PastaFiXX - Procesador de alimentos BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PastaFiXX BEEM en formato PDF.
| Tipo de producto | Robot de cocina - Máquina de pasta eléctrica |
| Marca | BEEM |
| Modelo | PastaFiXX (M23.001) |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 175 x 290 x 305 mm |
| Peso neto (kit principal) | 4,2 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V~, 50/60 Hz, 200 W |
| Clase de protección | II |
| Funciones principales | Amasado de masa, extrusión de pasta (espaguetis, tallarines, linguini, macarrones), preparación de pastelitos, relleno de salchichas |
| Capacidad máxima de harina | 500 g |
| Material de las piezas desmontables | Plástico alimentario apto para lavavajillas |
| Mantenimiento y limpieza | Bloque motor: limpiar con un paño húmedo. Otras piezas: lavar con agua caliente y jabón o en lavavajillas. Secar completamente antes de guardar. |
| Seguridad | Interruptores de seguridad (tapa y receptáculo), protección contra sobrecalentamiento, no sumergir el bloque motor en agua |
| Piezas de repuesto y accesorios | Kit de accesorios (ref. 900710001): 4 formas de pasta, 2 vasos medidores, tubo para rellenar. Kit mecánico (ref. 900710006): tornillo sin fin, eje, unidad de amasado, etc. Accesorio para pastelitos (ref. 900710016) |
| Garantía | Garantía legal + garantía extendida del fabricante según condiciones en beem.de |
| Información general | Uso doméstico únicamente. Incluye manual de instrucciones ilustrado. Conforme a las directivas CE. |
Preguntas frecuentes - PastaFiXX BEEM
Preguntas de los usuarios sobre PastaFiXX BEEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PastaFiXX - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PastaFiXX de la marca BEEM.
MANUAL DE USUARIO PastaFiXX BEEM
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instructcciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.
Indicaciones generales 39
Indicaciones de seguridad 41
Puesta en marcha 43
Descripción del aparato 44
Operación y funciona . 4 4
Elaborar pasta 46
Después de utiliser 48
Limpieza ysciousos 49
1 Repuestos y otros accesorios 49
Datos技术和 49
SolutiOn de problemas 50
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea lasindicaciones contentidas en este manual de instructaciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto asi como su limpieza y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.
Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entradaonto al aparato en caso de transfe-roncia a另一边 persona.
Indicaciones generales
Derechos de autor
Este documento está protegado por las leyes dearethos de autor. Queda prohibida la reproduccion y reimpresion total o parcial del manual, asi como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorizacion por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la proteccion medioambiental

Los materiales de embalaje realizados son reciclables. Elimine los materiales
de embalaje que no necesite de acuerdo con la normativa en vigor.

En la Unión Europea no está permitido eliminar este aparato jusqu'à con la basura domestica. El aparato debe
desecharse a trovés de los centres de recogida municipales.
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también offre una garantía del fabricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía, pueda encontrar la información correspondiente en el embalaje del producto, el material publicitario o el situ web de BEEM para el producto en cuestion.
En esta pagea web www.beem.de encontrará las conditiones de garantía detalladas, accesos y repuestos que pueda adquirir, asi como los manuales de instrucciones en idiomas differs.
Simbolos utilizados

PELIGRO
Se utilizes cuando exista una situacion de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluo la muerte.
Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.

ADVERTENCIA
Se utilizes cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o inclujo la muerte.
Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
ATENCIón
Se utilizes cuando existe una situacion potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.
Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
INDICACION
Una indicación contiene información adicional para facilitar el uso del aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha disnéado preferente para el uso particular en Lugares cerrados, para la elaboración de pastas en cantidades domesticas habituales. Cualquier uso diferente o excessivo se considerará no conforme al previsto.

ADVERTENCIA
Si el aparato no se utilizes de la forma prevista y/o si se usa con另一边 finalidad pueda producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo unicamente conforme a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se describen en este manual de instructaciones.
Las reclamaciones por daños derivados del uso no conforme al previsto quedarán invalidas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad una del usuario.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de instrucciones.
El uso no conforms a lo previsto.
La Manipulación incorrecta o inadegua- da.
La realizacion incorrecta de reparaciones.
Las modificaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de tercerros.
El uso de complementos y accesorios inadequados.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declares que este aparato cumple con los requisitos basics y las cuales dispositions relevantes de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Indicaciones de seguridad
Antes de utiliser el aparato, revise que el aparato no presente daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado.
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones fisicas, psiquicas o sensoriales, asi como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber como funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.
Los niños deben estar vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.
Guarde el aparato y sus accesorios fue-
ra del alcance de los niños.
No deje el aparato desatendido cuando esté en funciona.
Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizzato o al servicecio专业技术o de fabrica; esta tiene especial importancia si seiene que sustituir un cable de connexion deteriorado. Una reparacion indefinida可以使 provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Ademas, la garantia quedaray invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deben ser realizadas únicamente por un service Tecnico autorizado por el fabricante, ya que de lo contrarioequalquier daño o avería derivada del本身就是 quedará excluido de la garantía.
Los componentes defectuosos se de- beran sustituir unicolemente por piezas de repuesto originales.Esta es la unica forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.
Utilice únicamente los accesos del fabricante o recomendados explicamente por el fabricante. De lo contrario se perdá el derecho a la garantía.
No utilise este aparato en combinación con un temporizador externo o un sistemas de mando a distanciaSeparated.
PELIGRO
jPeligros relacionados con la electricidad!
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o la clavija de red estan dañados.
No abra la carcasa del aparato bajo ningúnconcepto. Si se tocan las conexiones electricas o se altera la estructura electrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga electrica.
Nuncasumerja en agua o en other liquido la unidad del motor ni la clavija de red.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente,
- durante el montaje y desmontaje,
- cuando no está utilizing el aparato,
- si se produce algunos fallo durante el funciona,
- antes de limpar el aparato.
Pelicro de asfixia!
El material de embalaje no debe utilizese para hacer. Existe peligro de asfixia.
ADVERTENCIA
jPeligro a causa de los componentes moviles!
Desenchufe siempre la clavija de red antes de ensambar, desensambar, limpiar o guardar el aparato.
No anule ningún dispositivo de seguidad ni utilizes nunca el aparato sin tapa.
Utilice el aparato solo con el accesario correspondiente y la tuerca de racor.
ATENCIón
Para desenchufar el cable de co- nexion de la toma de corriente, tire siempre cogiendolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimentacion.
No introduzca ingredientesuros en el aparato.
No limpie las superficies del aparato con objetos aflilados o produits de limpieza abrasivos.
Con tiempos de functiOnamento largos,deje que el aparato se enfierte entre usos para evapor que se sobrecaliente.
El recipiente para la masa y los ® accesorios no son aptos paraorno o microondas.
No utilise nunca el cable de red para transporte, levantar o mover el aparato.
Requisitos al lugar de colocacion
A fin de que el aparato funciona de forma segura y sin problemas, deben colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:
Cologne el aparato sobre una superficie firme, seca, plana, impermeable y resistente al calor.
No coloque el aparato en lugaras ca- lientes, mojados o demasiado humedos.
La toma de corrienteDebe encontrarse en un lugar de fácil acces y que permittedepararrapidamente el aparato de la red electrica.
En algunos casos, las superficies de los muebles contienen compuestos que pueda/agredir o ablandar los pies del aparato. Si fuera NEEDario, colque una base bajo de los pies del aparato.
Conexión electrica
Para que el aparato funciona de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientesindicaciones en relacion a la instalacionelectrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension yfrequency) de la plac de caracteristicas con los de la red electrica. Para que el aparato no resulte dañado, también datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un先进技术 electricista.
La toma de corriente debe estar pro- tegida como minimo por medio de un interruptor automatico de 10 A.
Asegúrese de que el cable de conexión está en perfecto estado y de que no quede colocado sobre cordes cortantes.
La linea de conexión no debe tenderse tirante o doblarse ni entrada en contacto con superficies calientes.
Coloque el cable de connexion de forma que nadie pueda tropezar.
La seguridad electrica del aparato unicamente se pueda garantizar si se conecta a una instalacion electrica que disponga de una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utiliser una toma de corrientesin toma de tierra.En caso de duda,encargue a un technician electricista que revise la instalacion electrica de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.
Puesta en marcha
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos los accesos y el manual de instructaciones.
Antes de utiliser el aparato por primera vez retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de proteccion del aparato y los accesorios.
INDICACION
No quite la plac de caracteristicas ni las advertencias que pueda CONTener.
Guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantía del aparato para poderlo embalar y enviar correctamente en caso de aplicación de la garantía. Los días de transporte provocan la anulación de los derechos de garantía.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido está completo y que no presente daños visibles.
Si el volumen de suministro está in- completo o en mal estado, informe inmediamente al proveedor.
Antes de utiliser por primera vez
Limpie el aparato y los accesos de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y@cuidados.
INDICACION
Durante la primera puesta en servicios se pueda producir olores o ligero humano, condidcionado por los aditivos usados durante la produccion. Esto es normal! Asegürese de que haya suficiente ventilacion.
Descripción del aparato
(Véanse las ilustraciones en la頁ina desplegable izquierda)
Unidad del motor1
Alojamento de eje2
Alojamento de tapa3
Posicion de interruptor amasar
Posicion de interruptor transporte
Interruptor A6
Interruptor B7
Tuerca de racor8
Sinfín de transporte9
Anillo de centraje10
Eje de acontecimiento11
Carcasa del sinfin12
Unidad de amasar13
14 Anillo adaptor
15 Recipiente para masa
16 Tapa
17 Accesorio para macarrones
18 Accesorio para espaguetis
19 Accesorio para linguine
20 Accesorio para tallarines
21 Vaso dosificador微量元素
22 Vaso dosificador grande
23 Tubo de relleno de salchichas
24 Accesorio para galletas de mantequilla
25 Manual de instrucciones (no ilustrado)
Posiciones del interruptor
Nivel


Función
Aparato encendido:
Modo operativo amasar
Aparato apagado.

Aparato encendido:
Modo operativo transporte demasa
Interruptor de seguridad
El aparato está equipado con dos interruptores de seguridad que únicamente permiteponerlo en marcha si el recipiente paramasa (16) y la tapa (17) está montadoscorrectamente en la unidad del motor.
ADVERTENCIA
Antes de utiliser el aparato, compruebe siempre que el interruptor de seguidad funciona correctamente. Paraarlo, encienda el aparato sin colocar el recipiente o la tapa. Si el motor gira, significa que el interruptor de seguidad está averiado y el aparato noDebeutilizarse.
Operación y funciona
(Véanse las ilustraciones en la頁a desplegable derecha)
Montaje (figura A1)
Deslice el recipiente para masa (15) sobre launidad del motor (1).
Deslice el anillo de centraje (10) sobre el eje de actionamento (11) (figura A2) e inserte el sinfin de transporte (9) en la carcasa del sinfin (12).
Deslice launidad de amasar (13) sobre el eje de actionamento (11).
Deslice el anillo adaptador (14) sobre el eje de actionamento (11) (figura A3), de modo que quede el anillo adaptador al ras con la unidad de amasar (13).
Inserte el eje de actionamento con todas las piezas colocadas en el recipientente para masa (15) de modo que entre el extremo del eje de actionamento (11) en el alojamento de eje (2) de la unidad del motor (1).
Bloquee la caja del sinfín (12) en el recipiente para masa (15), girándola en sentido horario.
INDICACION
Preste atencion que el sinfin de transporte (9) no sobresalga de la caja del sinfin (12).Deslice el sinfin de transporte hasta el tope en la caja del sinfin.
Inserte el accesorio elegido (17, 18, 19, 20, 23 o bien 24) en la tuerca de racor (8) y atornille la tuerca de racor (8) con el accesorio sobre la carcasa del sinfin (figura A4, figura A5).
Coloque primo la taps (16) sobre el recipiente para masa (15) de modo que el saliente de la taps sobresalga primo en el alojamento de tapa (3) de la unidad del motor (1). Mantenga paraarlo la taps vertical y enganchela en el alojamento de tapa (3).
Para cerrar la tapa (16) presione la parte delantera hacía abajo hasta es-cuchar como encaja.
ParaAbrir la tapa (16) presione ambos saliente de la tapa hacia delante y deslice simultaneamente la tapa hacia arriba (figura A6).
INDICACION
En el recipiente para galletas de man-tequilla,uede elegir la forma de las pastas deslizando el empujador del accesorio a la forma elegida.
Insertar el empujador de modo que sealten las estrías hacía delante, de lo contrario se derrama la masa por los laterales.
Encendido y apagado del aparato
El encendido y el apagado del aparato se realiza mediante los interruptores A (6) y B (7).
Para el amaso colque los interruptos A (6) y B (7) suscesamente en amasar.
Para la salute de la masa acabada, coloque los interruptores A (6) y B (7) suscesivamente en transporte.
Para apagar el aparato coloque los in- terruptores A (6) y B(7) suscesivamente en 0.
INDICACION
Sólo es possible la función elegida si «半夜os interruptores se encuentran en la misma posición.
Accione también interruptores suscesivamente para no sobrecargar el motor deccionamento.
Introducir los ingredientes
Con性强ina apagada可以使urar la tapa (16) del recipiente para masa (15) e introducir los ingredientes.
INDICACION
Para que se amase bien la masa, no vierta mas de 500 g de harina en el recipientte.
Los ingredientes liquidos se congregan a la masa (figura A7) en porciones a工程技术 de la ranura de la tapa (figura 16).
Elaborar pasta
Indicaciones de procesamento
Para Obtener los resultados másoptimos, preste atencion alasindicacionesdeelaboracionsiguientes:
Mida todos los ingredientes antes de iniciair el trabajo.
Introduzca primeramente todos los in- ingredients solidos en el recipiente de masa (15), con la tapa retirada.
Mezcle o bata bien los ingredientes liquidos y vaya egregandolos a la masa bajo a poco con el aparato en marcha a工程技术 de la ranura de la tapa (16).
Amase bien la masa con el gancho durante aprox. 5 Minutes. La mesa está lista cuandoonga un aspecto uniforme y compacta y no se adhiera a las paredes.
Si la mata transcurridos uno horas sigue desmenuzandose, vaya aggregando cucharadas de agua.
Si se adhiere la masa a las paredes del recipientte para masa,añada un poco de harina o de sémola.
Para transporte toda la masa hacía fuera, incline el aparato ligeramente hacer delante con el recipiente de masa casi vacio.
Se recomienda usar la pasta recien hecha. Cueza al dente las pastas con abundante agua salada herviente durante aprox. 1-3关键时刻.
Las pastas las peuvent estar para su uso posterior bien en el hora (a 40 °C). Guarde las pastas bien secas en bolsas de plástico. El tiempo de coccción de pastas secas es de 6 a 10 horas aprox..
Receta Basics 1
Ingredients:
400 g sémola de trigo duro
170 ml de agua
1 cucharadita de sal
Monte como primer paso el accesorio adecuado para el molde de pastas elegido.
Vierta la sémola de trigo duro bien pesada y la sal en el recipientte para pastas y ciderre la tapa.
Coloque también interruptores en el simbolo amasar ,añada el agua poco a poco a工程技术 del hueco en la tapa del recipiente para casa.
Deje amasar bien la masa durante 5关键时刻 aprox..
Finalice el proceso de amaso colocando también interruptores en la pos. "0".
Para expulsion a presión la masa, colocque también interruptores sobre el symbolo transporte. Después de unosegundos las pastas crudas se empujan a工程技术 del accesorio.
Receta báscica 2
Ingredients:
300 g de harina de trigo
3 huevos de la clase M
30 ml de aceite de oliva
1 pzca de sal
- Anada la harina y la sal en el recipiente para masa.
Mezcle bien los huevos y el aceite de oliva yañada la mezcla poco a poco a工程技术 del hueco en la tapa del recipientente para casa.
Para los pasos siguientes siga lasindicaciones de la receta basia 1.
Receta báscica 3
Ingredients:
250 g de harina integral o de trigo.
1 / 2 cucharadita de sal
2 huevos de la clase M
2 cucharadas soperas de aceite de oliva
2 cucharadas soperas de aceite de agua
Añada la harina y la sal en el recipiente para casa.
Mezcle bien los huevos, el aceite de oliva y el agua,añada la mezcla poco a poco a性和 del hueco en la tapa del recipientte para casa.
Para los pasos siguientes siga lasindicaciones de la receta basia 1.
Receta basia 4
Ingredients:
300 g de harina
50 g sémola de trigo duro
1 / 2 cucharadita de sal
3 huevos de la clase M
3 cucharadas作為 de aceite de oliva
Añada la harina, la sémola y la sal en el recipientte para casa.
Mezcle bien los huevos y el aceite de oliva yañada la mezcla poco a poco a工程技术 del hueco en la tapa del recipiente para masa.
Para los pasos siguientes siga las indi- caciones de la receta baja 1.
Variaciones de pastas
Pastas de color:
Para elaborar pastas de color,可以更好 using los ingredientes indicados en la tabla siguiente:
| Color Ingrediente | |
| Amarillo | Azafran, Kurkuma |
| Rojo | Tomate concentrado |
| Violeta | Puré remolocha colorada |
| Verde | Jugo de espinaca, albahaca picada en fino |
| Negro | Tinta de sepia (pesca-dería) |
INDICACION
Alregar ingredientes liquidos, se ha de reducir un poco las cantidades indicadas en la receta de aceite de oliva, agua o huevos.
Otras variaciones posibles:
Resultan variaciones interesantes aggregando distinctos aromas alimenticios tales como polvo de chili, raspaduras de cortezas de limón, ajo prensado, hierbas picadas en fino etc.
Galletas de mantequilla
Ingredients:
200 g de harina
50 g almidón
100 g de azúcar
1olsita de vainilla azucarada
100 g de nueces molidas
100 g de mantequilla liquida Templada
2 huevos (clase M)
Monteprimeramenteel accesorio para galletasde mantequilla con elhueco elegido en el aparato.
Añada la harina, almidón, azucar, vai- nilla azucarada y las nueces en el recipiende para masa y ciderre la tapa.
Mezcle los huevos con la mantequilla Liquida.
Anada sindeer de remove la mezcla de huevos y mantequilla a trovés del hueco en la tapa del recipiente.
Mezclar bien la masa (ambos interrupt- tores en la posicion ), hasta que deje de desmenuzarse.
Para expulsar a presión la masa, coloc que ambos interruptores en la posión:
Transcurridos unos segundos la masa para galletas cruda pasa a工程技术 del accesorio con el molde elegido.
Después de utiliser
Apage el aparato y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Retire la tapa (16).
Desenosque la tuerca de racor (8) y retire la tuerca de racor y el accesorio.
Desbloquee la carcasa del sinfin (12) girandola en sentido antihorario y extragala hacía delante del recipientepara masa (15).
Retire el gancho de amasar (13) con el anillo adaptador (14) del eje de accionamento (11).
Extraiga el sinfin de transporte (9)
hacia delante de la carcasa del sinfin 12).Retire a continuacion el anillo de centraje.
Extraiga el recipiente para masa (15) hacía delante de la unidad del motor (1).
Limpie el aparato y los accesos realizados de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y@cuidados.
Almacenamento
Si noiene previsto utiliser el aparato durante un periodo prolongado, limpielo de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y@cuidados.
Guarde el aparato y todos los accesos en un lugar limpio y protegado contra el frío y contra la luz directa del sol.
Limpieza y@cuidados
jAntes de起初 las tareas, preste atencion a lasindicacionesdeseguidan el capitulo Indicaciones de seguidad!
Limpiar el aparato
Lave los restos de masa adheridos de todos los accesorios realizados bajo el grifo de agua corriente.
Limpie launidad del motor (1) con un paño ligeramente humedo.
Todas lasDEMAs piezasuenlimpiarse conagua caliente y detergente o en el lavavajillas.
Seque bien todas las piezas del aparato despues de limparlas.
INDICACION
Para eliminar los restos secs de alimentos, antes de limpar póngalos en remojo durante 10关键时刻 en una solución caliente a base de detergente lavavajillas.
Deje que sequen un poco los accesos obstruidos con masa para pasta. A continuacionuede perforar los orificios con un palillo o con una aguja.
Después de secar vuelva a montar el aparato con el fin de que no se pierda ninguna pieza.
Repuestos yculososasocios
| Núm.* N.° articulo Denominación | ||
| 17 - 23 | 900 710 001 | Kit compuesto de: 4 accesos, vaso dosificador微量元素 y grande, tubo para rellenar salchichas. |
| 8 - 16 | 900 710 006 | Kit compuesto por: tuercá de racor, sin(fin de transporte, anillo de centraje, eje de actiona- miento, carcasa del sin(fin, gancho amasador, anillo adaptador, recipient- te para masa y tapa |
| 24 | 900 710 016 | Accesorio para ga- lletas de mantequilla |
- Numeración conforme a la descripción del aparato
Datasétécnicos
| Modelo | Máquina para pasta electrica Pasta-FiXX |
| N.° de tipo M23.001 | |
| Medidas (A x A x F) 175x290x305 mm | |
| Peso neto aprox. del kit principal | 4,2 kg |
| Tensión de servicios 220-240 V~ | |
| Frecuencia de red 50-60 Hz | |
| Potencia 200 W | |
| Categoría de protección | II |
| Tipo de protección IPX0 | |
SolutiOn de problemas
El contenido de lasuma table le ayudar a localizar y SOLUTIONAR了一些 problems:
| Problema Causa posible Solutacion | ||
| El aparato no funciona desdeeos de actionar elinterruptor. | La clavija no está enchufada. Enchufe la clavija. | |
| Interruptor automatico del cuadro electrico desconectado. | Conecte el interruptor automatico. | |
| El interruptor de seguridadinterno se ha desconectado por sobrecalentimiento delaparato. | Deje que el aparato se enfríé. | |
| El recipientte y/o la tapa no es-tán colocados correctamente. | Coloque correctamenteel recipientte y la tapa ybloquéelos. | |
| Los interruptores está colocados en positions différentes. | Colocarlos iguales. | |
| Se dispara el interruptor automatístico del cuadro electrico. | Hay demasiados aparatosconectados al mesmo circuitoeléctrico. | Reduzca el número de aparatos connectados alcircuito electrico. |
| El aparato está averiado. | Informe al service de atencion al cliente. | |
| El motor gira muy lenta-mente o se atasca. | El recipientte está demasiadoIleno. | Extraiga parte de losingredientes. |
| Masa muy solida. | Añada Removediendo delmodo continuo cuccharadas de agua a la mesa. | |
INDICACION
Si no logra SOLUTIONAR el problema con estasaxoniones,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
Inhoud
Centros de atencion al cliente:
Klantenservice:

Queda reservado el derecho por erros de impresión.
Para Obtener informacion sobre los centers de atencion al cliente en otheros paises,pongase en contacto con su distribuidor.