabricant accompagné de la preuve d'achat validée. - Les défauts sont dus à une utilisation ou à un entretien impropres, c’est-à-dire non conformes aux instructions du mode d’emploi. - Le produit a subi une décoloration ou un dommage dus aux lavages ou à l’eau de pluie. - Le produit a fait l’objet d’une négligence ou, à la suite d’un choc, son tissu a subi des altérations ou son cadre a subi des dommages. - Le défaut est le résultat d’un accident ou d’un voyage en avion. - Le défaut est le résultat d’une surcharge (dépassement du poids maximum de l’enfant ou des articles transportés). - Le défaut est le résultat de l’usage d’une plate-forme pour un deuxième enfant. - Le produit présente des signes d’usure normale aux roues, pneus et/ou tissu, résultat d’un usage quotidien. - Le produit est entré en collision avec, par exemple, une bordure de trottoir ou une porte lourde. L’alignement des roues et/ou essieux sera faussé ou tordu, empêchant ainsi la poussette de rouler droit. - Les traces de pneus ont abîmé des surfaces telles que des planchers lamellés. - Les conditions de la garantie mentionnées ci-dessus n’ont pas été respectées.E IMPORTANTE: ¡Lea primero estas instrucciones! ADVERTENCIA: Lea detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Si no se siguen las instrucciones de este manual puede peligrar la seguridad del niño. ADVERTENCIA: Ud. es responsable de la seguridad del niño. ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sólo en la silla. ADVERTENCIA: Antes de usarla, compruebe que están seguros todos los dispositivos de enclavamiento. ADVERTENCIA: El colgar artículos en la barra del manillar puede contribuir a la inestabilidad de la silla y aumentar el riesgo de que vuelque. ADVERTENCIA: Sujete siempre al niño con el arnés de seguridad y utilice siempre la correa de la entrepierna junto con las correas abdominal y de hombros, incluso cuando esté utilizando el cubrepiés. ADVERTENCIA: Los tapones y las válvulas de las ruedas deberán estar suficientemente apretadas para evitar el riesgo de que el niño pueda tragar piezas pequeñas. Mantener también la bomba de mano fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del niño, recomendamos no patinar o correr con la silla. ADVERTENCIA: Compruebe que el los adaptadores del asiento del cochecito o de la silla de seguridad se hallan correctamente sujetos". INSTRUCCIONES GENERALES - No transporte nunca más de un niño en el Formula 3 XL. - El Formula 3 XL está indicado para niños desde recién nacidos hasta los 4 años de edad (peso máximo 20 kg.). Cuando se utilice en combinación con un asiento de seguridad para coche Maxi-Cosi o con un capazo Dreami, se aplicará el peso máximo indicado en el asiento de seguridad para coche o en el capazo. - Recomendamos no utilizar el Formula 3 XL como carrito hasta que el niño se pueda mantener sentado por sí solo. - No se recomendamos utilizar la silla para niños menores de 6 meses. - Antes de poner al niño en el Formula 3 XL, asegúrese siempre que éste está completamente abierto y que se han echado correctamente los mecanismos de seguridad. - Mantenga a los niños alejados de las piezas móviles mientras se está abriendo, cerrando o regulando el Formula 3 XL. - Utilice siempre el freno de estacionamiento siempre que el Formula 3 XL esté parado, aunque se trate de una parada corta. - El freno de mano tipo bicicleta solo debe utilizarse como freno adicional. No debe utilizarse nunca como freno de estacionamiento. - Verifique y limpie regularmente el Formula 3 XL. No utilice nunca productos de limpieza o lubricantes fuertes. - No levante nunca el Formula 3 XL, ni utilice los ascensores ni las escaleras cuando haya un niño en la silla. - Utilice solamente accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante. - No se podrán hacer modificaciones en el producto. En caso de reclamaciones o problemas, por favor, pónga- se en contacto con su proveedor o importador. - Mantenga todos los materiales de plástico del embalaje fuera del alcance de los niños y de los animales domésticos, dado que podrían atragantarse con estos materiales. - El Formula 3 XL es conforme a las normas: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996. APERTURA/MONTAJE (ver ilustraciones 1 – 18): Para abrir - El bastidor está sujeto mediante un dispositivo de seguridad situado en el manillar para impedir que se abra durante el transporte. - Desbloquéelo tirando del seguro del manillar situado a la izquierda en el sentido de la flecha (1). - Tire del manillar hacia arriba (2) hasta que haga “click” al entrar en el seguro del manillar (3). - Compruébelo empujando el manillar hacia abajo. - Presione simultáneamente los dos botones de desbloqueo y tire del manillar hasta la posición deseada (4). 28E

Montaje de las ruedas - Instalar las dos ruedas traseras de aluminio con el freno. - Presione el botón situado en el centro del tapacubos (5/12) al tiempo que empuja el eje dentro de su aloja- miento (6). - Compruebe que la rueda está bien sujeta. - Introduzca la rueda delantera en la horquilla situada en la parte delantera del Formula 3 XL (7). - Gire ligeramente la palomilla y ciérrela en la dirección de la rueda trasera (8). Tendrá que ejercer algo de pre- sión para cerrarla. - Compruebe la presión de las ruedas e ínflelas si fuera necesario (consulte el capítulo de mantenimiento para averiguar la máxima presión permitida en las ruedas). - Se puede bloquear la rueda delantera autodireccionable. Para bloquearla, girar hacia delante los seguros situados en los laterales derecho e izquierdo de la rueda. - Primero sujete el lateral que tiene palomilla porque la rueda necesita poder moverse ligeramente (9.1) cuan- do el seguro se mueva a lo largo de la palomilla (9.2). A continuación, sujete el otro lateral (10). - Para utilizar la función giratoria, siga los pasos anteriores, pero en orden inverso, empezando por el lateral sin palomilla (11.1), seguido del lateral con palomilla (11.2). Desmontaje de las ruedas - Para desmontar las ruedas traseras, presione el botón situado en el tapacubos (5/12) y tire de la rueda para sacarla del alojamiento del eje (13). - Para desmontar las ruedas delanteras: afloje la palomilla (14.1) y tire de la rueda para sacarla de la horquilla (14.2). Montaje del manillar - Para regular la altura del manillar, presione los botones de desbloqueo al mismo tiempo (15.1) y gire el manillar hasta alcancar la posición deseada (15.2). Plegado - Presione los botones de desbloqueo situados en el manillar al mismo tiempo y gire éste hacia abajo. - Cierre el parasol (ver “Montaje/desmontaje del parasol”). - Suba el seguro de plegado por encima del seguro derecho del manillar (16). - Tire de los seguros derecho e izquierdo del manillar hacia arriba y empuje el manillar hasta que se cierre el Formula 3 XL (17). - Asegúrese de que el seguro del manillar hace “click” al entrar en el seguro de transporte (18). - Quite las ruedas y el asiento de la silla (ver “Montaje del asiento de la silla”) para que ocupe todavía menos. FRENO DE ESTACIONAMIENTO (ver ilustración 19) - Utilice siempre el freno para parar el Formula 3 XL, “incluso para paradas cortas”. - Pulsando el pedal rojo del freno incorporado en la rueda posterior derecha, ambas ruedas posteriores queda- rán bloqueadas (19.1) Ahora se encuentran en la posicíon de aparcado. - Asegúrese siempre que las ruedas están bloqueadas. - El freno quedará suelto cuando pulse el pedal a la izquierda (19.2). - El freno de mano es solamente para reducir velocidad y no deberá utilizarse como freno de estacionamiento. El freno de mano actúa sobre ambas ruedas traseras. Si aprieta el freno de mano demasiado fuerte o dema- siado rápido, corre el riesgo de tropezar con el Formula 3 XL, poniendo, así, en peligro la seguridad del niño.

Para utilizar con el capazo Dreami (hasta 9 kg) y con la silla auto Maxi-Cosi (hasta 13 kg) (ver ilustraciones 20 – 25) Montaje de los adaptadores - Deslice el adaptador con la marca A en el lado derecho y el adaptador con la marca B en el lado izquierdo delE accesorio del adaptador. - Continúe deslizándolos hasta que oiga un “click” (20). - Compruebe que los adaptadores están bien sujetos. Colocación del capazo Dreami - Abra el cochecito y coloque el capazo sobre los adaptadores con el extremo situado entre los laterales de la palanca (21). - Compruebe que el capazo está firmemente sujeto. Desmontaje del capazo Dreami - Coloque sus pulgares en los botones de control situados a ambos lados del capazo (22.1). - Presione los botones al tiempo que levanta el capazo del Formula 3 XL (22.2). Colocación de la silla auto Maxi-Cosi - Abra la silla de paseo y coloque la silla auto sobre los adaptadores con el extremo de los pies entre los lados del manillar (23). - Compruebe que la silla auto está firmemente sujeta. Desmontaje de la silla auto Maxi-Cosi - Coloque sus pulgares en los botones de control situados a ambos lados de la silla auto (24.1). - Presione los botones al tiempo que levanta la silla auto del Formula 3 XL (24.2). Desmontaje de los adaptadores - Desmonte los adaptadores moviendo el botón rojo, situado debajo de los adaptadores, hacia fuera (25.1) al tiempo que desliza los adaptadores hacia arriba (25.2). Cuando se utilice como silla de paseo (ver ilustraciones 26 – 34) Colocación del asiento del cochecito: - Para montar la silla, sujete las 6 presillas al bastidor (26). - A continuación, monte las correas para las ruedas traseras, las ruedas delanteras y la parte de debajo de la silla (27). - Sujete ambas correas situadas en el regulador de respaldo a los cierres de acción rápida (28). - Para retirar la silla, siga los mismos pasos en orden inverso. Regulación del respaldo - El respaldo de la silla se puede regular de forma continua. - Para regular el respaldo, apriete la palanca de regulación situada en el centro del respaldo (29.1) y ajuste la correa hasta conseguir la posición deseada (29.2). Montaje/desmontaje del parasol - Desplace las 2 presillas del parasol hacia ambos lados del manillar justamente por encima de la bisagra de plástico y por encima del pasador que sobresale (30.1). - Abroche los corchetes al respaldo de la silla (30.2) - Desmonte el parasol desabrochando los corchetes y tirando de las presillas del manillar. Arnés de seguridad - Accione el freno del Formula 3 XL. - Asegúrese de que el arnés de seguridad está suelto antes de colocar al niño (¡con cuidado!) en el asiento. - Sujete los cinturones de hombro y abdominal a la correa de la entrepierna (32). - Ajuste los cinturones al tamaño del niño alargándolos acortándolos por medio de las presillas (33). - Presione los botones para abrir la abrazadera (31). - Existen argollas en forma de D para acoplar un arnés de seguridad adicional. Asegúrese de que los arneses de seguridad que utilice cumplen con la norma BS 6684. - Se puede regular la altura de los cinturones de hombro. Para ello, abra la funda del respaldo y desplace el cierre de seguridad situado tanto en dicha funda como en la tabla de refuerzo (34). 30E

- El peso máximo que se puede transportar en la cesta de la compra montada en el Formula 3 XL es de 5 kg. - Los otros bolsillos para guardar cosas que tiene el cochecito pueden transportar un peso máximo de 0,5 kg. - IMPORTANTE: Utilice solamente los bolsillos para guardar cosas que lleva la silla y no transporte más peso del permitido. MANTENIMIENTO - Compruebe con regularidad que todo funciona bien. - Si el Formula 3 XL ha sufrido algún daño (p.ej., durante el transporte en avión), haga que su proveedor revi- se/repare el producto antes de utilizarlo otra vez. - Por razones de seguridad, utilice siempre piezas originales. - Para asegurar una larga vida del Formula 3 XL, séquelo con una bayeta suave cuando haya estado expuesto a la lluvia. - Limpie el bastidor con un paño húmedo. No utilice detergentes abrasivos. - No utilice lubricantes, ya que éstos atraen el polvo y la suciedad. - Atención: Aceite y grasa pueden deteriorar el funcionamiento del freno de mano. - La funda, la cesta y la almohada se pueden lavar a mano utilizando un detergente normal (ver “Instrucciones de Lavado”). - Desmonte la silla del Formula 3 XL (ver “Montaje de la silla”). - Desmonte el respaldo con los cinturones de atrás y del fondo de la silla (35). - Cuando se vuelvan a montar las tablas, asegúrese de que los cinturones se han sujetado correctamente. - No utilice nunca la silla sin las tablas de refuerzo y sin el arnés de seguridad. Ruedas - Las ruedas se pueden inflar hasta una presión máxima de 28 PSI/1,8 Bar. Las ruedas van equipadas con vál- vulas de aire y se pueden inflar con la bomba suministrada o con una bomba de bicicleta con adaptador. - Si se pincha la cámara, Ud. la puede reparar como si fuera la de una bicicleta o puede hacer que se la repa- ren en una tienda de bicicletas. - Desinfle siempre las ruedas cuando transporte el Formula 3 XL en avión, ya que podrían explotar debido a la diferencia de presión. - La silla puede oxidarse o perder el brillo si se utiliza en la playa. Por tanto, se recomienda encarecidamente, no meterlo en el agua del mar. Limpie bien las ruedas después de utilizarlo en la playa. - Limpie a menudo las ruedas y los ejes y elimine la arena o suciedad antes de montarlas. - Las ruedas podrían dejar marcas negras sobre algunas superficies (especialmente sobre suelos lisos como parqué, laminados o linóleo). ACCESORIOS Capazo Dreami Burbuja para la lluvia/viento Cubrepiés La utilización de accesorios no originales puede tener consecuencias negativas para el funcionamiento del Formula 3 XL.

Póngase en contacto con su proveedor o importador (ver dirección al dorso).E GARANTÍA - El período de garantía empieza el día de la compra y tiene una validez de 12 meses. La garantía cubre solamente los defectos de los materiales y los defectos de fabricación. La fecha de la compra solamente se podrá demostrar con la factura original. La garantía cubrirá solamente al propietario original y es personal e intransferible. La garantía cubrirá solamente aquellos productos que no hayan sido modificados por el usuario. - En caso de defecto, póngase en contacto con su proveedor. Si éste no puede ayudarle, devolverá el producto al fabricante, junto con una descripción detallada de la reclamación y el original de la factura de compra. No se podrá exigir un cambio o una devolución. Las reparaciones no supondrán una ampliación del plazo de garantía. - El fabricante no será responsable de ningún daño, salvo los ocasionados al producto por el fabricante. La garantía no será válida si - No se le entrega el producto al fabricante, junto con la factura de compra original. - Los defectos se deben a un uso o a un mantenimiento inadecuados que no se ajusten a las instrucciones de este manual. - El producto se encuentra descolorido o ha sufrido daños en la tela o presenta marcas de agua producidas por el lavado o por la lluvia. - Los defectos se deben a una negligencia o a daños ocasionados a la tela o bastidor como consecuencia de haber recibido un golpe. - Los defectos son el resultado de un accidente o de un viaje en avión. - Los defectos son producidos por una sobrecarga (superar el peso máximo permitido del niño y de los artículos que se transportan). - los defectos son el resultado del uso de una plataforma para que vaya de pie un segundo niño. - El producto presenta los signos de un desgaste y deterioro normal de las ruedas, neumáticos y/o tela que se puede esperar de un uso diario. - El producto se ha visto ha chocado, por ejemplo, con el bordillo de una acera o con una puerta pesada de una tienda; las ruedas y/o los ejes ya no están alineados o se pueden doblar, con lo que la silla no se puede guiar bien. - Se producen daños sobre superficies, tales como suelos laminados de plástico, por las marcas dejadas por las ruedas. - Las condiciones de la garantía anterior no se han cumplido de cualquier otra manera. 32I