Country - Horno Foster - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Country Foster en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Foster Country - page 59
SKIP

Preguntas frecuentes - Country Foster

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Country - Foster y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Country de la marca Foster.

MANUAL DE USUARIO Country Foster

Instalación-Uso-Mantenimiento

ES

OVENS

Le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección. Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y fabricado con materiales deprimera calidad, ha sidoprobado a conciencia para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.

Por lo tanto le rogamos lea y sigas detenidamente estas sencillas instrucciones que le permitiranninger a resultados excelentes desde la primerautilizacion.

EL FABRICANTE

NL

GEACHTE KLANT,

La placac de caractertisticas del horno se enquiryra disponible unto con el aparato.

En esta plac, visible abriendo la puerta, se muestran todos los datos de identificacion del aparato a los que se devarahacer referencia para el pedido de piezas de repuesto.

BELANGRIJK:

Respeto por el medio

ambiente 11

Panel de control 13-15

Instrucciones de

funcionamento:

-Cocciion convencional 15

-Coccionventilada 17

-Coccion al grill 19

Termostato 21

Temporizador 21

Cambio de la bombilla 29

Desmontaje de la puerta horno

31

PARA EL INSTALADOR

Encastre del hora 33

Timer electrónico 25

Substituacao da lampada 29

Desmontagem

da porta forn0 31

PARAOINSTALADOR

Encastre doorno 33

Ligação eletrica 35

Foster Country - PARAOINSTALADOR - 1

CUALQUTIERRESPONSABILIDAD

ENELCASODEDANOSEVENTUULESACOSASX

OPERONASX QUEX DERIVENX DEX UNAX

INSTALACIONX INCORRECTAOX DEX UNUSOX

OPIO.ERRADOOABSURDO

NOX PUEDENX UTILIZARX ELX APARATOX

PERSONASX (INCLUIDOSX NINOSIX CONX

CAPACIDADESX HSICAS.SFNSORIALESXOX

MENTALESREDUCIDAS.XNJ

PERSONASX QUEX NOX DISPONGANX DEX LAXO

EXPERIENCESYXDEXLOSCONOCIMIENTOSXA

NECESARIOS, AMENOSQUEESTENX BAJOX LAX IN

SUPervISIOnDEUNAPersonARESPONSABLEX

DEX SUX SEGURIDADOX HAYANX RECIBIDOX LASX

INSTRUCCIONESNECESARIASX SOBREXXLAX H

UTILIZACIONDELAPARATO.LOSNINOSTIENEX

QUEX ESTARX CONTROLADOSPARAAASEGURARSEX C

DEQUENOJUEGANCONELAPARATO.

LOS X NINOSNOX PUEDENX EFFECTUARX DEXREINIGINGENEMATX

LASX OPERACIONESX DELIMPIEZAYX

MANTENIMIENTO

AXMENOSXQUEXESTENXBAJOX

SUPERVISION.XPROHIBIDOXPONERX

PAPELDEXALUMINIO,XCAZUELASXUX

OTROSXOBJECTOSXSIMILARESXENX

CONTACTOXONLAXBASEXINTERNAXDEXTERIORNQPANCOXOPIAUXXIAOEXPO

HORNOXAARXOCINARXLAXAEL

DELUXCATEMENTIONOXIDALAXY DETERMINED BY THE RESEARCHER

RESISTENCEAXINTERIORAPROVOCALEXRESCENTAMENTOXYDILAYPARTYBAIAI

DILQIORNOYDAANDOLOXOYNCLSOX

PROVOCANDOXCONSECUICIASX

GRAVESRXRIESGOXDEXCENDIOXENXELX

MUEBLEXDEXSOPORTEXDELXHORNO.XI

Foster Country - PARAOINSTALADOR - 2

DIT PRODUKT IS ALS

HUISHOUDELIJKAPPARAAT

CRIANCASIX COMCAPACIDADESX

FISICAS.SENSORIATISOUMENTAIS

REDUZIDAS,XOUXPORXPESSOASXQEXNXAOX

TENHAMEXPERIENCESNEMCONHECIMENTOX

NECESSARIOXAXNAOXSERXQSEJEAMX

SUPERVISIONADASXEXINSTRUIDAS,SOBREX

USOXDOXAPARELHO,XPORXUMAPESSOOAX

RESPONSAVELEPEASEGURANCADASMESMASX

ASCRIANÇASDEVEMSRCONTROLADASPARAX

CONTROLADASPARASFERTCERTEZADEQUEX

NAOBRINQUEMCOMOAPARELHO.

ES PRIMERA UTILIZACION

El horno se limpia a fondo con agua yjabon y se enjuaga cuidadosamente. Para SACAR los armazones laterales en los hornos con paredes lisas proceder como se ilustra la figura.

Recalen alhoro alrededor de 30 minutoa la maxima temperatura; seran asi eliminados todos los residuos grasos ya que podriao causar olores desagradables durante la fase de cocacion.

No utiliser para la limpieza materiales asperos, abrasivos o rasquetas metálicas afliladas para limpar las puertas de vidrio delorno, podrjan rayar la superficie y provocar la rotura del vidrio.

NL

EERSTE GEBRUIK

Para la limpieza del aparatono utilizes limpiadores evapor.

Como precaución de seguidad,antes de proceder concualquier operation de limpiezadel horno quitarsiempe el enchufe de latoma de corriente o quitar lalineda alimentacion delaparato. Ademas evitar eluso de sustancias acidas oalcalinas (jugos de limon,vinagre, sal, tomatoes, etc.).

Evitar el uso de productos abase de cloro, acidos obrasivos especialmentepara la limpieza de lasparedes barnizadas.

Belangrijk:

Evitar a utilizesao de produits a base de cloro, acidos ou abrasivos especialmente para a limpeza das paredes envernizadas.

Py

KATAJINTHUVECKHE CAMOOHIIAIOIIE CEAIIAHEJIH

B HauHx DxyOBkax c
TlaKHMN CTEHKAMM MOKHO
yCTaHaBJIHbT BHyTpH
MycIcIcamaOoHIIaHOHHCCs
IaHCJIN, KOTOpbIMN
IOKpbIBaIOTcCTeHN.
OTn CIEIIaJIbIIbIe IaIIeJIH,
KOTOpbIe KpeIITcK CTeHKAM
IpcI TcM, KaK
ycTaHaBJIHbATb 6OKOBbc
paMbI, IIOKpbITb CJIOeM
CNEIIaJIbHOI
KaTAJIHTHcCKOH
MHKpOIIopHcTOI MaJIH,
KOTOpA IIocTeIHcHHO
IOIBcPrAcT OKICJIeHHIO
IPOBOIHpyET HCIIapeHHe
MACJIaHbIX N KHPbIX 6pb3R,
YdaJIa Ix BO BpcMa HarpCbA
CBHIc 200°C.
EcIJN IIOcIe IprHrTOBJIeHHN
Oeyb JKnPHoI IINuI dYxOBKa
OCTaETc rP3HOI, BKJIIOHTb
IyCTyIO DyXOBKy Ha
MaKCHMaJIbHYIO TcMIncpAtpy
He 60JIoee Yem Ha 60 MInHyT.
CamooOHIIaOIIneec IaHEJIi
HeJIb38 MytB HIN qHCTHTb
abpa3HBbIMN CpEICTBaMH,
HJIN CpEICTBaMH,
coJIepKaIIHHM KNCIObTI HJIN
IIeIOOH.

IT

PANNELLI AUTOPULENTI CATALICI

Nuestros hornos provistos de paredes lidas, tener la posibiliad deellar montados en su interior paneles
autolimpiantes que recubran
dichas paredes.
Estos paneles especialas,que
se enganchan a las paredes
antes de los bastoidores laterales, estan recubiertos de
un especial esmalte cataltico microporoso que oxida y
vaporiza gradualmente las salpicaduras de aceite y grasa
eliminandolas durante las
cocaciones por encima de los 200^ Si despues de una coccion de alimentos muy grasos el horno no esta limpio, hacerlo funcional en vacio a la maxima
temperatura por un tiempo
maximo de 60 minutes.
Los paneles autolimpiantes no
deben ser lavados ni limpiados
con produco abrasivos o
products que contenga
acidos o alcali

NL

RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE

La documento de este aparato utilizar papel blanqueado, sin cloro, o papel reciclado con el fin de contribuir a la proteccion del medio ambiente.

Los embalajes estan
concebidos para no danar el
medio ambiente; poder ser
recuperados o reciclados
siendo productos ecologicos.
Reciclando el embalaje, se
contribuira a un ahorro de
materiaias primas y a una
reduccion del volumen de los
desechos industriales y
domesticos.

NL

RESPECT VOOR HET MILIEU

RESPEITO PELO AMBIENTE

Resistencia superior (grill superficie y potencia reducida).

Regulación del termostato entre 50^ y 200^ .

Resistencia inferior + Resistencia circular con ventilador. Regulacion del termostato entre 50^ y MAX.

ATENCION: Las partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Es besoino tener alejados a los niños.

Tabla GUIA para las posiciones de los alimentos según las functions, temperatas y tiempos de cocción

NL

Sistema clásico que utilizes calor superior e inferior apto para la cocción de un solo Plato.

Es mejor que el alimento sea introducido cuando el horno haya alcanzado la temperatura preestablecida, eskaar, cuando se haya apagado el indicator luminoso.

Si hacía el final de la cocción fuese就需要yardar la temperatura inferior o superior, girar el mando hasta situarlo en la posicion correspondiente.

Se aconseja abrir lo menos possible la puerta del hora durante la cocción.

WERKINGSINSTRUCTIES

TRADITIONELE BEREIDING

Foster Country - TRADITIONELE BEREIDING - 1

Con este tipo de cocción, un ventilador situado en la parte trasera hace circular el aire caliente dentro delorno, distribuyendolo de眼看 uniforme. La cocción se produce más rápidamente conarto a la cocción convencional. El sistemas es idoneo para la cocción de alimentos de distinctas classes (pescado, carne, etc.) tambiénunos encima deOthers.

NL

BEREIDING MET VENTILATIE

Foster Country - BEREIDING MET VENTILATIE - 1

Foster Country - BEREIDING MET VENTILATIE - 2

Foster Country - BEREIDING MET VENTILATIE - 3

Foster Country - BEREIDING MET VENTILATIE - 4

Foster Country - BEREIDING MET VENTILATIE - 5

Selecciónando una de las functions de coccción ventilada y ajustando el termostato sobre el cero, el ventilador hace circular aire frío bajo delorno, fácilando de estaforma una descongelación rápida de los alimentos conglomerados.

ONTDOOIER

Foster Country - ONTDOOIER - 1

No es Neededo el precedimiento, pero para la reposteria es preferible hacerlo.

Tipo de cocclusion para asar al grill o para dorar los alimentos.
Nota:

Algunos hornos能把 estar equipados con un motor giratorio y un espeton para la cocción en el asador.

La parrilla con el alimento a cocinar debe posicionarse en la 1^a o 2^a posicion de arriba.

Precalentar durante 5E y girar el termostato hasta situarlo a temperatas entre 50^ 200^

NL

BEREIDING MET GRILL

Foster Country - BEREIDING MET GRILL - 1

Foster Country - BEREIDING MET GRILL - 2

Foster Country - BEREIDING MET GRILL - 3

VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO (si forma parte del equipo base)

El ventilador está situado en la parte superior delorno y create una circulación de aire de enfiambre Dentro del mueble y a工程技术 de la puerta del propio horno. Se pone en marcha cuando la parte exterior del horno alcanza los 60^ aprox.

Encendiendo el hora y特殊情况:
1. Entenderando el hora y lllevando el termostato a 200^ , el ventilador se pone en marcha al cabo de los 10 instantos. El ventilador se apaga cuando la temperatura de la parte exterior del hora descienda por debajo de los 60^ .

Después de utiliser el hora a 200^ el ventilador se apaga al cabo de uno 30 horas.

Dispositivo que permite regular la temperatura de cocccion mas idonea para los alimentos a cocinar y可以更好 ser regulado desde 50^ a 250^ C.

NL

THERMOSTAAT

REGULADOR DE ENERGIA 0-11

SELECTOR 0-6

Dispositivos para la regulacion de la potencia de las placas electricas de hierro o vitroceramica. Aumentando progresivamente desde 0-6 o desde 0-11 aumenta el suministro de calor.

REGULADOR ENERGIA 0-11

COMUTADOR 0-6

Indicador acústico desde 0-60minutos.SeDebesgiralemando enel sentido delagujas del reloj hasta suposión maxima,paradespues colocarlo en eltempo deseado.

MINUTENTELLER

Situar el selector de potencia y el termostato en la posicion y temperatura deseadas.

Para cocciones con tiempo definido girar el mando a la derecha positionalondo en el tiempo preestablecido. Se debe girar el mando en sentido horario hasta la posición Tmaxa para bajoolverla a colocar en el tiempo desiderado.Después una seals acústica indicará que el tiempo ha transcurrido y el hora dejaradefon configurar.

Para la cocción con tiempo
indefinido girar el mando
hacia la izquierda
colocándolo en
correspondencia con el
simpilo

TIMER

Regulación del reloj

Apretar el mando y girarlo en el sentido antihorario de las agujas del reloj.

Programar el mando del selector de potencia y el termostato en la posicion y temperatura deseadas. Para cocaciones con tiempo definido girar el mando en el sentido antihorario de las agujas del reloj hasta el tiempo deseado. Una seals acustica avisara que el tiempo ha transcurrido y el hora deja deFuncionar Para interruptir la seals acustica girar en sentido contrario a las agujas delreloj hasta la posicion para cocacion con tiempo indefinido el mando debe permanecer en la posicionmanual

NL

EINDE BEREIDING ANALOGE KLOK

Stellen van de klok

Regulación del reloj

Apretar simultaneamente las teclas de duración y fin de coccción y pulsar las teclas +/- hasta la programación de la hora deseada.

Para cocciones con tiempo
indefinido aprear la tecla
manual.

FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO DE DURACION COCCION:

Para cocaciones con tiempo definido. Apretar la tecla de duración cocción y programar con las teclas +/- el tiempo necessario para la cocción. Transcurrido el tiempo entre en funciona elignal acústica y el hora~-de configurar. Volver a colocar el mando del termostato y del selector de potencia en posición 0 cuando apretar la tecla manual.

Para cocciones con tiempo definido apretar la tecla de fin cocción programar con las teclas +/− la hora en la cuales se quiere que el hora deje de funciona.

Transcurrido el tiempo entre en función的一项指示。
Volver a colocar el mando del termostato y del selector de potencia en posición 0, luego apltar la tecla manual.

NL

ELEKTRONISCHE TIMER 6 TOETSEN

Stellen van de klok

Para cocaciones con tiempo definido apltar la tecla de duracion de cocccion y programar con las teclas +/- el tiempo necessario para la cocccion. Apretar la tecla de fin cocccion

y programar la hora en la cuales quiere que el homo se pare.

Al final del programa el símbolo AUTO parpadea, se pone en configuración la SERIAL acústica que deben ser apagada antesandorialquier tecla.

AUTOMATISCHE WERKING

Apretar la tecla del minutero y seleccionar el tiempo de coccción deseado con la tecla + / - Al final del tiempo programado se pone en funcionaimiento la seals acústica que pueda ser interrupida antesandoequalier tecla.

MINUTENTELLER

Tenemos un error de programación si la hora indica por el reloj está comprendida entre la hora de inicio y la hora de fin coccción.

El error seraignalado acusticamente y mediante el parpadeo intermitente del symbolo AUTO. El error de programacionuede ser corrigido variando la duracion o el tiempo de cocción.

PROGRAMMERFOUTEN

Un programa peut ser anulado apretando el botón del funciona manual.

ANNULEREN PROGRAMM

CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO

NL

HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN

PT

La bombilla delorno debe tenerunascharactericas bien determinadas:
a) estrutura apta para las altas temperatas (hasta 300 grado)
b) alimentación: véase el valor V/Hz indicado en la chapa de matricula.
c) potencia 25W .
d) casquillo de tipo E14
Antes de empezar,
desconectar el aparato de la
linea de alimentacion para
evitar la posibidad de
descargas electricas.
- para打架,poner en el horno un trapo para vajillas
- desenroscar la proteccion en vidrio de la bombilla
- desenroscar la vieja bombilla y cambiarla por la nuova
- montar de nuevo la proteccion en vidrio y quitar el trapo para vajillas
- enchufar de nuevo el aparato a la linea de alimentacion.

BELANGRIJK:

El desmontaje de la puerta del hora pueede ser fácilmente efectuado obrando como sigue:
- partir totalmente la puerta;
- alzar las dos palanquitas;
indicas en fig.;
-AML 13.2.10.1 -volver a cerrar la puerta
despues de la primera parada,
consequencia de la subida
previa de las dos palanquitas;
- alzar la puerta hacía arriba y hacía el exterior delorno para extraerla;

Para volver a montar la puerta, introducir las bisagras en las apropriadas sedes y bajo volver a colocar las dos palanquitas en la posicion de cierre.

  • las caracteristicas de la instalacion se correspondan con las indicadas en la placata situada en la parte frontal del hora;

  • la instalacion este provista de una eficaz connexion a tierra segun las normas y las dispositions de la ley en vigor. La connexion a tierra es obligatoria segun la ley.

El cable en ningún punto deberá alcanzar una temperature superior de 50^ a temperature ambiente.

Si un aparato fijo no está provisto de cable de alimentación con enchufe, en la red de alimentación debecincluirse un dispositivo de corte, instalado con arreglo a las dispositionses vigentes y con una distancia

NL

de aperture de los contactos que asegure la desconexión completa en las conditiones estipuladas para la catégorie de sobretension III.

Es necessario que sea fácilninger a la toma o al interruptor omnipolar con el equipo instalado.

Durante el uso el aparato se caliente mucho. Se tiene que prestar atencion para evitar tocar los elementos de calentamento bajo delorno

Si el hora dispone de sonda para carne, utilizar solo la sonda recomendada para este hora.

Los diversos niveles de coccciondonde se pueda colocar rejoillas y graseras se indican en la tabla de la pagina 14.

NL

Note: El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que todo lomentionado arriba y las usuales normas para la prevencion de accidentes no Sean respetadas.

El contenido de este manual es genéric y no todas las functionalities descritas podran estar incluidas en su producto.

El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes containidas en el presente documento, imputables a errors de impresion o relacionadas. El fabricante se reserva el derecho de aportar a sus propios produits aquellas modificaciones que se considere necessities o utiles, sin perjudicar las caracteristicas esencias.

INSTRUCCIONESTEMPORIZADORANALOGICO ES

Instalación - Uso - Mantenimiento

INSTRUÇÉSDOTEMPORIZADORANALOGICO PT

Especillas de configuracion

Foster Country - Especillas de configuracion - 1
STARTTIME END TIME
CLOCK ALARM

Foster Country - Especillas de configuracion - 2
STARTTIME END TIME
CLOCK ALARM

Foster Country - Especillas de configuracion - 3
STARTTIME END TIME
CLOCK ALARM

Este temporizador gestiona la visualizacion de horario (mediante manecillas analogicas) y el configuracion del hora (mediante mando rotativo a presion e icono de indicacion).

Accionando el mando rotativo a presión es posible: regular el horario, programar la hora de inicio y de final de la cocción, configurar la alarma (Cuantaminutos).

ES

Regulación del horario

Para regular la hora que indican las manecillas de reloj, pulsar brevamente 4 vezes el mando rotativo hasta Obtener el parpadeo del icono "CLOCK".

Paraacular o disminui el horariovisualizzatoapasosde1minute, girarelmandorotativo en sentido horario o antihorario y la manecilla de los instantos se movera a pasos de 1 minuto en sentido horario o antihorario.

Pasados 10 segundos tras elultimate ajuste, el temporizador electrono sale de forma automatica de la modalidad de regulacion horaria.

Cocción manual

En posicion de descanso el temporizador permitte la coccion manual actionando el interruptor general del hora (externo al equipo).

ATENCLON: despues de suministrar alimentacion de red al temporizador es necessario esperar aproximamente 2 segundos antes de que el relse active.

Programación de la hora de final de la cocción

La programación de la hora de final de la cocción permite起初 iniciananseguida y terminar la cocción de forma automática según la hora programada.

Para programar la hora de final de la cocción, pulsar 2 veces brevamente el mando rotativo hasta Obtener el parpadeo del icono "END TIME".

Paraacularo disminuir el tiempo de cocción a pasos de 1 minuto, girar el mando rotativo en sentido horario o antihorario y la manecilla de los Minutes se moverá a pasos de 1 minuto en sentido horario o antihorario.

El parpadeo del icono "END TIME" continua durante 10seguidos desdela ultima rotacion.El programa

Foster Country - Programación de la hora de final de la cocción - 1

se pueda confirmar pulsando el mando rotativo si se han programado por lo menos 2关键时刻 de coccción. Tras la confirmación del programa, la coccción se pone en marcha y la alarma sonora se activa de forma automática. La coccción terminará cuando "Hora de Final de la Coccción Configurada = hora actual". Para visualizar el programa configurado pulsar brevamente y soltar el mando rotativo y al mismo tiempo las manecillas y los iconos visualizarán el programa configurado.

Al final de la cocción el icono "END TIME" parpadea y la alarma emite una SCNAL acústica. Tras un 1 minuto la alarma se desactiva y el icono "END TIME" se queda en la posicón de intermitencia hasta la presión del mando rotativo.

Para anular el programa antes del final, pulsar el mando rotativo durante 3segundos:el programa se anulará y el temporizador volverá a la modalidad de coccciónmanual.

Programación de la hora de inizio y final de la cocción

La programación de la hora de起初 de la cocción permite inicia y terminar la cocción de forma automática según las horas programadas.

Para programar la hora de inicio delacocci,pulsar1vezbrevimenteelmandorotativo hasta obtener el parpadeo del icono "START TIME".

Paraacular o disminuiR la hora de inicio de la coccion a pasos de 1 minuto, girar el mando rotativo en sentido horario o antihorario y la manecilla de los instantos se movera a pasos de 1 minuto en sentido horario o antihorario.

El parpadeo del icono "START TIME"continuidarunte10segundosdesdelaultimarotacion. Si durante ese tiempo no se gira o se pulsa el mando rotativo, las manecillas vuelven a visualizar de forma automática el horario y el programa se anula. Si se pulsa el mando rotativo, la hora de inicio de la cocción se memoriza (icono "START TIME" encendido bajo), si se ha programado por lo menos 1 minuto de retraso, y si seoca a la configuración de la hora de final de la cocción (el icono "END TIME" de apagadoensa a intermitente).

Para la programacion de la hora de final de la coccion, seguir el procedimiento descripto en el apartado correspondiente.

La cocción inicia是用来“Hora de Inicio de la Cocción Configurada = Hora actual”.

ProgramaciónCNTAMINUTOS

La programacion del=cuentaminulospermitedisponerdeunasimplealarmaalfinaldeun tiempoprogramado sinactivarla coccion (modalidadcuentaminutos).

Para programar una "alarma" sin poder en marcha ninguna cocción (modalidadCNTaminutos, pulsar brevemente el mando rotativo 3 vezes hasta Obtener el parpadeo del icono "ALARM". Luego girar el mando rotativo, y la configuración del cuentaminutos sera identica a la de la hora de final de la cocción (vease el apartado correspondiente).

ElCNTaminutos se puee utilizeso quando no hay ningun programa en bajo.

Visualización del programa configurado

El programador permitte la visualización del programa configurado.

Para visualizar el programa configurado, pulsar brevemente yURTAR el mando rotativo, en el mismo instante el programador visualizaré el programa configurado moviendas manecillas en los tiempos configurados y destacando las fases con el parpadeo de los iconos correspondientes.

El programador vuye a visualizar luego, de forma automatica, la hora actual y continua executando el programa configurado.

Eliminación del programa configurado

El programador permitte la eliminacion del programa configurado.

Para eliminar el programa configurado, pulsar durante unoicosel mando rotativo hasta que se apaguen los iconos correspondientes y se emita el segundo tono.

El programador vuye bajo de forma automatica a la modalidad de coccion manual.

Aviso apagón

El temporizador no anula el programa en caso de apagón.

El temporizadorsea cada ausenciadealimentacionderedmedianteelpapadeodelsimbolo

"CLOCK", para permitir que el usuario verifique que la hora es correcta.

En este caso, para desactivar el aviso pulsar brevamente el mando rotativo.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foster

Modelo : Country

Categoría : Horno