FWM14007 EI - Lavadora FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FWM14007 EI FRANKE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FWM14007 EI FRANKE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FWM14007 EI - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FWM14007 EI de la marca FRANKE.
MANUAL DE USUARIO FWM14007 EI FRANKE
- Advertencias sobre seguridad y uso 2
- Instrucciones para efectuar la instalacion 5
- Descripción de los mandos 8
- Utilación de laquina 9
- Limpieza y mantenimiento 16
- Advertencias para caso de anomía y malfuncimiento 18

Este aparato dispone de marca conforme con lo dispuesto por la Directiva europea 2002/96/CE en materia de aparatos electricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Esta directiva establiece las normas para la recogida y el reciclaje de los aparatos desechados, validas en todo el territorio de la Unión Europea.
El símbolo del cubo con barras que aparece en el aparato o en el envase indica que, una vez conclusida su vida úlil, el producto desechado separadamente respecte de otheros residuos. Por lo tanto, el usuario deberáentaragel aparatoqueha conclusidoussvidayutilacentrosespecificosderecogida diferenciada de los residuos eletricos y electronicos o bien,entargarlo al distribuidor en el momento de adquirir un aparato equivalente, areason deuno por uno.
La adequueda recogida diferenciada del aparato en desuso para su envio suscesivo al reciclaje, al tratamiento o a su eliminacion ecologicamente compatible, contribuye aatar posibles efectos negativos para el ambiente y para la salute y favorece la reutilizacion o reciclaje de los materiales con los cuales son fabricados los aparatos.
La eliminación abusiva del producto de parte del usuarioonga compara la aplicacion de las saniones administrativas existecidas por la normativa vigente.

LEANSE ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
jAdvertencia!
Aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones expuestos en este manual con el objeto de informarse sobre las conditiones másADECUadas para un correcto uso del aparato.
Es muy importante que este manual de instructuciones sea conservado con el aparato para poder consultarlo en el futuro.
En caso de vente o transferencia, controlar que el manual sea entrega bajo con laquina al nuevo poseedor o propietario.
1. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO
Advertencia!
Estas advertencias se proportionsan por razones de seguidad.
Deben ser leidas atentamente antes de proceder a la instalacion y uso del aparato.
Eliminación del embalaje
- NoURTAR abANDONADOS LOS Materiales del embalaje en el ambiente domestico. Separar los differentes materiales de descarte del embalaje yentargarlos al centro de recogida selectiva de residuos mas cercano.
- Los materiales quecomed en embalaje (bolsas de plastico, poliestro1l, etc.) no deben quedar al alcance de los niños.
Eliminación del aparato a desguazar
- El aparato destinado al desguace debe ser dejado inservible: se debe intervenir a fin dedefer inutilizable el viejo cierre de la portezuela de cristal (se evitararasi que, jugando, los niños能把n encerrarse en el aparato, con consiguiente grave riesgo de muerte) y cortar el cable de la alimentacion electrica afterwards de desconectar el enchufe respecto de la toma de corriente.
Una vez conclusida la vida uyil del aparato,defer a ser entegado a un centro de recogida selectiva.
Protection del ambiente
- Aprovechar la capacité maxima aconsejada. No superar la energia maxima indicada.
- No usar la funciona de prelimvado para ropa poco o normalmente suecia.
- Dosificar el detergente según las recomendaciones del fabricante
- SeLECTIONAR la velocidad maximala decentrifugado compatiblemente con el tipo de lavado. Lascentrifugadoras de alta velocidad reducen el tiempo de secado y el consumo de energia.
Instrucciones sobre seguidad
- Este aparato está previsto para uso de tipo dométrico y cumple con lo establecido por las Directivas 72/23/CEE y 89/336/CEE (incluidas las Directivas 92/31/CEE y 93/68/CEE)actualmente vigentes.
- Antes de la instalacion y el uso léanse atentamente todas las sugerencias e instrucciones de este manual.
- Antes del uso controlar que el grupo cuba haya sido desbloqueado (veanse las instrucciones). Si el grupo cuba no ha sido desbloqueado, durante la centrifugacionuede provocar daños a la lavadora y a los muebles o aparatos masproximos.
- Este Manual de Instrucciones es parte integrante del aparato: deben ser conservado cuidadosamente jusqu'à aparato. La instalación deberá ser efectuada por personalriallicido y en conformidad con lo establecido por las normas vigentes. El aparato ha sido fabricado para despenasar las siguientes functions: lavado de ropay tejidos declarados idoneos por el fabricante para ser tratados enquinaa lavadora, segun lo indicado en la respectiva etiqueta. Todo othero usodeberáconsiderarse como impropio.El fabricante declinará toda responsabilitad por las consecuencias que deriven de usos differentes de aquellos indicados.
-
La plac de identificacion con los datos tecnicos, el numero de matricula y el marcado estávisiblemente direccionada en la parte que queda a la vista al abrir la portezuela de cristal.Esta plac no debe ser retirada por ningun motivo.
-
Los problemas electricos e hidráulicosesionarios para efectuar la instalacion de los aparatos deben serejecutados solo por personalrialcualificado.
- Es obligatorio要做到 enlace de tierra según las modalidades previstas por las normas de seguridad de los sistemas electricos. El fabricante declinará toda responsabilidad por posibles lesiones a las personas o daños a las cosas que derives de la falta de connexion o de una erronea connexion a tierra.
- En caso de que el aparato no sea conectado mediante un enchufe, se deben instalar un dispositivo de separacion omnipolar con aperture para contacto de al menos 3mm .
- El enchufe a instalar en el extremo del cable de alimentacion y la respectiva toma de corriente deferan ser del mesmo tipo y reunir los requisitos existecidos por la normativa vigente. Controlar que los values de tension y fecuencia de red correspondan a aquellos indicados en la placac de identificacion. Evitese el uso de adaptadores o derivadores. No desconectar nunca el enchufe tirando el cable de alimentacion.
- Laquina está efectivamente desconectada de la red de alimentacion solo si el enchufe ha sido extraido de la toma o si ha sido desconectada mediante el interruptor general delsystema electrico. El enchufe debe quedar accesible afterwards de la instalacion.
- El aparato de ser instalado utilizing nuevo conjuntos de tubos flexibles (que se suministran adjunctos al aparato). Los viejos conjuntos de tubos flexibles no deben ser reutilizados.
- Prestar atencion a fin de que el aparato no quede sobre el cable de la alimentacion electrica aplastandolo
- La lavadora no pueda ser realizada sobre vehículos, a bordo de naves o de aviones ni en ambientes que presenten conditiones particulares tales como, por exemple, atmóferas explosivas o corrosivas (polvos, vapeores y gases) o liquidos explosivos y/o corrosivos.
- No positionalar la lavadora en ambientes expuestos al hiel. Al congelarse, los tubos能在 explotar a causa de las mayores presiones que se crean.
- Controller que el tubo de evacuación, enganchado al fregadero, quedefirmamente fijado e inmovilizado.
- De no quedar bloqueado, la fuerza del agua podra desplazarlo desde el fregadero, conPEGIDO de inundacion.
- Al enganchar el tubo a un fregadero, controlar además que el agua circule rápidamente por el本身就是, a fin de estar peligros de rebosamiento del fregadero.
- No sobrecargar laquina.
- En ningún caso emplear en la lavadora detergentes que contengan solventes o productos químicos. Podrián darar laquina y formar vapiores venenosos. Además, PODRIAN incendiarse y explotar.
- Indumentos empapados en productos petrolificos no deben ser lavados en laquina. Antes del lavado, verificar que en las prendas no queden objetivos inflamables (por exemple: encendadores, cerillas, etc.)
- En caso de usar fluidos volátiés para la limpieza, controlar que tales sustancias hayan sido quitadas de la prenda antes de introducirla en laquina.
- Antes de introducir los indumentos para el lavado, controlar que los bollos esten vacios, los botones correctamente fjados y las cremalleras cerradas.
- No lavar indumentos deshilachados o desgarrados.
Lavando con temperatas elevadas el cristal de la portezuela se recalentará mucho (atencion). - Antes de partir la puerta, controlar que el agua haya sido Completely descargada.
- En caso de presencia de agua, descargarla por completeo antes de partir la puerta. Ante cualquier duda vexe el manual de instrucciones.
- El agua presente en laquina no es potable!
- Ingerir detergentes para lavadoras puede provocar lesiones en la Boca y en la garganta.
- Antes de sacar la ropa desdela lavadora controlar que el cesto estedetenido.
- Al construir el uso de laquina, apagarla paraatar dispersion de energia electrica.
- Dejar la puerta entreabierta afterwards de cada lavado a fin de garantizar la mayor duracion de la guarnacion.
- En caso de funciona anomalo no intentar nunca reparar personalmente laquina. Desconectar laquina respecto de la red electrica y cerrar el grifo del agua. Contactarse con un technician有幸. Las reparaciones deben ser executadas solo por personal有幸.
- El aparato está destinado a ser utilisé por personas adultas. No permitir que los niños alteren los mandos de la lavadora o que juguen con ella ni permitir que permanzezan en las proximas durante la execución del programa.
-
Los cachorros de animales o los niños muy pequeños podrjan introducirse en la lavadora.
-
Contralar siempre el interior del cesto antes del uso y evite que los niños juguen en la lavadora.
- Mantener alejados a los niños cuando la puerta de laquina está abierta o el compartmento del detergente está abierto ya que posibles residuos de detergente pueda provocar lesiones graves en los ojos, en la Boca y en la garganta, incluo con peligro de muerte por sofocimiento.
- El aparato no está destinado a uso de parte de personas (ninos incluidos) con reduidas capacities mentales, sensoriales o fisicas o desprovistas de la necesaria experiencia y conocimiento, a menos que reciben instruciones痫icas de uso del aparatoismo o adequada supervisión de parte de personal responsable de la calidad de这些 eventualesDSL.
- No conservar liquidos inflamables en proximidad del aparato.
Periodo de inactividad prolongada
- En caso de preverse un prolongado periodo de inactividad de laquina, se aconseja desacoplan las conexiones electricas e hidrálicas yURTAR su portezuela de cristal entreabierta para evaporar la produccion de malos olores.
Important!
El uso de este aparato no presenta particulares dificultades ni complicaciones.
No obstar, para obtener los meores resultados es importante leer atentamente este manual y aplicar todas sus instrucciones antes deponer en functionamento laquina.
Este manual proportionsa las instrucciones adecuadas para la instalacion, uso y mantenimiento, ademas de presentar various consejos de energia para el usuario.
El fabricante declinará toda responsabilidad en cuando a lesiones que pueda sufrir las personas o daños de cosas que derives de la inobservancia de las precedentes instrucciones o de la alteración incluo solo parcial del aparato o bien del uso de recambios no originales.
2. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Important!
El aparato debe ser instalado por un technicianrialico especializo, con observancia de las normas vigentes.
La lavadora es de notable peso. Elevarla procediendo con cautela.
2.1 DESEMBALAJE
Para los efectos del transporte, el grupo oscilante es inmovilizado mediante los tornillos (A), situados en la parte trasera de la lavadora, con los respectivosSeparatedores de plastico (B). El desmontaje de los tornillos permite usar el cable de la alimentacion electrica.

- Desenroscar todos los tornillos utilizinga IIave de 10mm
- Extraer por la parte trasera todos los tornillos (A)
- Retirar todos losSeparatedores de plastico (B)


- Montar todos los tapones de plástico suministrados adjuntos (C) para evaporar que chorros de agua penetren en el interior de laquina, o bien, para evaporar el contacto con piezas en tensión electrica.

jAtencion!
- No volcar laquina ni inclinarla sobre sus costados.
- Es conveniente conservar todos los materiales empleados para la seguridad del transporte ya quedeferán ser reutilizados en caso de un suscesivo traslado del aparato.
- Emplazar laquina en la posicion prevista.
- Nivelar cuidadosamente laquina en todas las direcciones mediante un nivel de burbuja operando, de ser necessario, con sus pies regulables. Una vez efectuada la regulacion, inmovilizar los pies mediante las respectivas contratuercas.

- En presencia de pies regulables traseros, prestar atencion al着他o de que en la parte trasa laquina no está apoyada sobre los pies sino sobre patines especificos. Antes de instalar laquina en el lugar previsto, controlar que sus pies traseros hayan sido Completely enroscados, para evitar que se daen durante el emplazamento.

Después de haber instalado laquina, es besoino alzar sus pies traseros para evitar que quede depositada sobre los patines. Después de alzar los pies traseros, nivelar laquina e inmovilizar sus pies delanteros.

Los tubos de alimentacion y evacuation del agua poden ser orientados hacer la derecha o hacer la izquierda a fin de efectuar adecadamente la instalacion.
jAtencion!
- Se recomienda executar esta operación con gran atencion para evitar vibraciones, ruidosidad o desplazamento de laquina durante su uso.
- En caso de instalar laquina sobre pavement cubierto con moqueta, se deben prestar atencion para que las aberturas presentes en su parte inferior no queden obstruidas.
- Controller asiismo que durante su funciona la lavadora no entre en contacto con paredes, muebles, etc.
Laquina no debe ser instalada detras de una puerta bloqueable, de corredera o detras de una puerta con bisagra en la parte opuesta.
2.3 CONEXION A LA TOMA DE AGUA
-
Verificar que la presión de alimentación está comprendida entre los siguientes values: 0,05-0,9MPa. En caso de existir presiones superiores se deben instalar un reductor de presión.
-
Conectar el tubo de alimentacion agua fria (virola de color azul claro) al grifo del agua fria con boca roscada de 34 gas, enroscandolo firmamente para evaporar perdidas. El tubo dearga del agua no debe quedar doblado o aplastado ni debe ser candido ni cortado. Las roscas deben ser apretadas solo manualmente.

- En caso de estar presente la alimentacion con agua caliente, la temperatura del agua suministrada no debe ser superior a 60^ y el tubo con virola de color rojo debe ser connectado al grifo que suministra agua caliente.
jAtencion!
Si la connexion se efectúa con tuberías新动能 o que han permancido inactivas por长大o periodo, se deben esperar la calidad de una cierta calidad de agua antes de conectar el tubo de carga. De esta forma se evita que posibles depósitos de arena u otheras impurezas能把 anobstrir los filtres de laquina protectores de las valvulas de carga.
- Deberá excluiarse el tubo viejo de alimentación, utilizingo el tubo nuevo suministrado con lamaids.
2.4 CONEXION DEL TUBO DE EVACUACION
- Introducir el extremo del tubo de evacuation en un conductor de descarga con diametro interno minimo de 4 cm a una alta comprehensa entre 50 y 90 cm, o bien engancharlo (utilizando el soporte de plastico en la curva del tubo) en un fregadero o bañera.


- Contralr siempe que el extremo del tubo de evacuacion quede firmamente fjado para impedir que la fuerza del agua possible desplazarlo.
jAtencion!
Evitense dobladuras o estrangulamente del tubo para favorecer la eficaz salute del agua.
- Un possible alargador que se conecte al tubo de evacuacion no debe medir mas de un metro, debe tener el本身就是 diametro interno y no pueve presentar ningun tipo de estrangulamento.
- En ningún caso el extremo del tubo de evacuación pueda quedar sumergido en agua.
2.5 CONEXION ELECTRICA
Antes de conectar el enchufe en la toma de corriente controlar que:
- El valor de la tensión de alimentación del sistema electrico coincida con el valor indicado en la placá de datos技术和ines presente en la parte delantera (visible con portezuela abierta).El valor de la potencia conectada y los fusiblesrequireidos aparecen indicados en la placá.
- El contagador, las valvulas limitadoras, la linea de alimentacion y la toma de corriente sean de dimensiones adecuadas para soportar la energia maxima indicada en la placar de datos先进技术.
- La toma de corrente y el enchufe suministrado jusqu a laquina sean compatibles entre si, sin interposiOn de reducciones, tomas multipes, adaptadores ni alargadores que podrian provocar recalentamenti o quemaduras.
Si la toma de corriente no corresponde a las caracteristicas del enchufe suministrado, sustituir la toma de corriente de la red con另一边 de tipo adecuado.
Atencion
El enchufe debe quedar accesible afterwards de la instalacion.
- Es absolutamente necessario efectuar la connexion a tierra del aparato. Conectar el enchufe a una toma de corriente provista de eficaz connexion de tierra.
El fabricante declinará toda responsabilidad por posibles lesiones a las personas o daños a las cosas que derives de la falta de connexion o de una erronea connexion a tierra. La的操作 de una correcta connexion electrica garantiza maxima seguridad.
- Este aparato cumple con lo dispuesto por la Directiva CEE 89/336 del 3.5.89 (incluida la Directiva modificadora 92/31/CEE) relativa a la eliminacion de radiointerferencias.
- En caso de danarse el cable de alimentacion,oulda ser sustituido solo con un recambio original,puesto a disposition por nuestro Servicio de Assistance.
- No introducir/extraer el enchufe de alimentacion desde la toma de corriente teniendo las manos mojadas.
Extraer el enchufe de alimentacion respecto de la toma sutando el enchufe, sin tirar nunca el cable.
3. DESCRIPTICN DE LOS MANDOS
3.1 PANEL DE MANDOS
Todoosmandos ycontrolesepalarato sepresentan comoconjunto enelpanelfrontal.
Monitor: presente las programaciones (velocidad de centrifugado, estatus de los programas, flexi time,activacion de proteccion niños,peso maximo aconsejado).Las programaciones peuvent ser modificadas mediante los botones que a continuacion se indican.

4. UTILIZACION DE LA MAQUINA
4.1 PREPARACION DE LA ROPA
- Dividir la ropa a lavar en funcion del tipo de tejido y la solidez de los colores.
- Lavar por separado las prendas de color blanco y aquellas de color. La prima vez es acontejable lavar por separado las prendas de color新品as. Normalmente, las prendas a lavarCNTAN conuna etiqueta que proportionscna indicaciones utiles acerca de las modalidades especillas que deben respetarse al efectuar el lavado. Exponemos a continuacionuna breve descripcionde los simbolos de estas etiquetas.
| LAVADO LEJA | |||||
| 90 | Lavado max 90° | CI Usar lejía | No usar lejía | ||
| 60 | Lavado max 60° | ||||
| PLANCHADO | |||||
| 40 | Lavado max 40° | Temperatura alta | Temperatura mediana | Temperatura baja | No planchar |
| 30 | Lavado max 30° | ||||
| LIMPIEZA EN SECO | |||||
| 60 | Lavado delicado max 60° | A Todos los disolventes | P Todos excepto Tricloro-etileno | F Gasolina Avio y R113 | No limpiar en seco |
| 40 | Lavado delicado max 40° | ||||
| 30 | Lavado delicado max 30° | ||||
| SECADE DESPUÉS DEL LAVADO | |||||
| Lavar a mano | Temperatura alta | Temperatura inferior a los 60° | No secar | ||
| No Lavar | |||||
jAtencion!
- Evítese el lavado de ropa sin dobladillo o desgarrada ya que podía deshilacharse.
- Los cuerpos extraños能把 dañar los indumentos o los componentes de la lavadora. Por lo tanto: vaciar y dar vueltas los bolsillos, quitar las argollas de las cortinas o envolverlas en una Bolsa de red.
- Lavar las prendas muy pequeñas (cinturones, pañuelos, calcetines, sujetadores con refuerzo, etc.) introduciendolas en una Bolsa de tela blanca, cerrar los botones a presión y las cremalleras y coser adequamente los botones que estén sueltos.
- El uso de los modernos detergentes y de la temperatura adequada de lavado generalmente es suficiente para eliminar las manchas presentes en los tejidos. No obstarante,有哪些 manchas dificiles como aquellas de hierba, fruta, huevo, sangre, oxido, pasta de boligrafo, etc. deben ser pretratas antes del lavado. En funcion del tipo de tejido, en commercio está disponible numerouseros productos desmanchadores. En todo caso, es aconsejable limpar o diluir de inmediato las manchas ya que, cuando más envejecen, más dificil sera su eliminacion.
- No Respectando las indicaciones de los symbolos sobre tratamiento de los tejidos pueda danarse las prendas a lavar.
Lana - Sólo la lana conmarca de pura lana virgen identificada mediante o bien con la etiqueta <
4.2 APERTURA DE LA PORTEZUELA DE CRISTAL
Laquina está equipada con un dispositivo de seguridad que impide la aperture de la portezuela durante la的操作 del programa.
- Contralar que el agua haya sido Completely extraida de la cuba y que el cesto está detenido.
jAtencion!
- En caso de interrupción del programa de lavado sera necessario esperar entre 3 y 15 Minutes, en función de la temperatura interna alcanzada por laquina.
Atencion!
El agua podra estar aun hiriendo si el lavado ha sido efectuado a temperatura elevada.
NoAbrir la portezuela si en el interior del cesto aun hay agua!
4.3 CARGA DE LA ROPA
En todo lo possible, para ahorrar energia electrica es conveniente completar la energia de los differentes theypos de tejido. Introducir la ropa de manera que este sueita, alternando prendas de grandes y微量元素. Las primeras vezes es conveniente pesar las cargas de ropa; sucesivamente bastardar proceder segun la experiencia adquirida.
4.4 INTRODUICION DE LA ROPA
- Abrir la portezuela e introducir la ropa distribuyendola deforma uniforme, abierta y sin comprimirla en el cesto; en lo possible mezclar prendas grandes con prendas pequeñas.
- La lavadora, a la que se adjunta este manual, pueda ser cargada hasta con un máximo de 7kg de ropa por cada lavado. Introduciendo unacantidad mayor, se obtendranresultados delavado insatisfactorios,adelmasdeposiblesmalfuncionamentedelaquina.
- Para ahorrar energia es conveniente completing la entrega de los differentes temas de tejido, respetando las cantidades que se indicate en la "Tabla de programas" suministrada adjunta a este manual.
- Cerrar la portezuela presionandola contra el bastidor hasta eschuchar el disparo de cierre. Prestar atencion a fin de que ninguna prenda quede atascada entre la puerta y la guarnacion de goma.
jAtencion!
- En caso de quedar la portezuela mal cerrada, un dispositivo de seguidad impedirá el funciona de la lavadora.
- No superar la cantidad maxima de energia: una energia excesiva empeñará el resultado del lavado.
4.5 INTRODUICION DE DETERGENTE Y ADITIVO
La cubeta interna está dividida en tres comportimientos que presentan los siguientesvinculos:

as suavizante, apresto, aditivos, etc. (por ej. produits para el tratimiento). Los aditivos son los datos automatistically en la cuba de lavado durante elultimate enjuague.
En el compartmento de lavado se encuentra la lengüeta que permite utiliser detergente liquido. Para insertarla, tirar hac la parte delantera y bajarla.

Siguiendo lasindicaciones de la“Tabla de programas"suministrada adjunta a este manual, introducir antes del inicio del programa el detergente y los posibles aditivos en el respectivo compartmento.
El nivel de los liquidos no debe superar el limite máximo indicado ya que, en caso contrario, las cubetas se vaciarian demasiado rápidamente.
Antes de verte los aditivos en la responsiva cubeta, conviene diluirlos en un poco de agua para impeder la posibiliad de obstruccion del sifon.
Utilizar solo detergentes de espuma controlada, adecuados para uso en lavadora.
Determine la cantidad de detergente en referencia de la dureza del
agua, el tipo ycantidad de ropa a lavar y el nivel de suciedad de la misma.
De esta forma se obtendra el efecto deseado además de un consumo optimazo de detergente.
En los envases de los detergentes la dosificacion se indica considerando quatre niveles de dureza y paraargas de ropa de 4-5 kg, normalmente sucia.
Solicitar las informaciones sobre grado de dureza del agua a la responsiva Empresa proveedora.
Dureza del agua
| Nivel de dureza | Grados franceses fH | Grados alemanes dH |
| Moderada | Hasta 15° | Hasta 8° |
| Mediana | 15° - 25° | 8° - 14° |
| Dura | 25° - 40° | 14° - 22° |
| Muy dura | Más de 40° | Más de 22° |
4.6 DOSIFICACION DE DETERGENTES EN POLVO
Ropa normalmente suecia
- Elegir un programa sin prelimvado
- Introducir en el compartmento del lavado del cajon detergente la cantidad total de detergente indicada en el envase.
Ropa muy sucia
- Elegir un programa con prelimado
- Introducir 14 de la cantidad de detergente aconsejada en el compartmento de prelimvado del cajón detergente y 34 en el compartmento de lavado.
jAtencion!
Faltando indicaciones sobre dosificacion para la ropa delicada de fibra sintetica, utilizing 12 y hasta 2/3 del quantitativo indicado para lavar tejidos resistentes de algodón.
- Para el programa lana se recomienda usar solo detergentes neutros para lana.
- Dosificar en base a los datos proportionados por el productor del detergente.
4.7 DOSIFICACION DE DETERGENTES LIQUIDOS
- Verter en el dosificador suministrado jusqu con el envase del detergente liquido la dosis requireida e introducirlo en el cesto, o bien utiliser el compartmento de lavado de la cubeta del detergente, instalando la responsiva aplicacion adicular.
- La escala en la aplicacion roja está prevista como auxiliar para dosificar el detergente liquido.
jAtencion!
- Detergentes liquidos peuvent ser empleados en la dosis prevista por el productor solo para el lavado principal, es decide, en todos los programas sin prelimavado.
4.8 DESCALCIFICADOS
Los descalcificadores peuvent aggregarse según las indicaciones de los productores en los departos del previerno y el calendario.
Introducir en los comportimientos en primer lugar el detergente y a continuacion el descalcificador.
4.9 PROGRAMAS Y FUNCIONES
Para seleccionar los programas en funcion del tipo de tejido consultese la "Tabla de programas" suministrada adjunta a este manual. (Dento de la Bolsa de accesorios)
4.10 ENCENDIDO DE LA MAQUINA Y SELECTION PROGRAMA DE TRABAJO
Para encender laquina y seleccionar un programa proceder de la?sigue forma:
- Girar el mando de los programas en uno de los sentidos. De este modo se enciende la lavadora.
- SeLECTIONAR el programa deseado. En el monitor se alternan el tiempo restante para la conclusión y el peso máximo aconsejado para el programa selecciónado. En función de lo visualizzato, en el monitor se encienden los respectivos SYMBOLOS.
- Aparecen indicados los values predeterminados para la velocidad decentrifugado. Es possible modifier las programaciones iniciales mediante el boton situado bajo de la secuencia de las velocidades decentrifugado.
- La velocidad de centrifugado, igual a ^NO , significa exclusión de centrifugado y parada con cuba llena. Programando este valor laquina no executa el centrifugado final y concluye el programa de lavado con el agua en la cuba.

4.11 SELECTION Y CONFIRMACION DE LAS OPCIONES

- Mediente el botón Seleeación Opciones es posible seleccionar en sucesión las siguerentes optiones (de arriba hacía abajo):
Prelavado: Activación de una fase previa al lavado deelines 20 minuto de duración y con temperatura de 35^. Adecuada para el lavado de prendas particularmente susias.
Intensivo: la temperatura max.PGA a ser de 60^ y la fase de lavado es prolongada para augmentar la eficacia de las enzimas presentes en los detergentes.Adecuada para prendas delicadas muy sucias.
Planchar menos: Permite que las prendas lavadas queden poco arrugadas y que, por lo tanto,requirean menor planchado.
Water plus: Aumenta la cantidad de agua realizada para el lavado y los enjuagues.
El la alternatively Enjuague adicional: mediante esta opticon se agrega un enjuague al programa de lavado seleccionado.
Flexi Time: permitted to reduce the duration of the program. El símblo se presenta Completely iluminado, indicando la duración inicial del programa selectionado. SeLECTIONADO estaTHING is possible reducing. ulteriormente la duración hasta un minimo y returnar a la duración inicial presionando repetidamente el botón Set.
El la alternatively Rápido: permitteducir la duración del ciclo de lavado. Es adequado paraoca ropa no muy sucia.
Buzzer: Es possible activar/desactivar la SERIAL acústica de fin de programa. Laquina seenta con estaopping activada.
- Para confirmar la optacion seleccionada basta presionar el boton Confirmar options; el led de la option permanece encendido.
- Para eliminar la selección de unaisión determinada hasta returnar sobre laquia mediate el botón de Señeción options y presionar el botón Confirmar options. Para cancelar en una unica operationla selección de todas las options precedentamente confirmadas basta mantener presionado el botón Confirmar options durante quatre segundos.
- Laopping Buzzer mantiene la selec tion efectuada también para los programas sucesivos. Es desactivada automatically so1o con el programa Night Wash.
4.12 TIEMPO RESIDUAL

Botón Retardador de arranque
- Presionando repetidamente el botón Retardador de arranque, es posible seleccionar el lapso despues del cui el programa de lavado se conclusir. El tiempo faltante para conclusir el programa incluye la duracion iniciai del ciclo de lavado y de las programaciones efectuadas (temperatura, velocidad de centrifugado y optiones), que peuvent reduir o prolongar la duracion iniciai del programa y del tiempo de esper que el usuario desea alcancar antes de la partida.
- Una vez programado el Retardador de arranque, el símbolo en el monitor permanece encendido.
- Para deseccionar la direccion de Retardador de arranque sera necessario presionar repetidamente el boton hasta Obtener la aparacion de 0 en el monitor.
- Hasta la partida del ciclo el símbolo Arranque Pausa permanecerá encendido de modo intermitente. Una vez iniciado el programa, el símbolo quedará encendido con luz fija.
4.13 ACTIVACION DEL PROGRAMA DE LAVADO
- Una vez que han sido personalizados los ciclos del programa de lavado, paraactivarlo presionar el boton Arranque Pausa.
- Después de la activación, en el monitor aparece el tiempo residual del programa y el símbolo Arranque Pausa permanece encendido.
- Durante la ejaculation del programa de lavado/segado se encienden los simbolos que vez por vez indican las differentes fases.
Simbolos de las fases de un programa: Prelavado, lavado, enjuagues y centrifugado final.

4.14 IERRUPCION O CAMBIO DEL PROGRAMA DE LAVADO
Durante suexecutionelprograma delavado puee ser interrupido en qualquier momento y para ello:
- presionar el boton "Arranque/Pausa" durante unos 3 segundos: en el monitor apareceran alternatively la palabra PAUS (por 1 segundo) y el tiempo residual (por 1 segundo). El testigo Arranque/Pausa se enciende de modo intermitente. La errupacion también se obtiene girando el mando de seleccion programas/temperatas durante laexecution del programa.
- Para &, si en el nuevo programa precedente ya había sido cargada el agua en la cuba, el nuevo programa comenzará sin cargar agua.
- Para reanudar el programa presionar nuevomente el botón Arranque/Pausa.
4.15 FIN DEL PROGRAMA
Los programas de lavado son realizados de manière automatica y, al conclusire, en el monitor aparece la palabra END, apagandose el testigo "Tiempo residual"
- Apagar laquina situando el mando de los programas en posicion OFF.
- Extraer la ropa desde el cesto.
- Dejar la portezuela entreabierta para que el cesto y la parte interna de la lavadora se sequen.
- Cerrar el grifo de entrada del agua.
Si durante la fase inicial de programacion de la velocidad decentrifugado ha sido seleccionada la exclusion del
centrifugado con detencion con cuba llena (velocidad de centrifugado igual a 0),al conclusire el programa
de lavado en el monitor apareceré el mensaje STOP,alternado con el mensaje----(velocidad de centrifugado
igual a 0),y se encendera el testigo indicador de centrifugado
Para proseguir con descarga y centrifugado, presionar dos veces el boton de seleccion centrifugado. Laquina
reanuda laexecution del programa con la descarga y el centrifugado Para seleccionar la velocidad deseada de
centrifugado presionar el boton hasta Obtener que aparezca indicada dicha velocidad.Si se desea descargar el
agua presente en la cuba sin efectuar centrifugado, presionar el boton de seleccion centrifugado hasta visualizar
velocidad 00;ello indica que la descarga se efectuara sin centrifugado.
4.16 PROTECCION CONTRA INTERVENTION DE LOS NINOS
- Activando esta funciona se impide lamericanacion de las options de temperatas, velocidad de centrifugado y ciclo de lavado/segado durante suexecution.

- Para activar la func iion Proteccion NiOs se debe presionar y mantener presionado el boton Child Lock (1).Dentro de los 3 segundos sucesivos presionar también el boton Seecacion Opciones (2).
- La iluminación del símbolo Protección Niños indica que la función está activada.
- Para desactivar la funciona se debe repetir el mesmo procedimiento.
4.17 APERTURA DE EMERGENCIA
En caso de interrupirse la energia electrica, la portezuela de cristal se abre mediante desenganche mecánico, representado por la lengüeta situada en la parte inferior del aparato:
- Disponer el mando en Off y extraer el enchufe de la alimentacion electrica.
- Descargar el agua de lavado (vease el apartado 5.4)
- Tirar hacía abajo la lengüeta yJKLM.
- portezuela.

Atencion, peso de sufrir quemaduras: Antes deAbrir la portezuela de cristal controlar que en el interior de laquina no haya agua hirviente, mezclada o no con detergente, que alAbrir pueda salir provocando lesiones o daños.
Atencion: no efectuar una aperture de emergencia de la portezuela de cristal cuando está girando el cesto.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante. Antes de executarrialoperacionde limpiezaomantenimientosedebeshacoplarel enchufe respecto del toma de corriente.
5.1 LIMPIEZA EXTERNA
- Una limpieza regular y constante permite mantener inalterado el aspecto de su aparato.
- El mueble debe limpiarse solo con agua y jabón, secándolo cuidadosamente con un paño suave.
Las piezas de plástico deben limpiarse solo con un paño humedo.
No raspar con objetos puntiagudos y evitar el uso de solventes o productos que contengan abrasivos ya que danan las superficies. - Por motivos de seguidad no lanzar nunca chorros de agua contra la lavadora.
5.2 LIMPIEZA DEL CESTO
- Eliminar posibles manchas de oxido en el cesto utilizing un producto limpiador para acero inoxidable y, en caso de mayor dificultad, usar papel abrasivo finisimo.
- Para descalcificar la lavadora emplear unicamente descalcificantes demarca, con anticorrosivo para lavadoras.
- Para el uso y la dosificacion atenerse absolutamente a lasindicaciones del productor.
- Después de los procedimientos de descalcificación y de eliminación del oxido del cesto, executar algunos ciclos de enjuague para eliminar todo possible residuo de acido queURTDA laquina. Por ningún motivo utiliser detergentes que contengan solventes. Podrián formarse vapeores que den lugar a peligro de incendio y/o explosión.
5.3 LIMPIEZA GUARNICION DE LA PORTEZUELA DE CRISTAL
Controlar periodicamente la possible presencia de clips, botones, clavos, alfilarres y otros objetivos en los pliegues de la guarnicón.

5.4 LIMPIEZA DE LA BOMBA DE EVACUACION
La limpieza de la bomba de evacuation deberá efectuarse solo en caso de bloquearse a causa de botones, alfileres, u otros objetos que impidan la evacuation del agua.
En tal caso operar de laforma que a continuacion se indica.
-
Extraer el enchufe eletrico a fin de desconectar laquina bajo de la red.
-
Según el modelo, proceder de lasuma forma: Modelo empotrado/totalmente integrable: con un destornillador(PC)queño hacer palanca y desenganchar los tapones indicados en la figura; girando el zócalo hacía abajo se obtiene acceso a la bomba.

Modelo Libre Instalación introducir un destornillador depegueras dimensiones en lasranuras presentes en la parte delantera del zócalo y hacer palanca ligeramente hacer arriba a fin de liberar la parte superior del zócalo respecto del mueble.
Inclinar ligeramente el zócalo hacía adelante y tira hacía arriba para desmontarlo porcomplete.

- Extraer el tubo flexible de vaciado "A".
Atencion: el tubito caliente signaled la presencia de agua caliente o herviente. Colocar sobre el pavimento un recipiente bajo y quitar el tapón "B" para descargar el agua.
Según la entrega de agua presente, vinciar varias vezes el recipiente.
Una vez quedea de salutegua, cerrar nuevamente el tubo Flexible y reinstalar firmamente eltapón "B".

- Desenroscar la tapa de la bomba "D" girando hacla izquierda.
Limpiar y eliminar posibles objetos extraños presentes en el cuerpo de la bomba.
Controlar también el interior "E" verificando que el rotor gire libremente; controlar possible presencia de cuerpos extraños atascados, que deben ser extraidos.

- Reenroscar la tapa de la bomba.
Fijar el tubo flexible de vaciado introduciendo su tapón de disparo en su alojamento «C».
En direccion del modelo instalar el zócalo de lasuma forma:
Modelo empotrado/totalmente integrable; montar el zócalo en primer lugar en la parte inferior Fijarro con un cuarto de vuelta hacía lacke de los botones de plástico.
Las hendiduras de los botones deben encontrarse en posicion horizontal.
Modelo de libre instalación; montar el zócalo ante todo en la parte inferior y a continuación empujarlo hacía el mueble hasta Obtener su acoplimiento.
5.5 LIMPIEZA DEL CAJON DE LOS DETERGENTES
Es conveniente Maintener el cajón de los detergentes limpio y exento de incrustaciones.
Para facilitar esta operation se debe extraer el cajón por completeo (mover el cajón hasta el fondo, presionar en la zona indicada con la palabra PUSH y extraerlo por completeness).
Desmontar el sifon «A» y lavar enteramente con agua caliente.
Introducir-Newamente el sifón hasta el fondo y, antes de instalar el cajón en su alojimiento, eliminar posibles residuos de detergente.

5.6 LIMPIEZA DE FILTROS ENTRADA AGUA
Laquina está equipada con un bajo destinado a proteger las valvulas de entrada del agua.
Este bajo se encuesta en el racor del tubo de alimentacion que debe conectarse grifo.
En caso de que la lavadora no cargue agua o cargue parcialmente, este bajo se limpiado.
Para limparlo proceder de lasuma forma:
-
Extraer el enchufe electrico a fin de desconectar laquina bajo de la red.
-
Cerrar el grifo de entrada del agua.
- Desenroscar el racor del tubo de alimentacion del grifo.
- Desmontar el filtro del racor del tubo de entrada.
- Limpiar el filtro con agua y con un cepillo.
Al reenroscar el racor del tubo de alimentacion, controlar que el bajo quede correctamente posicionado.

Este producto cumple con lo establisho por las normas vigentes sobre seguridad relativas a los equipos electricos. Por motivos de sécurité, eventuales controles技术和 reparaciones deben ser executadas solo por personalrialcado a fin de evitar peligos para el usuario.
Al dejar de configurar laquina, antes de llamar al Servicio de Asistencia y para evaporar inútilles gastos, controlar personalmente que hayan sido executadas las operaciones que se indican en esta Tabla de anomalías.
| 1 Laquina no parte | Controlar que: - el enchufe haya sido correctamente introducido en la toma; - la portezuela de cristal está correctamente cerrada; - haya sido presionado el botón "Arranque/Pausa". |
| 2 Noarga agua | Controlar que: - el enchufe haya sido correctamente introducido en la toma; - la portezuela de cristal está correctamente cerrada; - el grifo del agua está abierto; - losiltros del tubo de alimentación agua no estén obstruidos; - el tubo de alimentación hidrica no está atascado o doblado. |
| 3 En el cesto de lavado no se ve agua | No constituya avería. El nivel del agua es inferior al cristal de la portezuela, ya que laskeptas de los modelos más recientes usan una agua pero obteniendolos mismos resultados de lavado y enjuague. |
| 4 No descarga el agua | Controlar que: - el tubo de evacuación no está doblado; - la bomba de evacuación no está atascada. |
| 5 No descarga el aguadespués delultimateenjuague de los programastde lavado delicados y lana | La pausa está prevista en el programa de lavado (si ha sido activada laoptionalcentrifugado y parada con cuba llena) para evaporar la formación dearrugas en los tejidos. Para efectuar la evacuación del agua proceder de laforma ilustrada enel apartado (Fin programa) |
| 6 Laquina cargaydescarga de modocontinuo | Controlar que el extremo del tubo de evacuación no está demasiadoabajo. |
| 7 Fuertes vibracionesdurante las vueltas decentrifugado | Controlar que: - laquina está correctamente nivelada; - laquina no está demasiadoproxima a muros o muebles; - elGrupo oscilante interno haya sido desbloqueado. |
| 8 Se formademasiadaspuma en la cuba y sale através del cajón | Controlar que: - el detergente utilizado sea del tipo parakeptinas automaticas y nopara lavado manual; - el detergente haya sido uso en la cantidad indicada y no encantad superior. |
| 9 Presencia de agua en elpavimento | Controlar que: - los racores del tubo de alimentación agua no estén flojos; - el extremo del tubo de evacuación no haya sido携带odeposión. |
| 10 El suavizante no esintroducido porcompleteopermanece demasiadaagua en el compartmento | Controlar que los sifones en el cajón del detergente esténcorrectamentecolocados en sus alojimientos y no estén obstruidos. |
11 Laquina no efectua el centrifugado
Ha intervenido el dispositivo de seguidad antidesequilibrio porque la ropa no está uniformmente distribuida en el interior del cesto. Por lo tanto, en caso de que al conclusir el programa la ropa quede mojada, aconsejamos distribuirlamanualmente en el interior del cesto y repetirsole la operacion decentrifugado.
12 Vaciado del agua del cesto
En caso de interrupirse la alimentacion eletrica o de verificarse un inveniente en la lavadora, seoulda efectuar el vaciado de emergencia del agua presente en el interior del cesto.
13 La ropa no ha sido correctamente centrifugada
Las prendas de ropa más grandes están enrolladas y no se han distribuido de modo uniforme en el cesto. Esnecessary lavar siempre prendas de ropa grandes enconjunto con prendas pequeñas.
14 Presencia de residuos de detergente en la ropa
Muchos detergentes sin fosfatos contienen sustancias dificilmente solubles en agua.
Seleccionar el programa de Enjuague o bien capillar la ropa.
15 La calidad del lavado no es satisfactoria
- Probamente se ha utilisé poco detergente o un detergente inadequado;
- Las manchas dificiles no han sido sometidas a un tratamente previo;
- No ha sido elegada la temperatura adecuada;
- El cesto está sobrecargado.
VISUALIZACION DE ERRORES
En caso de malfuncionamento laquina señalará el着他o mediate un número de error en el monitor.
| Código de error | Descripción del problema |
| OPEN | Portezuela de cristal no cerrada correctamente. Probar cerrándola;nuevamente. |
| E.I | Intervención de agua stop. Contactar el centro de asistencia más(PRóxico afteres de haber desconectado la alimentación electrica y haber cerrado el grifo del agua. |
| E.S | Noonga el agua para efectuar el lavado. Véase el punto 2 de la lista de anomalías. |
| E.B | No descarga el agua. Véase el punto 4 de la lista de anomalías. |
Respecto de todos los demáscottos de error que pueda presentarse, al aparecer uno de ellos sirvase contactar con el más proximo Centro de Asistenciaupon de haber desconnectado la alimentación electrica y haber cerrado el grifo del agua.
ManualFácil