CBP1 - Monitor de presión arterial Perel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CBP1 Perel en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CBP1 Perel
Preguntas de los usuarios sobre CBP1 Perel
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CBP1 - Perel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CBP1 de la marca Perel.
MANUAL DE USUARIO CBP1 Perel
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantas informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto

Este simbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrián darar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura domestica; deben ir a una Empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la
unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relacion con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
jGracias por su compra! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el aparato ha sufrido algo n do en el transporte no lo instale y pongase en contacto con su distribuidor.
\section*{Caracteristicas:}
- Sistema de medicación 'fuzzy logic';
- nivel de precision elevado;
- inflado y desinflado totalmente automatico;
- memoria para 128-grupos de datos con Fecha y hora;
- se ajusta fácilmente a la muñeca con la pulsera regulable: 13.5cm~19.5cm;
- aparato portátil, funciona con solo 2 pilas AAA;
- desactivación automática después de 3 horas;
- detector de erros integiente.
2. Instrucciones de seguridad
- Este aparato no reemplaza en absoluto una consulta con su medico. Utilice este aparato solo como aparato de referencia.
- Mida la tension arterial respetando los consejos descriños en este manual.
- Nunca empiece a infrar la muñequera si no está envueltafirmamente alrededor de la muñeca.
- No deja caer el aparato y protégalo contra golpes.
- Guarde el manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
Las enfermedades como la diabetes y la hyperlipidemia aceleran la arterioesclerosis. Al no tratar estas enfermedades se augmente el riesgo de ataques de apoplejia e infartos, estenosis arterial y trastornos en la tension arterial. En these cases, la tension arterial, medida al nivel de muñeca, se diferirá de la tension arterial medida al nivel del brazo. Por tanto, no se fie a un autodiagnosticólico y contacte con su Médico porque incluo personas que gozen de buena salute pueda tener una referencia de 20mmHg si las conditiones no son favorables.
Generalmente, los values medidos al nivel de la muñeca y los values medidos al nivel del brazo muestran la misma tendencia, excepta las conditiones fisiológicos diferen. Por tanto, es possible seguir los Cambios de tensión arterial al efectuar mediciones al nivel de la muñeca.
3. Contraindicaciones
- Este aparato no es apto para niños y personas que no sepancomingsar.
- Utilice este aparato solo para medir la tension arterial.
- No utilise este aparato circa de mobiles ni microondas para registrar errores de visualizacion.
- No abra ni modifie el aparato o la muñequera paraatar综合素质 permanente.
4. iAtencion!
- Este aparato pueda做不到 erros de visualización con pacientes que padezcan arritmia (auricular o ventricular, o fibrilación auricular).
- Saque las pilas del aparato si no lo utilizes.
- Nosumerja el aparato en un liquido.
- Este aparato no contiene formaldehido y no irrita la piel ni los ojos.
- Guarde el aparato en un lugar seco y frío bajo de las conditiones de almacenimiento. No pliegue los tubos.
- No utilise pilas de différentes temas, datos o marcas para registrar erros de visualización.
- Una fuga de liquido de las pilas puede darar el circuito interno del aparato. Respete los siguientes+puntos:
o utilise pilas alcalinas para Obtener los最好的 resultados y una duracion de vida mas larga:
- saque las pilas del aparato si no lo utilizes;
reemplace las pilas usadas por新品vas;
o no utilise des pilas usadas y pilas nouvelles simultaneamente.
No estire ni pliegue la muñequera.
- No exponga el aparato al sol, humedad, polvo, un ambiente corrosivo ni temperatas extremas.
- No limpie el aparato con benceno, gasolina ni alcohol.
- Este aparato no cumplirá con las espécificaciones si lo almacena o utilizes en conditiones que no respetan las conditiones de temperatura y humedad:
○ conditiones de funciona: 10^ +45^, 30% 85% RH;
○ conditiones de almacenimiento: -10°C~+60°C, 10%~95% RH.
5. Los values de tension arterial
Es normal que la tension arterial aumenta al envejecer. Esto se attribuye al envejecimiento de los vasos sanguineos, la obesidad, la falta de ejercicios, el colesterol (LDL), etc. Una tension arterial mas elevada aumenta el riesgo de arterioesclerosis, ataques de apoplejia e infartos. Por tanto, CBP1_v2 PEREL 34
mida regularamente su tension arterial, que constituye un elemento importante en la vida cotidiana. Utilice la siguientes lista como referencia:
| Situación | Sistólico | Diastólico |
| Hipertensión > 160mmHg > 95mmHg | ||
| Margon | 140~160mmHg | 90~95mmHg |
| Normal | 90~140mmHg | < |
| hipotensión | < | 90mmHg |
9C
6. Antes de medir la tension arterial
- Siéntese o acuésese duranteunos diezcreturos.
- Evite/beber (cafeina, alcohol, etc.), fumar, hacer ejercicios,ayar baños calientes o fríos, comer 30 horas antes de realizar la medicación.
- No mida la tension arterial en periodos de estres y nerviosismo.
- No vaya al servicios antes de realizar una medicación.
- Siénthese o acuestese para medir la presión sanguíinea y haya reposar el brazo izquierdo sobre una mesa en un cojín de talerable que la muñeca quede a la alta del corazón. Deje la palma hacía arriba.
Relajese y no habe durante la medicacion. - Descanse y Espere 10 Minutes antes de volver a medir la tension.
- Guarde los datos medidos como referencia para su medico.
- Los values obtenidos en un长大o periodo le daran una tendencia más exacta de la tensión arterial.
7. Descripción
- fecla ON/OFF 4. muñequera
- Pantalla LCD
- M: tecla memoria
- Caja de almacenimiento
- 2 pilas AAA

8. Teclas de control
: Pulse esta tecla para activar el aparato y para inflar la muñequera. Desactive el aparato después del uso.
M : Pulse para programar y para confirmar la Fecha/la hora, y para visualizar el valor memorizzato.

9. Pantalla LCD
- Inflar
- unidad de medicación A
- unidad de medicación B
- desinflar
- mensaje de error
- symbolo de la pila
- latido del corazón
- symbolo del latido del corazón
9.价值观的评估 - tension arterial diastolic
- tension arterial systólico
- fecha
- hora
CBP1_v2 PEREL 36

10. Introducir las pilas
- Desactive el aparato y abra el compartmento de pilas.
- Introduzca 2 pilas alcalinas AAA. Controle la polaridad.
- Vuelva a cerrar el compartmentismo de pilas.
- Reemplace las pilas en cuando se visualice el symboloCEE:

JATENCION!
- Utilice solo pilas alcalinas新模式 del tipo recomendado.
- Saque las pilas del aparato si no lo utilizes. Una fuga de liquido pueda darar el circuito interno.
- Verifique regularmente las pilas y reemplácelas si fuera necesario.
11. Programar la Fecha y la hora
- Desactive el aparato y mantenga pulsado el botón de reinitialización hasta que 003 se visualice.
- Introduzca el ano con la tecla M. Pulse el boton de reinitializacion para comutar hacia el mes.
- Introduzca el mes con la tecla M. Continue programando laecha y la hora (vease arriba). Programe la hora afterwards de cada reemplazo de las pilas.
12. Colocar la muñequera

Estire el brazo con la palma hacíaasted. Fije la muñequera de眼看 que el aparato esté en el lado interior del brazo.
- Asegürese de que el borde de la muñequera está a una distancia de aproximadamente 0.5 1.5cm de la palma de su mano.
- Envuelva la muñequera firmamente alrededor de la muñeca.
- Despues de haber fijado la muñequera de眼看 correcta, presione el velcro con la mano.
13. Posición de medicación correcta
Es importante positionalarse de manière correcta para Obtener valores exactos. Ponga la muequera a la alta del corazón. Una posición nocomfortablepuedecausalvaroleresincorrectos.
- Ponga el brazo sobre la mesa al nivel del corazón.
- Relaje la mano y gire la palma hacíaasted.
14. ¿Cóme medir la tensión?


- Pulse la tecla. La muñequera se infla automatistically afterwards del procedimiento de prueba. La cifra se visualiza. Pulse sencillamente la tecla si el aparato ya está activado.
- La muñequera se infla y alcanza una presión de aproximadamente 160mmHg (aproximadamente 40mmHg más que la tension arterial sistólica media). El síbolo ↑se visualiza.
- La muñequera se desinfla automatistically en cuando alcance la presión requerida. Durante el desinflado, el símbolo ↓ se visualiza. El símbolo © parpadea.
- La tension arterial et el latido del corazón se visualiza durante 2 minutes. El símbolo 📞 ya no parpadea.
15.Lamemoria
Los valores medidos se guardan automatistically en el aparato. El aparato tiene 128-grupos de datos. Si la memoria está llena, losutureos datos borraran los datos mas viejos.
- Pulse la tecla M para visualizar los values memorizados. El número de grupos de datos se visualiza. Luego, se visualizan la tensión arterial sistólica y diastólica, el latido del corazón, y laecha/la hora.
- Pulse la tecla M para conmutar entre los grupos. El aparato se desactive automatically afterwards de aproximamente 3关键时刻. Pulse la tecla para desactivar inmediamente.
16.Borrarlamemoria
- Desactive el aparato.
- Mantenga pulsado la tecla M durante 3segundos para borrar todos los grupos de datos. La cifr a se visualiza para indicar que la memoria está borrada.
17.Mantenimiento
Almacenamento
- Almacene el aparato en el embalaje original.
- Saque las pilas del aparato si no lo utilizes.
- Haga controller y equilibrar el circuito interno anualmente.
Limpieza
- No实用性 disolventes ni productos a base de alcohol.
- Limpie el aparato regularmente con un pañó humedo con agua del grifo o un poco de detergente. Seque con un pañó suave y seco.
- Limpie la muñequera con un paño humedo y un poco de jabón.
-
Nunca utilise demasiado agua.
-
No pliegue la muñequera. Fije el interior al exterior de la muñequera.
- No intente quitar la muñequera, reparar oAbrir el aparatoastedismo. Contacte con su distribuidor.
- No utilise el aparato al sol ni en conditiones climáticas extremas.
18. Solución de problemas
| Problema/Error | Causa probable | Solutacion |
| No se visualiza nada en la pantalla@msteadas que el aparato estáactivado | Introduccion Incorrecta de las pilasPiles agotadas | Verifique la polaridad de las pilasReemplace las pilas |
| ERR 0 | latido del corazondemasiado bajo | Vuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 1 | La muñequera pierde aire / inflado demasiado lento | Reemplace las pilas ocontacte con su distribuidor |
| ERR 2 | Es imposible medir la tensión sistólica | Vuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 3 | Presión de la muñequera demasiado elevada | Vuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 4 | Es imposible medir la tensión diastólica / fuera del rango | Vuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 5 | Desinflado demasiado rápido | Contacte con su distribuidor |
| ERR 6 | Desinflado demasiado rápido | Contacte con su distribuidor |
| ERR 7 | tensión sistólica fauna del rango | Vuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 8 | Tensión arterial fauna del rango | Vuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 9 | • Presión de la muñequera demasiado bajo | • Vuelva aajar la muñequera y recomienda las medicaciones |
| ERR 330 | • Presión de la muñequera sobrepasa 330mmHg | • Vuelva aajar la muñequera y recomienda las medicaciones |
19. Especillasiones
Método de medicación oscilométrico
Rango de medicación
Tension arterial 30 280mmHg
Latido del corazón 40~199 / min.
Precisión / calibración
Tension arterial ± 3mmHg (+25%)
Latido del corazón 40~199 / min.
Memoria 128 grupos de memoria
Alimentación 2 pilas AAA (referencia LR03, incl.)
Temperatura de funciona 10^ +45^, 30% 85% RH
Temperatura de almacenamento - 10^ +60^, 10% 95% RH
Circunferencia de la muñeca 13.5cm~19.5cm
Peso 140g
Dimensiones 80 × 70 × 33mm
Accesorios caja de almacenimiento, manual del usuario
Para más información sobre este producto, visite nuestra頁a web www.velleman.eu. Se pueda modifier las specifications y el contenido de este manual sin previo avis.
CBP1 - DIGITALES BLUTDRUCKMESSAGERÄT
Técnica de medida método oscilométrico
Gama de medida
Memoria 128 grupos de memoria
ManualFácil