CC B1 - Cocina BORA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CC B1 BORA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CC B1 BORA
Preguntas de los usuarios sobre CC B1 BORA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CC B1 - BORA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CC B1 de la marca BORA.
MANUAL DE USUARIO CC B1 BORA
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica CC 21, CC B1
Eliminación de los materiales de embalaje
En la medida de lo possible, elimine el embalaje de transporte de forma acorde con el medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generation de residuos.
Eliminación de los aparatos antiguos

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como basura domestica normal. Debe entrega en el punto de recogida de equipos electricos y electrónicos para reciclaje.
Contribuyendo a una eliminacion correcta de este producto, usted está evitando posibles
conseuerias negativas para el ambiente y para la salute Pública. Una eliminacion inadequada representa un peligro tanto para el medio ambiente como para la salute Pública. Para Obtener más informacion acerca del reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su Ciudad, con su service de recogida de basuras o con la Tienda donde compró el producto.
Utilización de conformidad con las specifications
La encimera ha sido diseñada para la preparación de alimentos bajo el medio. No debe emplicate para otheros fines y Tiene que utilizesse cuando sebase supervisión.
Hay que montar y conectar la encimera como es debido!
El aparato no debe emplearse con temporizador externo ni con除外sistema externo de actiona distancia.
Aquí encontrará usted...
Lea por favor@cuidadosamente las informaciones de este manual antes deponer enfuncionamento su encimera.Aquencontraradicondicaciones importantes para su seguridad,el empleo,el cuidado y elmantimiento de su aparato para poderdisfurarmucho tiempo deél.
Si tuvierra lugar una avería en alcún momento, consulte antes de nada el capitulo «¿Qué hacer en caso de problemas?». A bajo, usted tambiénoulda reparar的一些些些 averías y ahorrarse con eldo inccesarios costes de service.
Conserve estas instructaciones cuidadosamente. Entregue estas instructaciones de uso deempleo y de montaje a losuturenos propietarios para su informacion y seguidad.
Contenido
Advertencias de segundad 73
Conexión y funciona. 73
Encimera 73
Para la encimera de grill (modelo CC B1) 73
Persons. 73
Descripción del aparato 74
Manejo mediante teclas de sensor 74
Manejo 75
Limitación de la duración delFuncioncimiento 75
Otrasfunciones 75
Consejos para el ahorro de energia 75
Niveles de cocción. 75
Grillado sobre la encimera 75
Accionamento de tecla. 76
Conexión de encimera y zona de cocción 76
Desconexión de la zona de coccción 76
Desconexión de la encimera 76
FunciOn STOP (solo Modelo CC B1). 76
Circuito multiple (solo modelo CC 21) 77
Bloqueo de sensores / seguro para niños 77
Automatismo de desconexión (temporizador) 78
Temporizadora electrónico (reloj para cocer huevos) 78
Funciogolpe de coccion 79
Funci para mantener caliente 79
Limpieza y conservacion. 80
Encimera de vitroceramica 80
Suciedad especial 80
Encimera de grill 80
Utilizacion de una rasqueta de limpieza 80
Que hacer en caso de problemas 81
Instrucciones de montaje 82
Indicaciones de seguridad para el montador
de muebles de cucina. 82
Montaje 82
Preparación del recorte de la plaza de trabajo 82
Montaje sobre la plac. 83
Montaje al ras de las encimeras 83
Montaje con brida 84
Pegado de las encimeras 84
Conexión electrónica 85
Puesta en funciona 85
Datos techniques 85
Advertencias de seguridad
E
Conexión y funciona
- Los aparatos hay que montarlos siguiendo las normas de seguridad correspondientes.
- La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser技术水平os a cabo exclusivamente por un profesional autorizado como las normas de seguridad vigentes al respecto. La realización indefinida de estas activités pone en peligro su sécurité.
Encimera
- No coloque las ollas y sartenes vacías sobre zonas de coccción conectadas. jEvite el vaciado por evaporación de las ollas, bajo a que en este caso existe riesgo de sobrecalmentejo de las malmas!
- Precaúnion al utilizes ollas especials para calentar al baño maría. iEl contenido de tales ollas pueda evaporarse sin que uno se dé cuesta! Ello tiene como consecución daños en la olla y en la zona de coccción. iNo asumimos;ninguna responsabilitad por tales daños!
- Grasas y aceites calientes en exceso能把 autoinflamarse. Preparar los alimentos que necesiten grata o aceite siempre bajo supervisión. iNo apagar jamás con agua grasas y aceites inflamados! Cubrir con la tapadora y apagar la zona de cocción.
- La superficie de vitrocerámica es muy resistente. No obstarce hay que evitar que caigan objetos solidos sobre laquia. Cargas por impacto punctual能把 producir la rotura del camino de cocción.
- En caso de roturas, saltaduras, fracturas u othero tipo de daños en la vitrocerámica, existe riesgo de descarga electrica. Poner, inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al serviceístico.
- Si no fuera possible apagar la superficie de cocción por algunos defecto en el control de senseores, desconectar los fusibles domesticos y llamar al serviceño Tecnico.
- iPrecaución al trabajo con electrodomesticos! Los cables de la corriente no deben estar nunca en contacto con las zonas de cocción calientes.
- La superficie de vitrocerámica no debe utilizes para depositar objetos!
- No colocar papel de aluminio o plácicos sobre las zonas de cocción. Mantener alejados de la proximidad de las zonas de cocción todo material que pueda fundirse con fácilidad como plácicos, láminas, especialmente azúcar y productos con gran contenido en azúcar. El azúcar hay que eliminarlo inmediamente, (p. ej. mediante una rasqueta con una hoja de afeitar) para evaporar deterioros.
- No colocar objetivos con riesgo de incendio, fácilmente inflamables o deformables directamente bajo de la zona de cocción.
-
No calendar jamás latas de conserva vacías ni envases herméticos sobre las zonas de coccción. iPodrián revertar y explotar bajo a la energia suministrada!
-
Mantener limpias las teclas de sensor, ya que el aparato podra interpretar lajecuidad como el contacto de un dedo. No depositar nunca objetos (ollas, pacios de cocina, etc.) sobre las teclas de los sensores!
- En caso de que alguna olla llegara a DESCordarse hasta la tecla de algunos sensor, recomendamosonianla tecla de desconexión.
- Ollas y sartenes calientes no deben cubrir las teclas de sensor. En tal caso el aparato se desconecta de forma automatática.
- Evitar que se requuemen repetidamente restos de sociedad.
Para la encimera de grill (modelo CC B1)
- Al utilizar el grill hay que proceeder con mucha precaución. Debido al calor del elemento calentador, tanto la encimera como los alimentos se encontrartran calientes. Porarlo hay queemployar quantes de comida y tenazas de grillar!
- Al pinchar los alimentos que se está grillando, por exemple, salchichas, pueda salpicar grasa caliente. Para evaporar prevenir el peligro de quemaduras en la piel y especialmente en los ojos, hay queemployar una tenaza de grillar.
- Hay que observar sin interrupccion el proceso de grillado.
- Por grado, los niños deben mantenerse alejados.
- Para el cuidado y la conservación de la superficie del grill no emplee en ningún caso productos que contengan silicona! Observar lasindicaciones para la limpieza y el cuidado.
- Queremos remarcar el/hecho de que los arañazos producidos por una limpieza inadequada o al cortar con cucillos sobre la superficie de grill/de cocción no influyen negativamente en lafuncion del aparato. Sólo afectan al aspecto de la misma.
Personas
- Este aparato no es apropiado para ser manejado por personas (níños incluidos) con facultades fisicas, sensoriales o intellectuales disminuidas o que no disponan de la experiencia y/o los conocimientosrequireidos, a no ser que actuén bajo la supervisión directa de una persona responsable de su seguidad o que reciban instrucciones de estaulta acerca del modo como emplear el aparato.
Hay que supervisor a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.
- Atencion!
- Todas las superficies y+puntos de cocción se calientan durante el serviceo. Por ello, porzzle, hay quemantener alejados a los niños(PCueiros.


La decoración puede diferir de la representada en las figuras.
- Zona de coccyon trasera (zona de coccyon de doble circuito)
- Zona de cocclusion delantera
- Encimera de vitroceramica
- Panel de mandos Touch Control
- Encimera de grill
- Zona de grill
- Manejo de la zona de cocciencia trasera (simpilo) —
- Manejo de la zona de cocciencia delantera (simpilo)
- Tecla de encendido / apagado
- Tecla de circuito multiple (zona de cocción de doble circuito)
- Luz de control de doble circuito
- Teclas Menos y Más
- Indicación de nivel de coccción e indicación del temporizador
- Lámpara de control (parpadea con la indicación del temporizador, se ilumina con la indicación del nivel de cocción)
- Automatism de desconexión (temporizador)
- Lámpara de control del seguro para niños
- Tecla STOP
- Lámpara de control del seguro para niños
Manejo mediante teclas de sensor
El manejo del camino de cocción de vitrocerámica se llama a cabo por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sensor configuran como se indica a continuación: tocar con la punta del dedo brevamente un símbolo de la superficie de vitrocerámica. Una seals acústica confirma cada acontecimiento correcto. Por motivos de brevedad, en lo sucesivo, las teclas de sensor Touch-Control serán denominadas brevamente como «teclas».
Tecla de encendido /apagado (9)
Con esta tecla se conecta y desconecta la totalidad de la encimera. La tecla es, por asikaar, el interruptor principal.
Tecla Menos Tecla MAs (12)
Con estas teclas se llevan a cabo los ajustes de los niveles de coccción, del automatismo de desconexión y del temporizador electrónico. Con la tecla Menos se reduce el valor indicado, y con la tecla Más se&aumenta.El valor indicado,puede borrar pulsando ambas teclas simultanamente.
Indicación de nivel de coccción 3
La indicación del nivel de coccción indica el nivel de coccción的选择acion, o bien:
H. Calor residual
A. ..Funcion golpe de coccion
STOP .......Funci de STOP
U.......Funci para mantener caliente
Aviso de error
Tecla de circuito multiple (10) (sólo modelos CC 21)
Para la connexion de mas circuitos.
Tecla del automatismo de desconexión (15)
Para la programación del automatismo de desconexión o del temporizador electrónico.
Tecla STOP (17) (sólo modelos CC B1)
El proceso de coccción / el grillado puede interruparse brevemente por medio de la función STOP.
Limitación de la duración del funciona
La encimera dispone de una limitación automatica de la duración del funciona. El tiempo de funciona continuo de cada una de las zonas de coccción depende del nivel de coccción seleccionado (ver tabla).
Condimiento es que durante el tiempo de funciona lo no delve a cabo ningún ajuste en la zona de coccción. Cuando se dispara el dispositivo de limitación del trabajo se descnoctea la zona de coccción, suena una breve postal acústica y en la indicación aparece una H.
| Nivel de coccción ajustado | Limitación de la duración del funcionalemento (minutos) |
| U | 720 |
| 1 | 520 |
| 2 | 402 |
| 3 | 318 |
| 4 | 260 |
| 5 | 212 |
| 6 | 170 |
| 7 | 139 |
| 8 | 113 |
| 9 | 90 |
Otras unidades
Al pulsar varias teclas simultaneamente o al pulsar una o más durante más tiempo (p.ej. alponer pordescuido una olla sobre las teclas) noiene lugar ninguna referencia.
Parpadea el símbolo suena una Signals acústica de duración limitada. Se desconecta cuando de algunos segundos. Retire el的对象 de las teclas de sensor.
Para borrar el simbolo May que pulsar la misma tecla o desconectar y conectar de nuevo la encimera.
Consejos para el ahorro de energia
A continuación encontrará ustedesindicaciones para trava-. bajar de forma economica y eficiente con su nuova encimera y la bateria de cocina.
- El diametro del fondo del recipiente tiene que ser del mismotamoño que el diametro de la zona de coccción.
- Al comprar ollas hay que tener en cuenta que a meno se indica el diametro superior de las mismas. Este es casi siempre mayor que el diametro del fondo de la olla.
Las ollas a presión permiten un ahorro considerable de tiempo y de energiaocracias al espacio de cocción cerrado y a la presión que se genera bajo el本身就是. Mediente una duración más breve de la cocción no se pierden tanas vitamins. - Hay que fjarse en que haya sido una cuestionesuficiente de liquido bajo de la olla a presion, ya que en caso de que el liquido se acabara es possible que resulten danadas por sobrecalentamento tanto la zona de cocccion como la olla.
- A ser possible hay que tapar siempre las ollas con una taps adecuada.
- Hay queemploi la olla adecuada a la calidad de alimentos que se quiere preparar. Una olla grande con poco contenido require mucha energia.
Indicación de calor residual
La encimera de vitrocerámica está equipada con una indicación de calor residual H. Durante tanto tiempo como se mantenga iluminada la H después de la descnexión sera possible emplear el calor residual para derre
tir mantequilla o para Maintener calientes los alimentos. Cuando se apague la letra H es posible que la zona de cocccion todavia este caliente. IExiste peligro de quemaduras!

Niveles de cocción
La potencia de calentimiento puede ajustarse en various niveles. En laTabla你可以piecesarosealgunosejemplosde empleo para cada uno de los niveles.
| Nivel ajustado | Aproliado para |
| 0 | Posición de desconexión, aprovecha- miento del calor residual |
| U | Función para tener caliente |
| 1-2 | Calor residual de cantidades reduidas. (potencia minima) |
| 3 | Proseguir la cocción |
| 4-5 | Prosecución de la cocción de cantidades mayores, prosecución de la fritura de pie-zas mayores |
| 6 | Freir, preparar harina tostada |
| 7-8 | Asar |
| 9 | Inicio de la cocción y de la fritura, freir (potencia maxima) |
En caso de ollas sin tapa es possible que haya que seleccionar un nivel de cocción mayor.
| Nivel de grill Adecuado para | |
| 0 | Posición apagado |
| 1-4 | Función para tener caliente |
| 5-7 | Mantener caliente |
| 8-9 | Grillado ligureo |
| Grillado fuerte | |
Grillado sobre la encimera
La encimera de vitrocerámica es apropriada para grillar directamente sobre la zona de coccción caliente. Los alimentos, como filetes o salchichas, se colocan directamente sobre la zona de coccción caliente.
Antes de preparar comida por primera vez, limpiar la superficie del grill/de cocción con un pañó humedo y agua de pregar. A continuación secar pasando un paño que no suele pelusa.
- Para grillar no emplee aceite de oliva. Los restos requemados de aceite de oliva son muy dificiles de eliminar.
- Inmediamente antes de grillar, precalentar el grill durante unos 5 Minutes al nivel 9. Se cocina directamente sobre la vitrocerámica. No emplee papel de aluminio o similo.
- Grillar los alimentos al nthel 9 por cada lado hasta que se desprenderan de la superficie de grillado. De este modo queda el jugo bajo de la carne.
- Después, dato el caso, bajo algo el nivel (p.ej. al nivel 6), y grillar hasta el final. A los trozos de carne gruesos y salchichas hay que darles la vuelta varias vezes.
- No engrasar con aceite la superficie del grill. La carne magra pueda untarse de aceite. Al grillar alimentos muy/grasientos, absorber muy cuidadosamente la grasa que sale durante el grillado con papel de cocina. En caso de carne marinada, retirar la grasa sobrante y las espécias (como cebolla, hierbas o tomillo).
- Por favoronga en cuenta que cantidades mayores necessitan más tiempo de grillado que cantidades menores. Por ella le recomendamos que prepare更好cantidades menores suscesivamente, y no todo a la vez.
- Después de grillar hay que registrar los restos con la rasqueta de limpieza.
Accionamento de tecla
El controlaquédescritoespera,despuésdeactionaruna tecla(de selección),seguidamenteelactionamento dela tecla seguido.
El acontecimiento de la teclasumaque hene levarase a cabo por prinicio.
dontro de un plazo de 10 segundos, ya que en caso contrario se anula la
seclusion.
Las teclas Más/Menos能把 pulsarse individualmente o mantenerse pulsadas de forma permanente.
- ① → ②
- 1
- 4a. + →
4b. 1 +
4c. ①
5.
Conexión de encimera y zona de coccción
- Pulsar la tecla de encendido/apagado nasta que las indicaciones de los niveles de cocción indiquen 0. Suena una seals. El control está listo para el funcionaimiento.
- Inmediatamente afterwards, seleccionar un nivel de cocci on con la tecla MAs con la tecla Menos. Con la tecla MAs se connecta la zona de cocci on 1, y con la tecl a Menos el nivel de cocci on 9.
- Es possible empleur la zona de coccion.
Para cocinar simultaneamente en la othera zona de cocción, repetir los+puntos del 2 al 3.
Desconexión de la zona de coccción
- a) Pulsar la tecla Menos varias vezes hasta que en la indicacion del nivel de cocccion aparezca un 0, o bien
- b) pulsar la tecla Más y la tecla Más simultanamente. La zona de coccción se desconecta directamente desde cada nivel de coc-. ción, o bien
- c) pulsar la tecla de encendido / apagado Entones se desconecta la totalidad de la encimera (se desconectan todas las zonas de cocción).
Desconexión de la encimera
- Pulsar la tecla de encendido / apagado a encimera se desconecta por completeo independiente del ajuste.
Función STOP (sólo modelos CC B1)
El proceso de cocción / de grillado pueda interrupirse brevamente por medio de la función STOP, por exemple cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir despues el proceso con el mesmo nivel de cocción, hay que anular la funciona STOP. Si el temporizador estuviera en marcha, este se detiene y marcha afterwards.
Por motivos de seguridad, esta funciona solo está disponible durante 10关键时刻. Después se desconecta la encimera.
-
5EOP
3. -
La vajilla está sobre las zonas de coccción o se está brillando y está ajustado el nivel de coccción deseado.
- Acionar la tecla STOP En lugar de los niveles de coccion seleccionados, se iluminan suscesivamente las letras S-T-O-P.
- La interrupción finaliza pulsando primero la tecla STOP y cuando una teclarialquiera (a exception de la tecla de encendido/apagado). La pulsacion de la segunda tecla tiene que realizarse antes de que transcurran 10segunos; en caso contrario se desconecta la encimera.
Manejo


Circuito multiple (solo modelo CC 21)
(Sólo zona de coccción trasera)
La conexión de doble circuito de la zona de coccción responsable para producirse afterwards de haber connectado la zona de coccción correspondiente.
- SeLECTIONAR el nivel de cocción deseado, entre el 1 y el 9.
- Conectar elsegundo circuitoactionando la tecla de circuito multiple La lampara de control de doble circuito se ilumina.
- Accionando de nuevo la teca de circuito multiple se desconecta el circuito exterior. La lampara de control de doble circuito se apaga.
Indicación
- Los circuitos conectados manualmente se deselectionan automatically al desconectar la zona de cocción.
Bloqueo de sensores / seguro para niños
Mediante el bloqueo es possible impeder el manejo y un ajuste de un nivel de cocccion. La una tecla que se mantiene activa para la desconexion de la encimera es la tecla de encendido / apagado.
Activación del seguro para niños
- Acionar la tecla de encendidio / apagado para conectar la encima.
- Inmediamente après, pulsar la tecla del automatismo de desconexión yteclalMenos simultaneamente para activar la función. Modelo CC 21: Se iluminan las lamparas de control situadas sobre las teclas del automatismo de desconexión.
Modelo CC B1: El indicator LED situado por encima de la tecla-STOP se enciende.
El manejo está bloqueado.
Desactivación del seguro para niños:
- Pulsar la tecla de encendido / apagado 0
- Inmediamente afterwards, pulsar la tecla del automatismo de desconexión ytecláMenos simultaneamente para disconectar la función. La lampara de control se apaga.
Conexión del bloqueo de sensores (durante la cocción)
- Inmediamente después, pulsar la tecla del automatismo de descocnexion y a tecla Menos simultaneamente para activar la direccion.
Modelo CC 21:
El indicator LED situado por encima de la tecla del automatismo de desconexión se enciende.
Modelo CC B1: El indicator LED situado por encima de la tecla-STOP se enciende. El manejo está bloqueado.
Desconexión del bloqueo:
- P u l stécla del automatismo de desconexión y la tecla Menos simultáneamente para disconectar la función. La lampara de control se apaga.
Indicaciones
- El bloqueo activado se mantiene también con la encimera desconectada! La proxima vez que se quiera emplear la encimera primero hay que quitar el bloqueo!
- En caso de un corte del suministro electrico, el seguro para niños se anula, eskaar se desactiva si estuviera conectado.
Manejo

1.

parpadea
2.



3.


parpadea
4.

Lampara de control por encima de la indicacion del temporizador

Automatism de desconexión (temporizador)
Por medio del automatismo de desconexión es possible desconectar automatisticallyuponés un tiempo determinado todas las zonas de cocción que estuvieran conectadas. Es possibleaabstar tiempos de cocciónde entre 1 y 99minutos.
- Conectar la encimera y seleccionar una zona de cocciencia.
- Acionar la tecla del automatismo de desconexion kla lampara de control situada por encima de la indicacion del temporizador parpadea.
- Inmediamente después, entrada un tiempo de coccción entre 1 y 99 horas por medio de la tecla Más de la tecla Menos. Con la tecla Más, el valor indicado comienza con 1, y con la tecla Menos con 30. Acionando simultaneamente las teclas de sensor Más y Menos se restaura el ajuste (al valor 00).
- La zona de coccción se desconecta una vez transcurrido el tiempo. Entones cuena una señal acústica de duración limitada que pueda apagarse pulsando una tecla其中之一 (a exception de la tecla de encendido/ apagado).
Observaciones
- Para modifier el tiempo, repetir los+puntos 2 y 3.
- La lampara de control parpadea con la indicacion del temporizador.
- La lámpara de control se ilumina con la indicación del nivel de coccción.
1.


2.




3.

Temporizadora electrónico (reloj para cocer huevos)
- Conectar la encimera.
- Acionar la tecla del automatismo de desconexion Ajustar el tiempo deseado en instantos con la tecla Más con la tecla Menos
- Una vez transcurrido el tiempo, suena una señal acústica de duración limitada que pueda apagarse pulsando una tecla cautera.
Indicaciones
- El temporizador electrónico vigue的功能ando cuando la encimera está desconectada. Paracaebriar el tiempo, conectarla encimera con la tecla de encendidó/apagado
- No es possible elempleo simultaneo del temporizador electrónico y de una zona de cocción.
Manejo
E

1.

2.

3.


4

| Nivel de coccción ajustado | Función golpe de coccción Tiempo (min:secs) |
| 1 | 0:50 |
| 2 | 1:30 |
| 3 | 2:30 |
| 4 | 3:40 |
| 5 | 5:20 |
| 6 | 9:00 |
| 7 | 2:30 |
| 8 | 4:00 |
| 9 | - - - |
Funciogolpe de cocci0n R
Con la función golpe de coccción, la coccción comienza al nivel 9. Después de un tiempo determinado se cambia a un nivel de coccción más bajo (de 1 a 8).
Cuando se emplea la funciona golpe de cocción solo hay que elegir el nivel de cocción con el que se deseña que prosegía la cocción antes del inizio, ya que la electrónica cambia automatistically a este nivel.
La funciona golpe de coccción es adecuada para platos que se ponen fríos sobre la encimera, que han de calentarse a gran potencia y que noienen que ser observados permanentemente cuando se hacen al nivel de prosecuión de la coccción (tal es el caso de la sopa de carne).
- Conectar la encimera.
- Inmediamente après, activar el automatismo de inicio de la cocción pulsando simultanamente la tecla Más + yeclá-Menos - Entones parpadean alternatively A y 9.
- Inmediamente después, elegir con la tecla Menos un nivel menor entre 1 y 8 para la prosecuted de la cocción.
- La función golpe de coccción marcha conforme al programa. Después de un tiempo determinado (ver tabla) se prosigue la coccción con el nivel de prosecutedjustado.
Indicaciones
- Durante la funciona golpe de cocccion es possible augmentar el nivei del prosecuacion de la coccion por medio de la tecla Más +la funciona golpe de coccion se desconecta cuando se actiona la tecla Menos
- Siuponesdeactivarafunccionolpedecoocionsejaelnivel9yno se elige un nivel menor para la prosecuccion de la coccion,entoncesefuncion golpe de coccion se desconecta automatamente despues de transcurridos 10segundos,yse mantieneel nivel 9.
1.

2.

3.

Funci para mantener caliente U
Por medio de esta función Les possible mantener calientes los alimentos sobre una zona de coccción. La zona de coccción funciona con menor potencia.
- Hay un recipiente sobre una zona de coccción y hay seleccionado un nivel de cocccion (p.ej. 3).
- Mantener pulsada la tecla Menos para reducir el nivel de cocccion (...3,2,1,Se para con,lfuncion para mantener caliente esta activada.
- Para desconectarla hay que pulsar una vez la tecla Menos (0). La funciona para Maintener caliente está disponible durante 120 instantos, despues de disconnecta la encimera.

- Antes de proceder a la limpieza hay que desconectar la encimera y estar que se enfrie.
; La encimera de vitrocerámica nocede limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similares! - Al limpiar hay que procurar pasado el pamo muy brevemente sobre la tecla encendido / apagado. Asi se evitara una connexion involuntaria!
Encimera de vitrocerámica
Important! No utilize jamás agentes limpiadores agresivos, tales como agentes abrasivos bastos, estropajos que arañen, anticorrosivos y quitamanchas etc.
Limpieza après del uso
- Limpiar la totalidad de la encimera siempre que se ensucie; lo mejor es limpiarla afterwards de cada uso. Para ello hay queemployer un paño humedo y algo de lavavajillas. Después hay queSEA SECAR LA ENCIMERA FROTANDO UN PAÑO limpio, de mannersque no queden restos de lavavajillas sobre la superficie.
Limpieza semanal
- Limpiar y tratar a fondo la totalidad de la encimera una vez a la hora con limpiadores corrientes para vitroceramica.
Observar en todo caso lasindicaciones del fabricante.
El alto contenido en silicona del producto create una capa protectora, resistente al agua y a lalicted. Todo tipo de suciedad quada sobre la capa protectora, pudiendose retiring más fácilmente. Secar despues frotando con un paño limpio. Sobre la superficie no debe quedar ningún resto de agente limpiador, ya que这些东西 tienen un efecto agresivo al calentarse, alterando la superficie.
Suciedad especial
Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que brillan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está aún un poco caliente. Emplear paraarlo un limpiador corriente. Paraarlo proceder como se indica bajo el punto 2.
Alimentos(derramados o desbordados hay que reblandecerlos primero con un pano humedo, y seguidamente hay que retiringlos restos de sociedad con una rasqueta especial para encimeras de vitroceramica. Después hay que limiar la superficie como se describe bajo el punto 2.

Azúcar requemado y plastico derretido hay que eliminarlos de inmediato - cuando aun estan calientes - con una rasqueta para cristal. Después hay que limpar la superficie como se describe bajo el punto 2.
La arenilla que pudiera caer sobre la encimera al pelar patatas o al limpiar la ensalada puede occasionar afterwards arañazos al mover las ollas. Porarlo hay que fjarse en que no quede nada de arenilla sobre la superficie.
Cambios de color de la encimera no influyen en la funcionalidad ni en la estabilidad de la vitroceramica. No se tratate de daños del material, sino de restos de comida requemada que no fueron limpiados.
Lugares brillantes se forman mediante la fricción del fondo de la olla, especiallya al emplear batería de cocina con fondo de aluminio o a causa de productos de limpieza inadequados. Pueden eliminarse con dificultad usingo productos de limpieza usuales. Posiblemente seanecessary repetir la limpieza varias vezes. Mediente lautilizacionde productos de limpieza abrasivos y fondos de olla que rozan,se va desgastando la decoracion produciendose manchas oscuras.
Encimera de grill
Primero hay que retirar de la zona caliente de la superficie del grill todos los restos de alimentos y todas las salpicaduras de grasa con ayuda de un rascador. Lamania más sencilla de hacerlo consiste en desplazar la仇恨 de la zona aun caliente a la fria de la superficie del grill inmediamente después de cocinar.
Entonces es possible eliminar la suciedad sin esfuerzo uno antes de que se haya enfiado el aparato.
Seguidamente se limpia de grasa la superficie fria del grill con agua, se limpia con un paño humedo y se seca frotando con un paño limpio o con papel de cucina.
Recomendamos frotar la superficie del grill con medio limón o con zumo de limón. Conarlo se eliminan restos de proteina, como p.ej. carne, y la superficie del grill vuelve a brillar.
Suciedad profunda
Si antes de esta limpieza quedar aún sueidad persistente en la superficie,對於 está你能 eliminarse con un agente limpiador adecuado para superficies vitrocerámicas.
Paraarlo se esparcenalgunas gotas deagentelimpiador por toda la superficie del grill frotando conayuda de un papel de cocina hasta que la仇恨dea ser perceptible. Inmediamente despuesse friega de nuevo con un pario la totalidad de la superficie del grill y despuesse se seca frotando.

Noemploi bajo ninguna circunstancia agentes limpiadores con contenido en silicona. Tales productos dean una邮轮 protectora sobre la superficie del grill que podra pagar a los alimentos al cocinar afterwards. Por ello es estRICTamente imprescindible observar lasindicaciones correspondentes del fabricante.
Utilización de una rasqueta de limpieza
- Precaución; Peligro de cortes! Las hojillas de la rasqueta de limpieza está muy afiladas.
- Aplicar la rasqueta de limpieza siempre plana y empujar asi las incrustaciones.
- No arañar con la esquina de la rasqueta.

Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de personas no cualesidas son peligrosas, ya que existe peligro de electrocución y de cortocircuito. Hay que prescirdir de tales manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales y materiales. Taleseworkos,por tanto,deben ser realizados exclusivamente por un electricista especializzato,porejemplo los del serviceo Tecnico de atencion al cliente.
Observesel!
Si se presentaran anomalias en el aparato, comprobar primero de la mano de estas instrucciones de manejo si uno mismo está en conditiones de eliminar las causas de esas anomalías.
A continuaciónhallaráustedconsejosparalaeliminación de anomalías.
Los fusibles sallan repetidas vezes?
;Llame al serviceo technician o a un instalador eletrico!
No es posible conectar la encimera?
- Se hafundido el fusible de la instalacion domestica (caja de fusibles)?
- ¿Esta connectado el cable de conexión a la red?
- Sólo Modelo CC 21:
Están bloqueadas las teclas de sensor (seguro para niños), o lo que es lo mesmo, está iluminadas las lámparas de control de encima de las teclas del automatismo de desconexión?

- Solo Modelo CC B1:
¿Están bloqueadas las teclas de sensor (seguro para niños), o lo que es lo mesmo, está iluminada la lámpara de control de encima de la tecla Stop?

- ÚEstán las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un pañó humedo, por un liquido o por un objecto metalico? Retirar los objetivos.
El symbolo parpadea y suena una postal acústica de duración limitada.
Se produce un actionamento permanente de las teclas de sensor Touch-Control bajo a restos de comida derramados o a partes de vajilla uOthers objetivos que las cubren.
Solucion: Limpiar la superficie o retiring el objeto.
Para borrar el simbolo May que pulsar la misma tecla o desconectar y conectar de nuevo la encimera.
La encimera o la zona de cocccion se desconecta de improviso
- Ha acontecido vested sin darse conta la tecla de encendido/ apagado?
- Están las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un pañó humedo, por un liquido o por un objeto metalico? Suena una seals acústica de duración limitada. Se desconecta desde sus yemas de algunossegundos. Retire el objerto de las teclas de sensor.
- Ha respondido la desconexión de seguridad, es decir, una zona de coccción ha sido realizada sin转型发展as mas alla de un tiempo determinado? Ver capítulo «Limitación de la duración del serviceo».
No es possible apagar la encimera.
- Componente electrónico defectuoso.
Desconectar el fusible. Llamar el servicios专业技术.
Zona de cocción no calienta.
- Encimera defectuosa. Llamar el servicios专业技术.
- Circuito interno de una zona de cocción de various circuitos defectuioso.
jNo seguir'utilizando bajo ninguna circunstancia el circuito exterior que aun funciona! Llamar inmediamente el service Tecnico.
La encimera produce ruidos (como clics o cruvidos) o se produce un zumbido al conectar la encimera?
- Ello occurs por razones sociales y no afecta a la calidad o al funciona.
El indicator LED de nivel de cocción o indicator de calor residual H no se ilumina o solo lo hace parcialmente.
- Indicador LED defectuoso. Llamar el serviceístico.
Existe peligro de quemaduras, ya que no está asegurada la advertencia de temperatura.
La encimera presente grietas o roturas?
- En caso de roturas, saltaduras, fracturas u othero tipo de daños en la vitrocerámica, existe riesgo de descarga electrica. Poner, inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al service Tecnico.
Indicaciones de seguridad para el montador de muebles de comida
- Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizdo y los recubrimientos de plástico de los muebles limitrofasienen que ser resistentes a la temperatura (>75^) . Si los recubrimientos no son lo suficientmente resistentes a la temperatura,encias peuvent ser que se deformen.
- El montaje tiene que garantizar una proteccion contra contacto accidental.
- Está permitido elempleo de listones de cierre de pared de madera maciza sobre la plaza de trabajo detrás de la encimera siempre que se respeten las distacias minimas según el esquema de montaje.
- Hay que respetar las distacias minimas de los recortes de la encimera hacía antes según el esquema de montaje.
- Allearva cabo el montaje directamente junta a un armario alto hay que prever una distancia de seguidad de 50~mm como minimum. Hay que revestir la superficie lateral del armario alto con un material resistente al calor. Porrequireimentos tecnicos de trabajo, sin embargo,la distancia tiene que ser de 300~mm como minimum.
- Los materiales del embalaje (plásticos, icopor, clavos etc.)ienen que ser puestos fuera del alcance de los niños, ya que representan posibles fuentes de peligro. Las piezas pequeñas peuvent ser tragadas, y los plásticos representan peligro de asfixia.
Montaje
Indicaciones importantes
- Si la encimera se enquiryra por encima de partes de muebles (paredes laterales, cajones, etc.),先进技术 es necessario montar un entrega, a una distancia minima de 20mm con respecto a la parte inferior de la encimera, de forma que no sea possible un contacto accidental. El entrega solamente deben poder retirarse con Herramentas.
- Hay que poner cuidado de que no se deposen o disponan directamente junto a o sobre el Campo de coccción objetos que representen un peligro en contacto con el fuego, con materiales ligeramente inflamables o deformables a causa del calor.
Junta de la encimera
Antes del montaje hay que colocar la junta de la encimera que se adjunta sin que quede ningún hueco.


- Se debe evitar que poderan acceder liquidos a los electrodomesticos que pudiera haber montados bajo por entre el borde de la encimera y la placalde trabajo o por entre la placadework y la pared.
- Al montar la encimera sobre una placía de trabajo no lisa, por典型案例 con un revestimiento cerámico o similar (azulejos etc.), hay que retirar la junta de la encimera y proceder a la impermeabilización de la misma respecto a la placía de trabajo con materiales aislantes plácicos (masilla).
Recorte de la placac de trabajo
El recorte de la superficie de trabajo Tiene que llevarse a cabo con la mayor exactitud possible por medio de una hoja de sierra recta o por medio de una rebajadora. Los bordes de cortado tienen que ser sellados afterwards para que no pueda penetrar la humedad.
El recorte para la encimera se llama a cabo en correspondencia con las figuras.
Es estRICTamente necessario que la encimera de vitrocerámica está colocada en forma plana y bien enrasada. Cualquier distension podra producir la rotura de la encimera. Comprobar que la junta de la superficie de coccción sienta de forma impecable y que se apoya de forma continua.
Preparación del recorte de la placá de trabajo
El recorte se ejectura en dos pasos de trabajo.
- Realizar el recorte para la bandeja del suejo.
- Realizar el fresoado para la colocacion de la placac de vitroceramica. (Para este fresoado se necesita como minimo una rebajadora con liston de guia.)
Indicación:
En caso de placas de trabajo de plástico o de madera se recomienda fresar la ranura con algo menos de profundidad, o bien montar las encimeras deundry que sobresalgan un poco, con objeto de proteger la superficie de la placa de trabajo contra la colocacion involuntaria sobre la misma de ollas/sartenes calientes.
Con objeto de encontrar que las placas de vitrocerámica quedenperfectamente rasas en superficies de trabajo de piedra hay queadaptar el Fresado, si ello fuera preco.
Instrucciones de montaje

Montaje sobre la plac

Los aparatos integrables BORA-Classic puede combinarse de cualquiermania. Dependiendo de la situacion de montaje, resultan las siguientes medidas para el recorte:

| Encimeras U | idad extractor | Medida B en mm | |
| 1 - 320 | |||
| 2 - 662 | |||
| 3 - 1004 | |||
| 2 1 754 | |||
| 3 | 2 | 1 |
Observación
Entre todos los aparatos integrables hay que prever una distanca de 2 mm.
Montaje al ras de las encimeras
Con el montaje a ras, la ranura de la plaza de trabajo tiene que tener la?siguiente medida:

Los aparatos integrables BORA-Classic puede combinarse de cualquiermania. Dependiendo de la situacion de montaje, resultan las siguientes medidas para la ranura y para el recorte:

| Encime- ras | Unidad extrac- tora | Medida A en mm | Medida B en mm | |
| 1 | - | 3 | 4 | |
| 2 | - | 6 | 8 | |
| 3 - 1028 | 1004 | |||
| 2 | 1 | 778 | 754 | |
| 8 3 | 8 | 1212 | 1188 |
Observación
Entre todos los aparatos integrables hay que prever una distancia de 2 mm.
Montaje con brida

- Colocar y alinear la encimera.
- Colocar las piezas de unión desde abajo en los agujeros de fijación previstos, alinearlas y apretarlas.
- Apretar los tornillos a mano con un destornillador; no emplear un destornillador electrico.
- En caso dePlaces de trabajo delgadas hay que observar que la pieza de unión se incluye en la posición correcta. Para compensar hay que aplicar un tornillo metrico en la pieza de unión.
Important:
;Debido a una posicion inclinada o a tensiones indebidas existe peligro de ruptura al montar la encimera de cocción de vitrocerámica!
Pegado de las encimeras
Indicaciones
- Con objeto deantar daños en la superficie de trabajo y en la encimera esnecessarypegarelconjunto superficiede trabajo/ encimera de manera quesea persistentesamente impermeable.
- Las partes que han de ser pegadas tener que estar secas y libres de grasa.
- ParaPEGARlacencimera se necesita limpiador de adhesiOn y silicona resistente al calor y a la humedad (150^)
-
Hay que observar bajo在哪一個意外情況下该如何操作。如果你想在任何情况下使用,你将无法获得任何帮助。如果你希望得到更详细的信息,请参阅本书的“如何使用”章节。
-
Pegar la encimera solo en los bordes exteriros!
-
En caso de superficies de trabajo de piedra, el montaje tiene que hacerse a ras, y en caso de superficies de trabajo sensibles al calor (p.ej. madera) la encimera Tiene que sobresalir más o menos 1 mm.
- No depositar jamás la encimera con la vitrocerámica sin protección encima de la superficie de trabajo o en el sueño. En tal caso es posible que se produzcan arañazos en la superficie debido a restos de sociedad (virutas de metal, restos de piedra o similares). Poner siempre bajo cartones o una manta de algodón.
Secuencia de trabajo
- Pegar cinta aisladora en la esquina del borde de apoyo de la placac de trabajo de manera que no pueda correr nada de pegamento de silicona por debajo de la encimera. Important: ;Utilizar solo la cinta aisladora que se adjunta con la encimera! Si se utilizes otheras juntas no queda garantizado que la encimera no vaya a bajo mas antes del montaje.
- Colocar la encimera sin pegamento bajo del recorte de la placata de trabajo y comprobar la alterura.
- Volver a retirar la encimera.
- Tratar previamente con el limpiador de adhesión los bordes laterales de la encimera y las superficies de recorte laterales de la plaza de trabajo en la zona del pegado.
Aplicar generosamente el activador de adhesión con un pincel en bases muy absorbentes (p.ej. tableros de virutas). En bases que no Sean muy absorbentes (p.ej. marmol o granito) basta con aplicar una capa final de activador de adhesión por medio de un fielro.
Importante: Despues de su aplicacion el activador de adhesi-. sioniene que quedar siempre al aire duranteunos 30 minu-.tos.
- Colocar ahora la encimera y alinearla.
Instrucciones de montaje

- Finalmente, rellenar con pegamento de silicona laanura entre encimera y superficie de trabajo.

- Alisar la junta por medio de una espátula y con agua de baja tensión superficial.
Atencion! Emplear cinta aisladora! El pegamento de silicona 2no debe salir en ningun lugar por bajo de la superficie de apoyo. En caso contrario ya no sera possible volver a SACAR la encimera en un momento posterior. La garantia se extinguue si no se observa este punto.

Conexión electrica
- Deben respetarse enteramente las prescricciones legales vigentes y las conditiones de connexion de la compañero abastecedora de la electricidad.
- Para la connexion del aparato es preciso prever un dispositivo que permita Separar el本身就是 de la red en todos sus terminales, con una aperture de contacto de 3 mm como minimo. ComoSeparatedores idoneos se consideran interruptores LS, fusibles y contactores. Para conectar y al reparar hay que cortar la corriente del aparato mediante uno de这些 dispositivos.
- El conductor neutro debe dimensionarse con la longitud sufiente para que, caso de caer el soporte de cable, se someta a tiro solo afterwards del cable conductor de electricidad.
- La longitud sobre del cable debe ser sacada de la zona interior por debajo del aparato.
- Observar que la tension de red concuerde con la de la plac de caracteristicas.
- La encimera de cocción está equipada de fabrica con una linea de connexion resistente a la temperatura.
-
La linea de connexion deben corresponder como minimum al tipo H05 RR-F.
-
En caso de que la linea de alimentacion del aparato este dañada, se deben carriers por el fabricante, su Servicio Postventa u other persona igualmente qualificada para evitar peli-gros.
- El montaje tiene que garantizar una proteccion completa contra contacto accidental.
- iAtencion! Una connexion erronea conducce a la destruccion total de la electrònica de potencia.
Valores de conexión
Tensión de red: 220 - 240V~, 50-60 Hz
Tensión nominal de los componentes: 220 - 240V
Puesta en funciona
Después del montaje de la encimera y después de la conexión de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automatico del control, y se indica una información de servicios para el cliente.
Important: Para la connexion a la red no debe haber objetos sobre las teclas de sensor del Touch Control!

Limpiar la superficie de la encimera brevamente con una esponja y agua jabonosa y secar frotando con un paño.
Datasétécnicos
| Dimensiones Encimera Alto/ Ancho/ Largo mm Zonas de coccción detrías Ø cm (kW) delante Ø cm (kW) Encimera, total kW 2,9 | 40 x 340 x 515 18/12 (1,7) 14,5 (1,2) |
| Dimensiones Encimera alto/ ancho/large mm Zona de coccción cm kW Encimera, total kW 1,4 | 40 x 340 x 515 18,5 x 30,5 1,4 |