CBP1 - Monitor de presión arterial Perel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CBP1 Perel en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Perel CBP1 - page 32
SKIP

Preguntas frecuentes - CBP1 Perel

Preguntas de los usuarios sobre CBP1 Perel

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CBP1 - Perel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CBP1 de la marca Perel.

MANUAL DE USUARIO CBP1 Perel

A los ciudadanos de la Unión Europea

Importantas informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto

Perel CBP1 - Importantas informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto - 1

Este simbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrián darar el medio ambiente.

No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura domestica; deben ir a una Empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la

unidad de reciclaje local.

Respete las leyes locales en relacion con el medio ambiente.

Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.

jGracias por su compra! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si el aparato ha sufrido algo n do en el transporte no lo instale y pongase en contacto con su distribuidor.

\section*{Caracteristicas:}

  • Sistema de medicación 'fuzzy logic';
  • nivel de precision elevado;
  • inflado y desinflado totalmente automatico;
  • memoria para 128-grupos de datos con Fecha y hora;
  • se ajusta fácilmente a la muñeca con la pulsera regulable: 13.5cm~19.5cm;
  • aparato portátil, funciona con solo 2 pilas AAA;
  • desactivación automática después de 3 horas;
  • detector de erros integiente.

2. Instrucciones de seguridad

  • Este aparato no reemplaza en absoluto una consulta con su medico. Utilice este aparato solo como aparato de referencia.
  • Mida la tension arterial respetando los consejos descriños en este manual.
  • Nunca empiece a infrar la muñequera si no está envueltafirmamente alrededor de la muñeca.
  • No deja caer el aparato y protégalo contra golpes.
  • Guarde el manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
    Las enfermedades como la diabetes y la hyperlipidemia aceleran la arterioesclerosis. Al no tratar estas enfermedades se augmente el riesgo de ataques de apoplejia e infartos, estenosis arterial y trastornos en la tension arterial. En these cases, la tension arterial, medida al nivel de muñeca, se diferirá de la tension arterial medida al nivel del brazo. Por tanto, no se fie a un autodiagnosticólico y contacte con su Médico porque incluo personas que gozen de buena salute pueda tener una referencia de 20mmHg si las conditiones no son favorables.

Generalmente, los values medidos al nivel de la muñeca y los values medidos al nivel del brazo muestran la misma tendencia, excepta las conditiones fisiológicos diferen. Por tanto, es possible seguir los Cambios de tensión arterial al efectuar mediciones al nivel de la muñeca.

3. Contraindicaciones

  • Este aparato no es apto para niños y personas que no sepancomingsar.
  • Utilice este aparato solo para medir la tension arterial.
  • No utilise este aparato circa de mobiles ni microondas para registrar errores de visualizacion.
  • No abra ni modifie el aparato o la muñequera paraatar综合素质 permanente.

4. iAtencion!

  • Este aparato pueda做不到 erros de visualización con pacientes que padezcan arritmia (auricular o ventricular, o fibrilación auricular).
  • Saque las pilas del aparato si no lo utilizes.
  • Nosumerja el aparato en un liquido.
  • Este aparato no contiene formaldehido y no irrita la piel ni los ojos.
  • Guarde el aparato en un lugar seco y frío bajo de las conditiones de almacenimiento. No pliegue los tubos.
  • No utilise pilas de différentes temas, datos o marcas para registrar erros de visualización.
  • Una fuga de liquido de las pilas puede darar el circuito interno del aparato. Respete los siguientes+puntos:

o utilise pilas alcalinas para Obtener los最好的 resultados y una duracion de vida mas larga:
- saque las pilas del aparato si no lo utilizes;
reemplace las pilas usadas por新品vas;
o no utilise des pilas usadas y pilas nouvelles simultaneamente.

No estire ni pliegue la muñequera.
- No exponga el aparato al sol, humedad, polvo, un ambiente corrosivo ni temperatas extremas.
- No limpie el aparato con benceno, gasolina ni alcohol.
- Este aparato no cumplirá con las espécificaciones si lo almacena o utilizes en conditiones que no respetan las conditiones de temperatura y humedad:

○ conditiones de funciona: 10^ +45^, 30% 85% RH;
○ conditiones de almacenimiento: -10°C~+60°C, 10%~95% RH.

5. Los values de tension arterial

Es normal que la tension arterial aumenta al envejecer. Esto se attribuye al envejecimiento de los vasos sanguineos, la obesidad, la falta de ejercicios, el colesterol (LDL), etc. Una tension arterial mas elevada aumenta el riesgo de arterioesclerosis, ataques de apoplejia e infartos. Por tanto, CBP1_v2 PEREL 34

mida regularamente su tension arterial, que constituye un elemento importante en la vida cotidiana. Utilice la siguientes lista como referencia:

SituaciónSistólicoDiastólico
Hipertensión > 160mmHg > 95mmHg
Margon140~160mmHg90~95mmHg
Normal90~140mmHg<
hipotensión<90mmHg

9C

6. Antes de medir la tension arterial

  • Siéntese o acuésese duranteunos diezcreturos.
  • Evite/beber (cafeina, alcohol, etc.), fumar, hacer ejercicios,ayar baños calientes o fríos, comer 30 horas antes de realizar la medicación.
  • No mida la tension arterial en periodos de estres y nerviosismo.
  • No vaya al servicios antes de realizar una medicación.
  • Siénthese o acuestese para medir la presión sanguíinea y haya reposar el brazo izquierdo sobre una mesa en un cojín de talerable que la muñeca quede a la alta del corazón. Deje la palma hacía arriba.
    Relajese y no habe durante la medicacion.
  • Descanse y Espere 10 Minutes antes de volver a medir la tension.
  • Guarde los datos medidos como referencia para su medico.
  • Los values obtenidos en un长大o periodo le daran una tendencia más exacta de la tensión arterial.

7. Descripción

  1. fecla ON/OFF 4. muñequera
  2. Pantalla LCD
  3. M: tecla memoria
  4. Caja de almacenimiento
  5. 2 pilas AAA

Perel CBP1 - Descripción - 1

8. Teclas de control

: Pulse esta tecla para activar el aparato y para inflar la muñequera. Desactive el aparato después del uso.

M : Pulse para programar y para confirmar la Fecha/la hora, y para visualizar el valor memorizzato.

Perel CBP1 - Teclas de control - 1

9. Pantalla LCD

  1. Inflar
  2. unidad de medicación A
  3. unidad de medicación B
  4. desinflar
  5. mensaje de error
  6. symbolo de la pila
  7. latido del corazón
  8. symbolo del latido del corazón
    9.价值观的评估
  9. tension arterial diastolic
  10. tension arterial systólico
  11. fecha
  12. hora

CBP1_v2 PEREL 36

Perel CBP1 - Pantalla LCD - 1

10. Introducir las pilas

  1. Desactive el aparato y abra el compartmento de pilas.
  2. Introduzca 2 pilas alcalinas AAA. Controle la polaridad.
  3. Vuelva a cerrar el compartmentismo de pilas.
  4. Reemplace las pilas en cuando se visualice el symboloCEE:

Perel CBP1 - Introducir las pilas - 1

JATENCION!

  • Utilice solo pilas alcalinas新模式 del tipo recomendado.
  • Saque las pilas del aparato si no lo utilizes. Una fuga de liquido pueda darar el circuito interno.
  • Verifique regularmente las pilas y reemplácelas si fuera necesario.

11. Programar la Fecha y la hora

  1. Desactive el aparato y mantenga pulsado el botón de reinitialización hasta que 003 se visualice.
  2. Introduzca el ano con la tecla M. Pulse el boton de reinitializacion para comutar hacia el mes.
  3. Introduzca el mes con la tecla M. Continue programando laecha y la hora (vease arriba). Programe la hora afterwards de cada reemplazo de las pilas.

12. Colocar la muñequera

Perel CBP1 - Colocar la muñequera - 1

Estire el brazo con la palma hacíaasted. Fije la muñequera de眼看 que el aparato esté en el lado interior del brazo.

  1. Asegürese de que el borde de la muñequera está a una distancia de aproximadamente 0.5 1.5cm de la palma de su mano.
  2. Envuelva la muñequera firmamente alrededor de la muñeca.
  3. Despues de haber fijado la muñequera de眼看 correcta, presione el velcro con la mano.

13. Posición de medicación correcta

Es importante positionalarse de manière correcta para Obtener valores exactos. Ponga la muequera a la alta del corazón. Una posición nocomfortablepuedecausalvaroleresincorrectos.

  1. Ponga el brazo sobre la mesa al nivel del corazón.
  2. Relaje la mano y gire la palma hacíaasted.

14. ¿Cóme medir la tensión?

Perel CBP1 - ¿Cóme medir la tensión? - 1

Perel CBP1 - ¿Cóme medir la tensión? - 2

  1. Pulse la tecla. La muñequera se infla automatistically afterwards del procedimiento de prueba. La cifra se visualiza. Pulse sencillamente la tecla si el aparato ya está activado.
  2. La muñequera se infla y alcanza una presión de aproximadamente 160mmHg (aproximadamente 40mmHg más que la tension arterial sistólica media). El síbolo ↑se visualiza.
  3. La muñequera se desinfla automatistically en cuando alcance la presión requerida. Durante el desinflado, el símbolo ↓ se visualiza. El símbolo © parpadea.
  4. La tension arterial et el latido del corazón se visualiza durante 2 minutes. El símbolo 📞 ya no parpadea.

15.Lamemoria

Los valores medidos se guardan automatistically en el aparato. El aparato tiene 128-grupos de datos. Si la memoria está llena, losutureos datos borraran los datos mas viejos.

  1. Pulse la tecla M para visualizar los values memorizados. El número de grupos de datos se visualiza. Luego, se visualizan la tensión arterial sistólica y diastólica, el latido del corazón, y laecha/la hora.
  2. Pulse la tecla M para conmutar entre los grupos. El aparato se desactive automatically afterwards de aproximamente 3关键时刻. Pulse la tecla para desactivar inmediamente.

16.Borrarlamemoria

  1. Desactive el aparato.
  2. Mantenga pulsado la tecla M durante 3segundos para borrar todos los grupos de datos. La cifr a se visualiza para indicar que la memoria está borrada.

17.Mantenimiento

Almacenamento

  • Almacene el aparato en el embalaje original.
  • Saque las pilas del aparato si no lo utilizes.
  • Haga controller y equilibrar el circuito interno anualmente.

Limpieza

  • No实用性 disolventes ni productos a base de alcohol.
  • Limpie el aparato regularmente con un pañó humedo con agua del grifo o un poco de detergente. Seque con un pañó suave y seco.
  • Limpie la muñequera con un paño humedo y un poco de jabón.
  • Nunca utilise demasiado agua.

  • No pliegue la muñequera. Fije el interior al exterior de la muñequera.

  • No intente quitar la muñequera, reparar oAbrir el aparatoastedismo. Contacte con su distribuidor.
  • No utilise el aparato al sol ni en conditiones climáticas extremas.

18. Solución de problemas

Problema/ErrorCausa probableSolutacion
No se visualiza nada en la pantalla@msteadas que el aparato estáactivadoIntroduccion Incorrecta de las pilasPiles agotadasVerifique la polaridad de las pilasReemplace las pilas
ERR 0latido del corazondemasiado bajoVuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 1La muñequera pierde aire / inflado demasiado lentoReemplace las pilas ocontacte con su distribuidor
ERR 2Es imposible medir la tensión sistólicaVuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 3Presión de la muñequera demasiado elevadaVuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 4Es imposible medir la tensión diastólica / fuera del rangoVuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 5Desinflado demasiado rápidoContacte con su distribuidor
ERR 6Desinflado demasiado rápidoContacte con su distribuidor
ERR 7tensión sistólica fauna del rangoVuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 8Tensión arterial fauna del rangoVuelva a firing la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 9• Presión de la muñequera demasiado bajo• Vuelva aajar la muñequera y recomienda las medicaciones
ERR 330• Presión de la muñequera sobrepasa 330mmHg• Vuelva aajar la muñequera y recomienda las medicaciones

19. Especillasiones

Método de medicación oscilométrico

Rango de medicación

Tension arterial 30 280mmHg

Latido del corazón 40~199 / min.

Precisión / calibración

Tension arterial ± 3mmHg (+25%)

Latido del corazón 40~199 / min.

Memoria 128 grupos de memoria

Alimentación 2 pilas AAA (referencia LR03, incl.)

Temperatura de funciona 10^ +45^, 30% 85% RH

Temperatura de almacenamento - 10^ +60^, 10% 95% RH

Circunferencia de la muñeca 13.5cm~19.5cm

Peso 140g

Dimensiones 80 × 70 × 33mm

Accesorios caja de almacenimiento, manual del usuario

Para más información sobre este producto, visite nuestra頁a web www.velleman.eu. Se pueda modifier las specifications y el contenido de este manual sin previo avis.

CBP1 - DIGITALES BLUTDRUCKMESSAGERÄT

Técnica de medida método oscilométrico

Gama de medida

Memoria 128 grupos de memoria

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Perel

Modelo : CBP1

Categoría : Monitor de presión arterial