BOMPANI BO953CAL - Cocina

BO953CAL - Cocina BOMPANI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BO953CAL BOMPANI en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BOMPANI BO953CAL - page 50
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - BO953CAL BOMPANI

Preguntas de los usuarios sobre BO953CAL BOMPANI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BO953CAL - BOMPANI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BO953CAL de la marca BOMPANI.

MANUAL DE USUARIO BO953CAL BOMPANI

Uso del girarporto 8

Para o usuario 38-41

Compartmento de aquecimiento de pratos 40

POTÉNCIAS DOS ELEMENTOS

REGULACAO DO AR PARA OS QUEIMADORES

O DISPOSITIVO DE SEGURANCA

PARAOSSOQUEIMADORESEQUIPADOS COM DISPOSITIVO DE SEGURANCA

COMO UTILIZAR OS QUEIMADORES DO PLANO DE COZEDURA

Na placá de cozinha com: grades, queimadores epropriña mesa de trabajo.

Ventilación del local 52

Ubicacion 52

Montaje de los pies 52

Nivelacion de la tapadora 52

Portabombona 52

Conexión de gas 52

Adaptación a los differentestips de gas 53

Cambio de inyectores 53

Regulación del aire 53

Regulación del minimo 53

Dispositivo de seguridad 54

Para el usuario 54-57

Ventilación del local 54

Encendido de los quemadores 54

Encendido del hora de gas 54

Encendido del grill de gas 54

Dispositivo de seguridad 54

Uso de la encimera de gas 55

Uso de las placas electricas 55

Uso del hora de gas 55

Uso del grill de gas o electrico 55

Uso del hora electrico multifuncion 56

Uso del asador 56

Uso del cuentaminutos 56

Calientaplatos 56

Uso accesorios del hora 56

Para desmontar la puerta del hora. 56

Consejos y advertencias 56

  • Nuestra sociedad, además de felicitarle por la elección de uno de sus productsos@cualificados,desea que obtenga las mejorest prestaciones del mesmo, tal como usted esperaba en elmomento de la compra. Con este fin, le invita a leer y seguir atentamente las instrucciones del presentemanualaqueque,obviamente,sólo deba tener en cuenta aquellos párrafos que tengan relacion con los accesorios y equipo presentes en su electrodomestico. LaEmpresa fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala instalacion o un uso incorrecto del aparato.
  • Con el fin de fabricar aparatos de vanguardia technological y/o con el fin de mejorar la calidad del producto, nuestra société se reserva el derecho a introducir modificaciones, incluo sin avisar, sin que ello signifique problema algouno para el usuario.
  • En caso de necessitar piezas de recambio, deben indicar a su revendedor el n° de modelos y el n° de matricula inscritos en su placá de registrar. Dicha placá está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina.
  • APARATO CONFORME A LAS DIRECTIVAS:
  • 2009/142/CE (ex CEE 90/396)
  • 2006/95/CE Baja Tensión (sustainye la Directiva 73/23/CEE y sus sucesivas modificaciones).
    -2004/108/CE (Radianruidos)
  • Reglamento Europeo n° 1935/2004 (materiales en contacto con alimentos)
  • Reglamento Europeo n° 1275/2008
  • CEE 40/2002
    -CEE92/75
    -2002/96/EC (RAEE)
  • 2005/32/CE (Energy-using Products)

ADVERTENCIA

  • Del presente manual, solointerestinglosparrafosrelativosalos
    acceriospresentes enla cocina.
Dimensiones externas nominalesCocinas 96 PB
Altura de la bancadacm 85,0
Altura con taps levantasadacm 141,0
Profundidad con puerta cerradacm 59,0
Profundidad con puerta abiertacm 100,0
Anchuracm 90,0
Dimensiones útilesHornoHorno electrico
Anchuracm 39,5cm 39,5
Profundidadcm 42,0cm 40,0
Alturacm 31,5cm 31,5
VolumenI. 52,0I. 50,0

Cat: ver plac en cubierta;

Clase 1 o 2.1

Cocinas de tipo "X"

PLACAS ELECTRICAS

POTENCIA DE LOS ELEMENTOS

resistencia inferior1,1 kW
resistencia superior-inferior 1,1 - 1,5 kW
resistencia circularorno2,0 kW
grill2,0 kW
ventilador25 W
luzorno15 W

POTENCIA DE HORNO ELECTRICO

horno estatico 2,21 kW

horno ventilado 2,0 kW

horno multifuncion 2,7 kW

EQUIPAMENTO

Todoos modelos poseen el disposito de seguridad de los quemadores del hora y del grill.

Además, según los modelos, las cocinas puede disponible de:

  • Dispositivo de seguridad en uno o más quemadores de la encimera
  • Encendido eletrico de los quemadores superiores
  • Encendido eletrico de los quemadores del hora y del grill
  • Termostato (o espita) para elorno
  • Iluminación electrónica del horno
    -Asador
    -Quemadores del grill
  • Cuentaminutos mecánico
  • Una o más instalas electricas

Sobre la DISPOSICION DE LOS QUEMADORES EN LA ENCIIMERA, ver los modelos representados en la figura 1 del final del manual.

Sobre el ESQUEMA ELECTRICO, ver la figura 2 del final del manual.

La plac de registrar indica la potencia electrica. La plac está situada en el interior del calientaplatos (si existe) o en la parte posterior de la cucina.

En la cubierta del manual hay una copia de la placà (sólo para los Productos a gas o mixtos).

Informaciones utiles para el consumo energetico de hornos electricos.

Estas informaciones completan y enriquecen aquellas que seenta en la ficha技术水平 (stiker adhesivo) unto con el manual de instrucciones.

Horno96 PBEstaticoHorno96 PBVentiladoHorno96 PBMultihornoHorno96 PBMultifuncion
Marca UE de calidad ecológica.No NoNo No
Tiempoempleado para cocción cargornormal estáttico en minutos.53,4 ...53,7 53,7
Tiempoempleado para cocción cargornormal ventilado en minutos.... 55,851,6 55,8
Consumopositionstand-by en watts....... ......
Superficieutilde la encimerabandeja grasera en cm21156115611561156

ES

Instalación

Tabla 1 Gas liquido G30-G31 Gas natural G20

QuemadorDiametro(mm)Potencia tTERMicakw(p.c.s.*)By-pass1/100(mm)Pico1/100(mm)Capacid*g/h*****Pico1/100(mm)Capacid*1/h
Nomin.Redut.
Ràpido(Grande)R1102.800.804583204200123267
Semi Ràpido(Medio) S861.650.58356512011897157
Auxiliari(Pequeno) A661.000.40325073717795
Triple Corona(TC)(Economico)1454.001.507098291286145381
Horno (Termostato)-3.001.004786218214130286
Horno ( Llave)-3,001,305286218214130286
Grill-2.00--70145143110191
Presiones desuministroNominate(mbar)Minimo(mbar)Màximo(mbar)28-302035201725
  • A 15°C y 1013 mbar-gas seco
    Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
    * Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg

Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m

3

INSTALACION

La instalación la debe realizar personalriallicido que sedeferatener alas normas de instalacionvigentes.Antes del installation,aseguesede que las conditionedesistribuccional (naturalezay presion del gas) y la regulacion del aparato son compatibles.Las conditionedes regulaciondeesteapa-ratoestancritas enlaplacde la cubierta. Este aparato no está conectado a undispositivo de evacuationde los productos en combustion.Debera instalarsey connectarse segunlas normasde instalacionen vigorEste aparato pueedistalarse yfuncionar solo enlocalespermamentamenteventiladossegunnormasonacionena vigor.

VENTILACION DEL LOCAL

Los locales en los que se instalan这些东西 aparatos de gas deben estar ventilados para permitir una buena combustión del gas y una adequada ventilación. En concreto, la corriente de aire Neededaria para la combustión no debe ser inferior a 2m3/h por cada kW de你能idad nominal instalado.

UBICACION

Desembale la cucina por completeo, incluido el plástico que recubre las partes esmaltadas o inoxidables. Coloque la cucina en un lugar seco, accesible y sin corrientes de aire. Colóquela alejada de paredes que se resientan del calor (madera, linóleo, papel, etc.). La cucina peut instalarse individualmente (clase 1) o entre dos muebles (de classe 2 st. 2-1) cajas pareDES deben ser resistentes a una temperatura de 100^ y no deben ser mas altas que la encimera.

MONTAJE DE LOS PIES (presente solo en algunos modelos)

Las cocinas estan equipadas con pies regulables que se enroscan.
respectivamente a las quatre esquinas de la cucina.Modificando
la posicion de los pies, se peute regular la alta del aparato para
arrimarlo al mueble con precision, para nivelarlo respecto a las
otras superficies y para Obtener una distribucion uniforme de los
liquidos contentsados en las ollas y fuentes.Ver figura 3.

NIVELACION DE LA TAPADERA

Los modelos dotados de una tapadora de cristal está equipados con uno muelles especials de nivelación que van insertados en la charnela para amortiguar y regular el cierre de la tapadora.

PORTABOMBONA

Para la conexión a la bombona de butano-propano, utilise un tubo de goma homologado de una longitud de 75 a 80 cm.

Su recorro está indicado en la fig.4.

El tubo no debe tocar las paredes adyacentes al hora. La dimen-sión Tmaxima de la bombona es de 31 cm de diametro y 60 cm de-altura, con una capacité que va de los 10 a los 13 kg.

CONEXION DE GAS

Antes de conectar la cucina, asegúrese de que está preparada para funcional con el gas que se le vaya a suministrar. En caso contra-rio, realize la transformación indicada en el párrafo "Adaptación adietres tipso de gas". La connexion del aparato se realiza a la derecha. Si el tubo tiene que colocarse detrás, deben mantenerse en la parte inferior. En esta zona, la temperatura es deanos 50^

  • Conexión rígida (ver figura 5 dibujo A):
    La connexion al gas de la red peutrealizarse con un tubo metalico rigido (A). Para hacerlo, se debe desmontar el portagomas (si ya está montado) y enroscar el manguito rigido a la roscá de la rampa; la unión con el manguito rigido, si no está montado en la rampa, se enquirytra entre los accesorios de la cucina.
  • Conexión con tubo de goma en portagomas (ver figura 5 dibujo B y C):
    Se realiza con un tubo de goma que lleve lamarca de conformidad con las normas en vigor. El tubo debe Cambiarse en la Fecha indicada ydebeleardo abrazaderasde manguera normalizadas en ambos extremos.Temporid be ser totalmente accesible de manera que se pueda controlar su estado en toda su longitud.
  • Conexión con tubo metálico flexible (A):
    La conexión se realiza con un tubo conforme a las normas nacia- nales, enroscado al manguito mediante una junta estanca.
  • Tras la instalacion, se debe comprobar la estanqueidad de la

ES

Instalación

conexión.

  • Para el funciona con B/P, compruebe que la presión del gas sea la adecuada, según lo indicado en la placá de registrar.

IMPORTANT:

  • Utilice solamente tubos de goma normalizados. Para GPL, use un tubo que se ajuste a las normas nationales en vigor.
  • Evite las curvas bruscas en el tubo y mantengalo alejado de paredes calientes.

Referencias a las normas de instalacion para empalme de gas del equipo: ISO 7-1

ADAPTACION A LOS DIFERentes TIPOS DE GAS

En caso de que la cucina no estuerviera preparada para funciona con el tipo de gas disponible, se deben modifier en el siguientes orderly:

  • Sustitución de los inyectores (consultando el cuadro de la pág. 52);
  • Regulación del aire primaria;
  • Regulación de los "minimos".

Nota: todas las vezes que cambie tipo de gas, pegue sobre la etiqueta que contiene el número de identificacion la referencia del gas con la nuevo regulacion.

PARASUSTITUIR LOS INYECTORES DE LOS QUEMADORES DELPLANODETRABAJO(Fig.6)

  • Retirar la rejilla, el repartidor de llama (A) y los quemadores (B).
  • Desenroscar y retirar el inyector situado en el fondo de cada portainyector (C).
  • Sustituir el inyector segun las indicaciones de pag. 52 utilizing una llave tubular de 7mm ; enroscar y apltar a fondo.
  • Controlar el correcto mantenimiento del flujo del gas.
  • Reinstalar los quemadores, los repartidos de llama y la rejilla.

PARASUSTITUIR LOS INYECTORES DEL QUEMADOR DEL HORNO (Fig. 5)

  • Aflojar el tornillo de lijacion del fondo delorno;
  • qitar el fondo del hora (tirando hacía adelante);
  • quitar el quemador del hora après de quitar el tornillo de lijación;
  • sustituir el injector utilizing una llave tubular de 7mm

PARASUSTITUIR EL INYECTOR DEL QUEMADOR DEL GRILL (Fig.6)

  • Quitar el quemador tras soltar los dos tornillos de lijacion;
  • Sustituir el inyector utilizing una llave tubular de 7mm CONSEJOS IMPORTANTES:
  • No apriete demasiado los inyectores;
  • una vez realizado el cambio, compruebe la estanqueidad de todos los inyectores.

REGULACION DEL AIRE DE LOS QUEMADORES

Observe el siguientes cuadro (valores indicativos) para regular la cuota H expresada en mm. (fig. 8 para el grill):

Quemador G2020mbar G302830mbar G31 37mbar
Horno--
Grill48

Comprobar el funciona de los quemadores:

  • encender el quemador con la llama al máximo;
  • la llama debe ser clara y no tener partesamarillas además de estar bien unida al quemador. Si entra demasiado aire, la llama se Separate lo que pueda resultar peligioso. Si, por el contrario, el aire es escaso, la llama Tiene puntasamarillas y pueda producir hollín.

REGULACION DEL MINIMO" QUEMADORES DE LA ENCIIMERA

En caso de que la cucina deba的功能ar con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.

La cucina peut estar dotada de espitas de tipo "A", con el by-pass en el interior (se accede a ellos introduciendo un poucoño destornillador en la varilla) o del tipo "B" con el by-pass exterior, situado a la derecha (se accede directamente). Ver figura 9.

En caso de que la comida deba funciona con gas natural, se proce de hacer elollowente modo pararedsamos tips de espita:

  • encender el quemador con la llama al máximo;
  • qitar el mando simplemente tirando, sin hacer palanca sobre el panel frontal que se podra做不到;
  • acceder al by-pass con un peuño destornillador y desenroscar una 3 vueltas (girando el destornillador en el sentido antihorario);
  • girar la varilla de la espita en sentido antihorario hasta el final, la llama estara al máximo;
  • enroscar de nuevo lentamente el by-pass sin colocar axialmente el destornillador hasta reducir la llama a uno 3/4, comprobando que es suficientemente estable incluo con una corriente moderada de aire.

REGULACION DEL "MINIMO" QUEMADOR DEL HORNO

En caso de que la cucina deba funciona con gas liquido (B/P), el by-pass de las espitas debe atornillarse a fondo.

En cambio, si la cucina funciona con gas natural, se proce de los siguientes modo:

  • Quitar el fondo deorno aflojando el tornillo;
  • encender el quemador del hora colocando el mando en la posi-ción de "maximo";
  • cerrar la puerta del hora;
  • acceder al by-pass del termostato o de la espita (ver fig. 10);
  • desenroscarunas3vueltas del by-pass del termostato;
    -tras5o6minutos,ponerelmandoenla posicionde"minimo";
  • enroscar lentamente el by-pass comprobando que la llama se reduce a工程技术 del cristal de la puerta (cerrada) hasta que la llamaongaunos 4mm de longitud. Se aconseja no reducir excessivamente la llama que debemaintener su estabilitad incluso con la corriente de aire provocada por la aperture o cierre bruscos de la puerta;
  • apagar el quemador, colocar de nuevo el fondo del hora.

CONEXION A LA RED ELECTRICA

Antes de realizar la connexion, compruebe lo suiviente:

  • que la tension de la red corresponde a la indicada en la placar de registrar;

  • que la toma de tierra funciona.

Para la conexión directa a la red, esnecessary prever un dispositivo che asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture dellos contactos que签证la desconexión total en las conditiones de la categoria de sobra tensión III, conformamente a las reglas de instalación

Si el aparato está equipado con un cable sin clavija, la clavija que se debe embaruar debe ser del tipo normalizzato y se debe tener en cuenta que:

  • el cable verde-amarillo deben connectarse a la toma de tierra;
  • el cable azul para el neutro;
  • el cable marrón para la fase;
  • el cable no debe entrada en contacto con paredesuya temperatura sea superior a 75^
  • en caso que se deba sustituir el cable, el nuevo debe ser del tipo H05VV-F con la seccion adecuada (ver esquemas de la fig. 2);
  • en caso de que el aparato seentaque sin cable,utilizar uno del tipo H05VV-F con la section adecuada (ver esquemas de la fig. 2).

La espina, esta debe ser fácilmente accesible afterwards que el aparato ha sido instalado.

IMPORTANTE: el fabricante declinarialquier responsabilidad por daños derivada del incumplimiento de las instrucciones y de

ES

Instalación

Para el usuario

la normativa en vigor. Es recomendable comprobar que la toma de tierra del aparato se haya realizado correctamente (ver esquema de la fig. 2 al final del manual).

PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO

Si no salta la chispa, no es conveniente insistir, se podra dañar el generator. Causas posibles de un funciona anomalo o ineficaz:

-bujia humeda, con restos o rota;
- distancia Incorrecta entre el electrodo y el quemador;
- hilo conductor de la bujía roto o sin vaina;
- chispa que descarga a tierra (en otheras partes de la cucina);
- generator o microinterruptor danados;
- acumulación de aire en los conductos (especialmente tras un periodo largo de inactividad);
- proporción aire-gas incorrecta (mala carburación).

EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

Para controlar la eficiencia de la valvula, siga los siguientes pasos:
- encender el quemador ydeoarlofunctionandoanos3minutos;
- apagar el quemador poniendo el mando en la posicion de cerrado () ;
- tras 90segundos (para los quemadores de la encimera) o 60 seguidos (para los quemadores del hora y del grill), colocar el mando en la posicion de abierto;
-deer el mando en esta posicion y acercar una cerilla encendida al quemador: NO DEBE ENCENDERSE.

Tiempo necessario para aplar el magneto durante el encendido: alrededor de 10 segundos;

Tiempo de intervención automatica tras apagar la llama: no mas de 90 seguidos para los quemadores de la encimera y no más de 60 para los quemadores del hora y del grill.

ADVERTENCIAS:

  • Cualquier intervencion技术水平 en el interior de la casa debe ir precedida de la desconexion de la clavija electrica y del cierre de la llave del gas.
  • No se debe hacer uso de la llama tras las comprobaciones de estanqueidad del circuito de gas. Si no se dispone de un dispositivo spécifique de control, se peut utilizear espuma o agua con mucho jabon.
  • Cuando se cierra la tapa, se debe comprobar que los hilos electricos de las bujías (si hay) no esténproximos a los inyectores para evaporar que se apuyen sobre ellos.

USO DE LA COCINA

VENTILACION DEL LOCAL

El uso de un aparato que funciona con gas pueda producir calor y humedad en el local en el que esté instalado. Compruebe que el local está bien ventilado;mantener abiertos los orificios naturales de ventilación o instalar una campana de humos.

En caso de que se haga un uso intensivo y prolongado del mesmo, pueda ser necessitiesa una ventilacion complementaria como, por exemple, partir una ventana o una ventilacion mas eficaz como augmentar la potencia de aspiracion de la campana.

ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA

  • Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta hacer al的概率 to the probability of making a successful move.
  • alismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador;
  • si se quiere reducir la llama, girar posteriormente el mando en el mismo sentido hastaninger al simbolo (posicion de la llama al minimo).

PARALOS QUEMADORES DE LA ENCIMERA CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

  • Apretar y girar el mando en sentido antihorario hasta poder al的概率;marcado en el panel frontal (posicion de la llama al的概率);
  • al misismo tiempo, acercar una cerilla encendida al quemador y mantener el mando apretado uno 10segundos;
  • soltar el mando y probar que el quemador signe encendido. En caso contrario, repetir la operation.

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL HORNO

  • Abrir la puerta del hora;
  • apretar y girar el mando en sentido antihorario hastaninger a la posicion de "maximo";
  • acercar una cerilla encendida al agujero central del fondo del hora y apretar a fondo el mando (ver fig. 11);
  • comprar que se haya encendido el hora a工程技术 del orificio central del fondo sin dejar de averar el mando;
  • tras uno 10segundos, soltar el mando y comprar que el quemador vigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.

ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL GRILL (GRILL DE GAS)

  • colocar la proteccion de los mandos (ver fig. 13);
  • apretar y girar el mando del hora a la derecha hasta el final;
  • acercar una cerilla encendida al tubo perforado del quemador y presionar a fondo el mando (ver fig. 10);
  • comprobar que el quemador se ha encendido, manteniendo la presión sobre el mando;
  • tras uno 10 segundos, soltar el mando y comprar que el quemador sigue encendido. En caso contrario, repetir la operation.

EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

Los quemadores que poseen este dispositivo tienen la ventaja de que está protegidos en caso de apagarse accidentally. De hecho, en ese caso, el suministro de gas al quemador en cuestion se bloquea automatistically, evitando de estaforma el peligro derivado de una calidad de gas sin combustir: a partir de que se apague la llama, no deben transcurrir más de 60segundos para que se apague el quemador del hora o del grill ni más de 90 para que se apaguen los quemadores de la encimera.

PARACOCINAS CON ENCENDIDO ELECTRICO

Vale todo loicho anterionmente solo que en vez de usar una cerilla, se hace saltar una chispa producida cuando se aprieta, incluso repetidas vezes, el boton que se encontrarra en el panel frontal o regulando el pomo de ajuste del quemador que deseee encender. Siempre que el encendido eletrico sea dificultoso para determinados tips de gas, se aconseja efectuar la operation con el mando

ES

en la posicion de "minimo" (llamakee).

  • En las cocinas con encendido electrico en los quemadores de hora y grill, es obligatorio encender los quemadores con la puerta del hora totalmente abierta;
  • Cuando utilise el encendido electrico de los quemadores del hora y del grill, no lo accione durante más de 10segundos. Si tras estas 10segundos, el quemador no se ha encendido,cede apretar el dispositivo,deje la puerta abierta y espere por lo menos un minuto antes de volver a intentar encender el quemador. En caso de que siga functioningando mal, enciendalomanualmente y llame al serviceo de asistencia.

ADVERTENCIAS:

  • Si, tras un periodo largo de inactividad de la comida, no se encendiese fácilmente, no se preocupegue es normal. Bastarán uno poco segundos para que el aire acumulado en las tuberes salga;
  • en cualquier caso, es conveniente evaporar un suministro exaggerado de gas sin combustir a los quemadores. Si no lo可以选择 encender en un tiempo relativamente breve, repita la operationación tras haber colocado el mando en la posición de cierre (●);
  • cuando se encienda por primera vez el hora y el grill, pueda pagar un olor característico a humano de la Boca mismas del hora. Eso se debe al tratamiento de las superficies y a los residuos oleosos de los quemadores.

USO DE LOS FUEGOS DE LA ENCIMERA

Usar recipientes de un diametro adecuado al tipo de quemador. De hecho, las llamas no deben sobresalir por los bordes de las ollas. Aconsejamos:

  • para el quemador auxiliar: recipientes de 8 cm. como minimo;
  • para el quemador semirápido: recipientes de 14 cm. como mini-mo;
  • para el quemador rápido: recipientes de 22 cm. como minimo.

NOTA: noalaruna el mando en posicjion intermedia entre el symbolo de llama al maximo y la posicjion de cierre (

PARACOCINAS CONPLACAS ELECTRICAS

Los differedes grado de calor se obtienen de la?singularmente manera;

  • posicón 1: intensidad minima para todas las placas;
  • posicón 6: intensidad maxima de las placas normales y de las placas rápidas (con disco rojo);
  • posicón cero: todo apagado.

Las ollas no deben tener nunca un diametro inferior al de la plac y su fondo debe ser lo mas plano posible (ver fig. 14).

ADVERTENCIAS:

  • NoURTAR.
    No dejar configurar las placas sin ollas excepto la prima zve.
    duarte unos 10 minuto para secar los residuos oleos o la
    humedad;
  • si la placva va a permanecer mucho tiempo inactiva, es aconsejable engrasar moderamente la superficie barnizada;
  • evaporar las incrustaciones sobre la plac de manera que no seanecessaryusar abrasivos para limpiarla.
  • Tras haber encendido el quemador, partir que el hora se caliente durante uno 10 horas;
  • colocar la comida que se va a cocinar en una bandeja normal y colocarla sobre la rejilla cromada;
  • introducirlo todo en el hora utilizando preferentemente el tercero nivel yponer elindicador del mando en la posicion deseada;
  • se pueda controlar la cocción a工程技术 del cristal y con la luz encendida. De este modo, se evita abrir con Frequencia la puerta excepto si se quiere anadir algo;

NOTA: Para cocinas sin termostato:

  • con el mando en la posicion de maximo = 270^
  • con el mando en posicion de minimo 150^
  • Todas las cuales temperatas comprehendidas entre los 150^ y los 270^ se buscan aproximativamente entre las posiciones de minimumo y maximumo.

No coloque nunca el mando en una posicion intermedia entre los symbolos de "maximo" y de cierre (

  • colocar la proteccion de los mandos (ver fig. 13);
  • encender el quemador y esperar unooshimastaque se caliente el quemador;
  • colocar la comida en la rejilla;
  • ponerlo todo en el nivel más alto del hora;
  • colocar la bandeja grasa en el nivel inferior;
  • cerrar con suavidad la puerta apoyandola en la proteccion de los mandos;
  • tras algunos Minutes, girar la comida para exponer elOTHERLADOa los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).

Consultar el cuadro "Alimentos que usesan el grill".

Alimentos que usan el grillTiempo (minutos)
un ladotro lado
Carnes finas64
Carnes moderamente gruesas.85
Pescados finos o sin escalas108
Carnes moderamente voluminosos1512
Embutidos1210
Tostadas52
Volatilería(PCa)2015

NOTA: cuando se use por primera vez el grill, pueda pagar humo del hora. Antes de meter los alimentos, espere un poco a que los eventuales residuos oleosos se hayan quemado del todo. El grillsole se pueda usar con su temperatura nominal.

ATENCLON: las partes accesibles peuvent calentarse cuando funcione el grill. No deje que se acerquen los niños.

USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO DE GAS

  • encender la resistencia;
  • colocar la comida en la rejilla;
    -ponerlo todo en el nivel mas alto del horno;
  • colocar la bandeja grasera en el nivel inferior;
  • cerrar con suavidad la puerta ;
  • tras algunos Minutes, girar la comida para exponer elOTHERLADOa los rayos infrarrojos (el tiempo de exposión depende del tipo de alimento y del gusto personal del usuario).

Consultar el cuadro " Alimentos que usan el grill .

El grillsolesepuedusurcu temperatura nominal.Larestancia delgrill,situada enla parte alta delhorno,se pone enfunacionamente girando el mando del termostato en sentido horariohafterlegaralsimbolo delgrillenelpanelfrontal.El piloto rojo seencenderaindicandoquelearestancia sehaactivado.

HORNO ELECTRICO ESTÁTICO 4

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, partirando de la posicion 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se.Encuentran las siguientes posiciones:

  • symbolo: encendido de la lampara del hora (que permanecera encendida incluso con el mando en otheras posiciones)
  • symbolo:encendido del grill (en el techo del hora).
  • sintobolo:funcionamento del asador con el grill encendido.
  • simbolo: encendido resistencia superior, encendido resistencia inferior (cocción convencional deorno "estálico").

NOTA - el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.

Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 instantos como minimum.

ES

HORNO ELECTRICO ESTATICO "4 New"

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato,partiendo de la posicón 0 (apagado) y girando el mando en sentido horario, se encuentran las siguientes posiciones:

  • symbolo:encendido de la lampara del hora (que permanecera encendida incluso con el mando en otheras posiciones)posizioni).
  • simbolo :cocción lenta conornoventilado,la temperatura delhorno se regula mediatingel mando del termostato.
  • simbolo :cocción convencional conorno "estálico", la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
  • symbolo :encendido del grill.

NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.

Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 instantos como微量元素.

HORNO ELECTRICO MULTIFUNCTION

Gracias a los differentes elementos de calor controlados por un selector y regulados por un termostato, este hora offre diferentesomanas de cocinar basadas en tres fuentes principales de calor:

a) Propagación forzada del calor (horno ventilado)
b) Propagación espontánea del calor (convección u hora estático)
c) Rayos infrarrojos (grill).
A partir de la posicion 0 (apagado) y girando el mando de seleccion en sentido horario, tenemos las siguientes posiciones:
- sintólico: encendido de la lámpara de hora y del piloto rojo, funciona el ventilador.
- símbolo: coccción convencional conorno "estálico", la temperature del hora se regula mediante el mando del termostato.
- símbolo:cocción con hora ventilado, en uno o dos niveles, la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
- simbolo :cocción conornoventilado, en un o dos niveles, la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato.
-śimbolo:encendido del grill;el mando del termostato debe estar en la posición de temperatura maxima.
- sintbolo: cencendido del grill; el mando del termostato debe estar en la posicacion de temperatura maxima. Funcionamento del asador.
-(simbolo:occión con hora ventilado e encendido del grill (en el techo del hora), la temperatura del hora se regula mediante el mando del termostato. Funcioncimiento del asador.

En todas las posiciones excepto en cero, se enciende la lampara del hora y el piloto rojo.

NOTA: el piloto amarillo se enciende dependiendo del termostato.

Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay quedefer el hora calentandoseunos 10 instantos como minimum.

USO DEL ASADOR

a) Con parrillada con puerta abierta.

  • Colocar la proteccion de los mandos tal como lo indica la figura 15;
  • encender el quemador del grill o poner en funciona la resistencia del grill;
  • colocar la carne en el pincho del asador y fijarla en el centro con dos trinchantes;
  • colocar la punta del asador en el travesano del motor;
  • quitar la empuñadura del asador;
  • colocar la bandeja grasera en el nivel más bajo del horno;
  • cerrar la puerta con suavidad apoyandola en la proteccion de los mandos;
    -poner en marcha el motor apretando el interruptor con el símbolo adequado,

  • engrasar la carne cada tanto. Una vez se ha terminado de asar, fijar la empunadura a la punta del asador y sacarlo todo.

b) Con parrillada con puerta cerrada.

  • tal como ya se ha indicado, sin el uso de la proteccion del mando, de la manera ilustrada en fig. 15.

USO DEL GRILL ELECTRICO CON HORNO ELECTRICO

  • Solo para los modelos con "Horno Eléctrico" controllados por dos mandos分开 (selector - termostato) se pueda usar la parilla con la puerta cerrada, sin usar la protección del mando.

Para parrilladas con puerta cerrada no se deben superar los 200^ de temperatura.

USO DEL CUENTAMINUTOS (Fig. 16)

Fijar el tiempo que se considere你需要 para la cocción girando el mando del cuentaminutos en sentido horario. Cuando transcurra el tiempo fjado, seactivará una alarma.

CALIENTAPLATOS

Para abrir el calientaplatos empujar la tapa hacía arriba con una mano (ver fig. 17).

Para cerrarlo es suficiente volver a empujar la tapa hacía除外.

USO ACCESSORIOS DEL HORNO

-La rejilla del hora sirve para colocar bandejas normales para dulces, asados o directamente las carnes que se hacen al grill.
- La grasera positionala bajo de la parilla sirve para recoger los jugos colados de los alimentos cocidos directamente sobre la parilla misma. La grasera peut ser realizada también para cocinar los alimentos.
- Si se realiza la cocción conorno ventilado, se puedaargar simultanamente las dos rejoillas. Sin embargo, si los alimentos differen encantidad o calidad, los tiempos de cocción seran obviamente differs.

PARADESMONTAR LA PUERTA DEL HORNO

La puerta puede ser desmontada a fin de limpar el hora más eficazmente; paraarlo, proceder de la?sigue forma:

  • Abrir por completeness la puerta.
  • Posicionar dos monidas de 10 centeosimos bajo de las dos ranuras de las bisagras.
  • Cerrar la puerta hasta el punto en que se advierte la resistencia de las dos monidas (fig. 18).
  • Continuar cerrando la puerta y sujetarla por ambos lados a fin de elevarla y desplazarla ligeramente hacía adelante; de este modo pourrait extrae la puerta conluckidad.
  • Para reinstalar la puerta se deben recolocar las bisagras en su posicion original controlando que queden enganchadas en sus alojamente.
  • Bajar por complete lo puerta y extraer las monidas antes colocadas.
  • Cerrar totalmente la puerta.
  • Controlar regularamente el estado de la guarnicón de la puerta del hora; en caso de estar desgastada deben contactarse a la brevedad con el service de asistencia para efectuar su inmediata sustitución.

CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES

  • Cualquier Manipulación al interior delorno o donde se pueda acceder a partes sométicas a tensión debe ir precedida de la desconexión de la corriente electrica.
  • No utilizar el espacio calientaplatos para partir liquidos inflamables u objetivos que se resientan del calor como la madera, el papel, los envases a presión, mecheros, etc.
  • Controlar frencuentamente el tubo de goma. Comprobar que esté lo suficientemente alejado de paredes calientes, que no haga curvas bruscas ni pliegues y que se encontrar en buena conditiones. El tubo debe cambiarse como máximo dentro de la Fecha indicada y debe fjarse a ellos extremos con abrazaderas

ES

de manguera normalizadas.

  • En caso de que el giro de las espitas se dificulte con el tiempo, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica.
  • No utiliser limpiadores a vapor para la limpieza del aparato.
  • Las partes esmaltadas o Cromadas se lavan con agua tibia con jabón o con detergentes no abrasivos. Para los quemadores superiores y las coronas, se pueda usar también un cepillo metálico. Secar cuidadosamente.
  • No uso abrasivos para limpar las partes esmaltadas o cromadas.
  • Cuando lave la encimera, evite inundarla de agua. Tenga cuidado de que no entree agua en los agujeros de los quemadores ya que podria resultar peligioso.
  • Las bujías de encendido electrico debenmantenerse limpias y secas antes de cada uso, sobre todo si se han manchado con el contenido de lasOLLAS.
  • Remover en la tapa los posibles liquidos rebosados antes de abrirla.
  • En caso de tapa de cristal: no cerrarla cuando los quemadores y las placas electricas de la encimera estén calientes porque pourrait danarse o romperse.
  • No usar para la limpieza materiales ásperos abrasivos ni rasquetas metálicas afliladas para limpiar las puertas de vidrio del hora, dato que podrián rayar la superficie e incluso romper el vidrio.
  • No golpear las partes esmaltadas ni las bujias de encendido (si hay).
  • Cuando la cucina no está的功能ando, acontejos cerrar la llave central (o mural) del gas.
  • Este aparato no es destinado al uso de parte de personas (incluidos los niños) con reducidas capacities psiquesicas o motoras, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que haya una supervisión o instruccion sobre el uso del aparato de parte de una persona responsable para sus seguidad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no juguen con el aparato.
  • No usar la manija de la puerta del hora para desplazar la cucina.
  • Não utilize materiais asperos, abrasivos ou raspadores metalicos afiados para limpar as portas de vidro doorno porque poderiam riscar a superficie e fazer a quebra do vidro.
  • Não utilizez àsinaas de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
  • Não está previsto um pedestal para a instalação do fogão.

ATENCLON: El uso de un aparato a gas para cocinar conlleva la produccion de calor, humedad y produce combustion en la habitacion en la cuiene instalado. Asegurarse que la cucina este bien ventilada, especially when el aparato se envueira en functiOnamento:mantener los hoyos de ventilacion natural abiertos o instalar un dispositivo de ventilacion mecnica (extractor).

ATENCLON: Este aparato debe serutilizado solo a fines de cocciion. No debe serutilzado conothers fines,porejemplo para calentar los ambientes.

Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivadas de una mala instalación o de un uso Incorrecto de la comida.

En caso de anomalias y, sobre todo, si se advertieran fugas de gas o de aire, llama al的技术ico inmediamente.

DIRECTIVA 2002/96/CE (RAEE): Información para los usuario.

BOMPANI BO953CAL - ES - 1

BOMPANI BO953CAL - ES - 2

Fig. A

Esta información le sera útul al usuario solo en caso de que el symbolo ilustrado en la (Fig. A) figure en la etiqueta adhesiva aplicada al producto (etiqueta de matricula) en la que rezan los datos espécíficos del propio producto:

Este símbelo indica que el articulo está catalogado, según las normas vigentes, como aparato electrico o electrónico yónica conforme con la Directiva EU 2002/96/CE (RAEE), por lo que, al terme de su vidaCTL, obligatoriamente,deberte ser tratado por separado de los residuos domesticos y ser depositado gratuitermente en un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y electrónicos o bien devuelto al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente.

El usuario sera responsable de la entrega del aparato al final de su vida realizando recogida correspondientes, como para las sanciones previstas por la legislacion vigente en materia de eliminacion de residuos.

La adecuada recogida selectiva para la posterior destinacion del aparato en desuso al reciclado, tratamiento y eliminacion compatible con el respeto al medio ambiente contribuye a evaporar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute y favorece el reciclado de los materiales queuten el producto.

Para más información acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serviceo local de eliminacion de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la requisión.

Los productores y los importadores cumplen con sus responsabilitárdes en relacion con el reciclado, el tratamiento y la eliminación compatibles con el medio ambiente tanto directamente como participando en un sistemas colectivo.

REGLAMENTO EUROPEO n° 1935/2004 - materiales en contacto con alimentos.

Información para los usuario.

BOMPANI BO953CAL - Fig. A - 1

El símbolo reproducido en la figura, presente en el envase, indica que los materiales que;pueden entrada en contacto con los alimentitos, en este producto, resultan conformes con lo dispuesto en el reglamento europeo n° 1935/2004.

En el interior del hora los alimentos podrjan entrada en contacto con: las rejillas del hora, bandejas graseras, planchas de pasteleria, el cristal de la puerta del hora, las juntas de goma, asadores y las paredes del hora.

En la cucina con: rejillas, quemadores y la propia encimera.

En el compartmento calientaplatos, con las propias paredes.

Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 1

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 2

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 3

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 4

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 5

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 6

A = AUSILIARIO

=AUXILIAIRE
= AUXILIARY
=BCnOMORAtenbha
=AUXILIAR
= Bonθntikoc
=AUXILIAR

SR=SEMIRAPIDO

CUADRO DE CONEXIONES

230V BIFASE/BIPHASE/TWO-PHASE/ZBYXΦA3HbH/BIFASICO/△ΦA2IKO/BIFASICO
400 V MONOFASE + NEUTRO/MONOPHASE + NEUTRE/SINGLE-PHASE + NEUTRAL /OJHOΦA3HB+HEITPAJIb/MONOFASICO + NEUTRO/MONOΦA2IKO + OYDETEPO/MONOFASICO + NEUTRO

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 1

Sez. cavo

Section cable

Wire gauge

Ceyenne Kaebin

Sec. cabo

△iT.kaawou

Seccion cable:

3 × 6 ~mm^2

230 V TRIFASE/TRIPHASE/THREE-PHASE/TPEXΦA3HUII/TRIFASICO/TPΦA2IKO /TRIFASICO

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 2

Sez, cayo

Section cable

Wire gauge

CenHue kaeJe

Sec. cabo

Ait. kaiawsiou

Seccion cable:

4x4mm²

400VTRIFASE+NEUTRO/TRIPHASE+NEUTRE/THREE-PHASE+NEUTRAL/TPEXΦA3HbI NEHTPAJL/TRIFASICO+NEUTRO/TPIΦA2IKO+OYDETEPO/TRIFASICO+NEUTRO

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 3

Sez. cavo

Section cable

Wire gauge

CeeHneKaeJn

Sec. cabo

△i.kaωδiou

Seccion cable:

5x2.5mm²

230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / (BxΦA31bH / BIFASICO / ΔΦAΣIKO / BIFASICO

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 4

Sez, cavo.

Section cable

Wire gauge

CueeHnKaebn

Sec. cabo

Ait, kaiomega

Seccion cable:

3.5kW

2.2-3.5kW

0.32kW

3x2.5mm

3x1.5mm²

3 × 1 ~mm^2

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 5

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 6

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 7

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 8

BOMPANI BO953CAL - CUADRO DE CONEXIONES - 9

Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 1
A

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 2
B

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 3
C

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 4
D
5

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 5

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 6
6

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 7
A=TERMOCOPPIA/THERMOCOUPLE/THERMOCOUPLE TEPMOHAPA/TERMOPAR/BEPMO2TOIXEIOY/TERMOPAR
B=CADELA'ACCENSIONE/BOUGIE D'ALLUMAGE/SPARK PLUG/CBCHA 3AJKHAMVA/VELA DE IGNIO/A MIOYZI, ANAOAEEHC/JBUIA DE ENCENIDO

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 8

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 9
A=TERMOCOPPIA/THERMOCOUPLE/THERMOCOUPLE TEPMOIAPA/TERMOPAR/BEPMO2TOIXEIOY/TERMOPAR
B=CANDELA'ACCENSIONE/BOUGIEDALLUMAGE/SPARK PLUG/CBEHA3KJAHVA/VELA DEIGNQAO/MIOYZIA ANAFAEEHCBJUIA DEENCENDIDO

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 10
8
7

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 11
10

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 12
9

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 13
12

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 14
11

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 15
14

Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 1

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 2

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 3

Per estrarre la porta usare due monetete da 10 centesimi.
Pour extraire la porte, utiliser deux pieces de 10 centimes.
To remove the door, use two 10 Eurocents.
Om de deur te verwijderen moet u twee munten van 10 cent gebruiken.
Дя demontaxa Дерци Иплььтд Ве MoHeТы NO 10 ceHToB.
Tia va byaale TnV TnpTa xpoiopoioane du Kepuata Tuw 10 eTTW.
Para extraer la puerta usar dos monedes de 10 centeosimos.
Para extrair a porta,utilizar duas moedas de 10 centimos.

BOMPANI BO953CAL - Figure/Figures/Figures/PnCyHKn/Figuras/Eikovεç/Figuras - 4

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMPANI

Modelo : BO953CAL

Categoría : Cocina