Café & Tea Expresser - Maquina de cafe BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Café & Tea Expresser BEEM en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Café & Tea Expresser BEEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Café & Tea Expresser - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Café & Tea Expresser de la marca BEEM.
MANUAL DE USUARIO Café & Tea Expresser BEEM
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Café & Tea Expression
Máquina para café infusiones de alta velocidad
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.
Indicaciones generales 55
Seguridad 57
Puesta en funciona 59
Descripción del aparato 61
Manejo y funciona.. 62
Limpieza y conservacion 69
Almacenamento 70
Subsanación de fallos. 71
Piezas de repuesto y otros
accerios. 71
Datos&Tecnicos 72
Estimado cliente:
Lea lasindicaciones que se exponen en el presente manual de instruccionesreferentes a la puesta en functionamento, a la seguridad, a la utilizacion segun finalidad prevista asi como a la limpieza y la conservacion antes de utiliser el aparato.
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instructcciones para poder ver las figuras durante la lecture.
Conserve el manual de instruciones para su uso posterior y entregaceselo con el aparato al suiviente propietario.
Indicaciones generales
Derechos de autor
El presente documento está protegado porarethchos de autor. Cualquier reproduccion o reimpresion, tambiénextractadamente, asi como la entrega delas imagenes -incluo en estadomodificado-tiene queistar con laautorizacion por escrito del fabricante.
Indicaciones sobre la proteccion medioambiental

Los materiales realizados en el alaje son reciclables. Deseche los riales del embalaje que ya no site respetando las normas localesstes.

Está prohibido desechar esteducto con la basura domestica normal,arto de la Unión Europea. Deseche elcurato entregando en los+puntos dehogida municipales.
Saneamento por vicios / Garantía
Además de la obligación legal de sanecimiento por vicios, BEEM-ofrece adicionalmente una garantía ampliada del fabricante para algunos productos.
En el caso de que está se concede際mente,(2)encunará lasindicaciones correspondientes o bien en el embalajespecifico del producto, en los materiales de publicidad o en la网页 web de BEEM bajo el producto en cuestion.
En nuestra páginaweb www.beem.deSEO. Entraa pagsina web www.beem.depuede ver las condidiones detalladas degarantia,los accesorios disponibles y laspiezas de repuestos asi como losmanuales de instrucciones en differedesidiomas.
Simbolos utilizados

PELIGRO
Se utilizes para un peligro inminente que pueda causar graves lesiones corporales o incluo la muerte.
Síganse las instruccionesaqué expuestos para evapor el peligro.

ADVERTENCIA
Se utilizes para una situacion posiblemente peligrosa que pueda causar graves lesiones corporales o incluo la muerte.
Síganse las instruccionesaqué expuestos para evapor el peligro.

CUIDADO
Se utilizes para una situacion posiblemente peligrosa que pueda causar leves lesiones.
Síganse las instrucciones aquí expuestos para Severity del peligro.
ATENCIón
Se utilizes para una situacion que pueda tener un dano material.
Síganse las instruccionesaqué expuestos para evapor el peligro.
Limitaciones de responsabilidad
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por daños o daños consecuencias debidos a:
no observancia del manual de instrucciones,
-这么做可以使你更了解如何使用它。
- 使用该功能可以帮助你更好地完成你的工作。
tratumiento inadecido o inapropiado,
reparaciones realizadas inadequamente,
-merican no autorizadas,
-这么做 is not a good idea. It takes too much time and energy to make a new, complete, and organized menu.
-这么做 de piezas complementarias o accesorios inapropiados.
La Empresa BEEM declares por la presente que este aparato cumple los requisitos basics y lasdemas dispositionses pertinentes de las directivas 2004/108/CE,2006/95/CE y 2009/125/CE. Puede ver una declaracion de conformidad completa bajo www.beem.de.
Declaración de conformidad
Seguridad
Normas de seguridad
Use el aparato solo para la utilizacion descrita. En ningún caso debe utilizes el aparato para finalidades distinctas excepte,puede ser similares.
- Este aparato no está previsto para que lo utilizes niños menos de 8 años ni personas cuya capacité españica, sensorial o mental está disminuida o que carezcan de la experiencia o del conocimiento necessarios a no ser que lo hagan bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instruciones sobre la forma de utiliser el aparato.
Vigile a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.
Los niños menos de 8 años tampoco peuvent realizareworkos del limpieza y conservacion si no está bajo vigilancia.
Guarde el aparato y sus accesorios fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
- Antes de utiliser el aparato tiene que controlar si presente deterioros visibles por fauna. Noonga en funciona un aparato defectuoso.
No deje el aparato funciona sin vigilancia.
- Utilice sólo los accesos del fabricante o aquellos que el fabricante recomienda expresamente. En caso contrario se pierden todos los derechos de saneamiento por vicios o de garantía.
No utilise este aparato con un temporizador externo ni con un sistema de telecontrol separado.
Encargue las reparaciones del aparato solo al serviceo posventa autorizzato por el fabricante ya que en caso contrario se pierden todos los derechos de sanamento por vicios o de garantia por los daños y defectos individentes. Illo es especially de aplicacion también al cambio de un cable de connexion deteriorado. Las reparaciones inadequadas peuvent causar considerables peligros para el usuario.
Sustituya los componentes defectuosos solo por piezas de repuesto originales. Solo con estas piezas quaida garantizo el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Utilización según finalidad prevista
Este aparato está destinado principalmente al uso no industrial para preparar café o infusiones en interiores.
Cualquier otherutilizaciondistinctoque vaya mas alla de la expuesta se considera como no conforme a la finalidad prevista.
Queda excluida toda pretension de每一quier tipo por daños debido a unautilización no conforme a la finalidadprevista.
El usuario es el responsable exclusivo del riesgo.
Sinopsis de peligros
Peligro por corriente electrica
No utilise el aparato si el cable de conexión o el enchufe está deteriorados.
No abra en ningún caso la carcasa del aparato. Existe peligro de electrocución si se tocan las conexiones bajo tensión y si se cambía la estructura electrica y mecánica.
No introduzca jamás el aparato ni el enchufe en el agua ni en otros liquidos.
No ponga nunca el aparato bajo el agua corriente.
Saque el enchufe en las siguientes situaciones:
- al limpiar el aparato
mientras no se esté utilizing el aparato -
en caso de mal funciona del aparato
-
Desconecte siempre la linea de alimentación quitando el enchufe de la caja de la red y no el propio cable de conexión.
No utilise jamás el cable de la red para llevar, izar o mover el aparato.
Peligro de asfixia con los materiales del embalaje
Asegürese de que ningún niño juege con el material del embalaje.
Peligro de quemadura con las superficies calientes
Tome la jarra exclusivamente por el asa de plástico.
Deje que se enfrie el aparato antes de comenzar a limpiarlo.
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
No abra la tapa del aparato cuando que esté funciona.
Lugar de colocacion seguro
El lugar de colocacioniene que cumplir los siguientes requisitos para que el aparato pueda functionar con seguridad y sin fallos:
La base donte se apoya el aparato tiene que ser solida, estar seca, llana y ser resistente al agua y al calor.
El entorno donde se use el aparato no debe ser caliente, estar mojado ni muy humedo.
El enchufe tiene que tener siempre una fácil accesidad para poderURTAR rapidamente la conexión con la red.
Las superficies de los muebles peuvent tener componentes que ataquen y ablanden las patas del aparato. Ponga si esnecessaryuna base de apoyo bajo de las patas del aparato.
- Preste atencion a que haya suficiente distancia respecto a las superficies sensibles al calor como, por exemple, paredes y muebles.
Puesta en funciona
Desembalaje
Procedade la?singularmente manera:
- Saque de la caja el aparato, todos los accesorios y el manual de instrucciones.
- Quite todos los materiales del embalaje y láminas de protección del aparato y de sus accesorios antes de su primera utilización. No quite nunca la placía de característica ni las eventualesindicacionesde advertencia.
- Guarde el embalaje original durante el periodo de sanamento por vicios o de garantía del aparato para poder enviarlo embalado correctamente en caso de tener que hacer uso del derecho de garantía. Los días causados en el transporte hacen que se pierda el derecho de sanamento por vicios o de garantía.
Comprobar el volumen de suministro
Proceda de lasuma不要太 long.
- Compruebe si el contenido está Completely y hay danos visibles. Noonga en funciona un aparato defectuoso.
- Informe inmediamente a su proveedor si el suministro está incomplete o deteriorado.
Conexión
Hay que tener en cuenta las siguientes normas sobre la connexion electrica para que el aparato pueda funciona con seguridad y sin fallos:
- Asegúrese de que el aparato pueda connectarse en un sistema con conductor protector instalado reglamentariamente. Está prohibido el funciona bajo elFuncimiento utilizing un enchufe sin conductor protector. Encargue en caso de dudas a un electricista que disfruebe la instalación domestica. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por danos debidos a la falta de conductor protector o a la interrupción de este.
- Compare antes de conectar el aparato los datos de conexión (tensión y Frequencia) expuestos en la plaza de charteristicas con los de la red electrónica. Estos datos tienen que coincidir para que el aparato no sufra daños. Consulte en caso de dudas a su经商ciente de articulos electricos.
- Asegürese de que el enchufe está asegurado al menos con un fusible automatico de 16A.
- Asegúrese de que el cable de conexión no está deteriorado. Coloque el cable de conexión de forma que no haya riesgo de tropezar. Está prohibido colocar el cable de conexión sobre bordes cortantes, colocarlo tenso o dlado. El cable de conexión no debe entrada en contacto con superficies calientes.
Antes del primer uso

ADVERTENCIA
Peligro de quemadura con las superficies calientes.
Tome la jarra exclusivamente por el asa de plástico.

ADVERTENCIA
Peligro de escalarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Proceda de lasuma forma:
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca hasta el máximo (MAX) del indicator del nivel.
- Quite el recogegotas con la reja escurridera y ponga la jarra directamente sobre la placacalefactora.
- Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
- Conecte la cafeteria como se describe en el capitulo Preparar una jarra de café (pagina 65).
- Deje que corra el agua y tirela bajo.
- Repita el proceso otra vez sólo con agua y otra vez con algo de café.
- Desconecte la cafeteria.
- Limpie el aparato y los accesorios como se describe en el capitulo Limpieza y conservacion (pagina 69).
Descripción del aparato
(Véanse las ilustraciones en la páginadeplegable izquierda)
1 Carcasa
2 Depóstito de agua
3 Tapa/Asa del deposito de agua
4 Panel de control
5 Interruptor
6 Tela para una taza de cafe
7 Tecla para una taza de café grande
8 Tecla para una jarra de café o infusion
9 Tecla para una taza de infusion
10 Dispositivo de fijación del portafiltros
11 Portafiltros
12 Embolo del portafiltros
13 Alojamento del portafiltros
14 Filtropermanente para café
15 Filtro permanente para infusiones con 3 nervaduras en el interior
16 Jarra de vidrio con tapa
17 Recogegotas con reja escurridera
18 Talón de contacto del recogegotas
19 Placa calefactora
20 Microinterruptor para el uso de la jarra
21 Microinterruptor para el uso del recogegotas
22 Cucharadosificadora (sin ilustracion)
23 Manual de instructaciones (sin ilustracion)
| Símbo Ilo | Elementos de mando | Función |
| Interruptor (5) | Conecta y desconecta el aparato. | |
| Taza de café(PC) (6) | Inicia el proceso de coccción para una taza de café(PC) pequeña. | |
| Taza de café grande (7) | Inicia el proceso de coccción para una taza de café grande. | |
| Jarra (8) | Inicia el proceso de coccción para una jarra de café o de infusión. | |
| Taza de infusión (9) | Inicia el proceso de coccción para una taza de infusión. |
Indicaciones generales
Laquina para café infusiones Café & Tea Expresser permite preparar cafe infusiones en poquiso tempo.
Las infusiones se preparan con hojas sueltas.
No实用性 café molido demasiado fino. Seleccione un grado de molido mas grueso si mueleastedismo los granos de cafe.
La cantidad de agua para la taza de café o de infusionuede regularse individualmente.
- Utilice siempre agua mineral fresca y fría sin gas o agua del grifo. El deposito de agua y la jarra tiene escalas de tazas y de volumen para medir la cantidad de agua deseada.
- Los filtros permanentes ahorran tener que comprar filtros de papel. La realizacion de un filtro permanente para la preparacion del cafe y de othero filtrlo permanente para la preparacion de infusiones evita que se mezclen los aromas.
Vacia y limpie el portafiltros y el filtro permanente cuando de cada uso con agua de fregar caliente o en el lavavajillas.
Limpie y descalcifique la cafeteria regularmente para no mearmar el aroma del cafe o de la infusion.
Manejo y funcionaimiento
Posibilidades de uso (imágenes A1, A2)
Con el aparato pueda preparar
1 taza de café
1 taza grande de café
1 jarra de café
1 taza de infusion
1 jarra de infusion
El café se cuece en el filtro con un proceso especial que combina la compresión, la presión y el calor. El portafiltros dispone de un émbolo (12) que presiona el café en el filtró permanente –según la cantidad– (veanse las ilustraciones A1, A2). Utilice el filtró permanente para preparar café (14), si hace café.
Las infusiones no se comprimen sino que se cuecen bajo calor y presión para que la infusion pueda desplegar todo su aroma. Porque el filtro para infusiones dispone de tres nervaduras en el interior que bloquean el paso el embolo. Porarlo es importante utiliser el filtro permanente para infusiones (15); solo el filtro con laestructura clara exterior es apropiado paraarlo.
Echar agua (imagen B)
Hay dos positividades de echar el agua. Observe paraarlo el indicator del nivel en el deposito de agua. iNo lo llene excessivamente!
Proceda de lasuma不要太 long.
- Tire hacía arriba de la tapa / del asa (3) del deposito de agua y abata la hacia atrás.
-
Llene el deposito de agua con un vaso medidor.
-
Cierre la tapa / el asa hacía delante ywhelminga colocarla en el depóstito de agua.
O:
- Tire hacía arriba de la tapa / del asa (3) del deposito de agua y quite el deposito del aparato.
- Llene el depuesto de agua directamente en el grifo.
- Ponga el deposito de agua en el aparato y ciderre la tapa / el asa.
Indicación:
Lacantidad de agua en el deposito de agua noiene que corresponde con el numero de tazas. Se toma siempre el agua que se necesite. El deposito de agua tiene que estar lleno al maximo para preparar una jarra de café o de infusion. Las teclas 6-9 del panel de control lucen intermittentemente si el deposito de agua está vacio oiene poca agua.
Llenar el filtro permanente y colocarlo (imágenes C1, C2)
Preparación de café con café molido:
Utilice paraarlo exclusivamente el filtro permanente para café (14).
Proceda de lasumaiente manera:
-
Eche en el filtro permanente lacantidad de café molido necessitiesa para el numero de tazas deseadas.(14). La intensidad y lacantidad de cafe pueda variar individualmente según el gusto. Utilice elazo para cafe de la cachara dosificadora (22) de la forma?sigue para dosificar con mas calidad:
-
Aprox. 1 cuchara dosificadora rasa para 1 taza de café
4-6 cucharas dosificadores rasas para una jarra de café -
Ponga el filtro permanente en el portafiltres (11): Presione el émbolo (12) sobre el café hasta que los dispositivos de fijación (10) de todoslos del portafiltres engatillen de forma audible.
Preparación de infusiones
Utilice paraarlo exclusivamente el filtro permanente para infusiones (15), o sea el filtró con la estructura clara exterior.
Procedade la?singularmente manera:
-
Eche en el filtro permanente lacantidad de hojas para infusiónnecasaría para el número de tazasdeseadas.(15). La intensidad y lacantidad de la infusión puede variarindividualmente según el gusto. Utiliceelazo para infusión de la cucara dosificadora (22) de la forma siguientespara dosificar con más fácilidad:
-
Aprox. 1 cuchara dosificadora rasa para 1 taza de infusion
4-6 cucharas dosificadores para una jarra de infusión -
Ponga el filtro permanente en el portafiltros (11): El borde superior de las nervaduras en el filtro para infusión bloquea el paso del émbolo (12). Por debajo queda suficiente espacio en el filtró para que pueda desplegarse el aroma de las hojas de infusion.
- Presione el filtro permanente en el portafilters hasta que los dispositivos de lijación (10) dereds del portafilters engatillén de forma audible.
Quitar el filtro permanente (imagen C3)
Proceda de laforma?sigue para.
quitar el filtro permanente para cafe o infusiones:
- Pulse sobre las partes superiores de los dispositivos de fijación (10) para desenclavarlos.
- Saque simultaneamente el filtro permanente (14,15) del portafiltros (11). Hay que ejercer algo de fuerza para sacar hacía arriba la junta de la pared interior del filtro.
Poner / guitar el portafiltros (imagen D)
Proceda como sigue paraponer el portafiltros:
- Presione el portafiltros (11) en el alojamento (13) hasta que engatille.
Proceda como sigue para quitar el portafiltros: - Saque el portafiltros del aparato ejerciendo algo de fuerza.
Indicación: Espere un momento hasta que haya disminuido la presión en el caso de que el portafiltros se quede enganchado al sacarlo.
Poner / guitar el recogegotas con reja escurridera (imgenes E1, E2)
Para preparar una taza de café, una taza grande de café o una taza de infusion tiene que ponserse el recogegotas con reja escurridera en el aparato (imagen E1):
- Ponga sencillamente el recogegotas (17) sobre la placca calefactora (19) en el aparato. El recogegotasenta exactamente en la escotadura sobre la placca calefactora. Ponga la reja escurridera sobre el recogegotas. Encajando correctamente presiona el talón de contacto (18) al recogegotas contra el microinterruptor (21). Con ellos se bloquea la funciona para preparar una jarra de café o de infusion.
El recogegotas no se necesita para preparar una jarra de café ni de infusion (imagen E2):
- Saque sencillamente el recogegotas con la reja escurridera del aparato.
- Ponga la jarra con tapa (16) sobre la placacalefactora.(19). La jarra presiona contra el microinterruptor (20).Conello se bloquean las functions para preparar tazas de cafe o de infusion.
Preparar una taza de café

ADVERTENCIA
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Proceda de lasuma forma:
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca como se describe en el capitulo Echar agua (pagina 62).
- Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
-
Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanente cuando el aparato está lista para funciona.
-
Eche café molido para una taza de café en el filtro permanente (14) como se describe en el capitulo Llenar el filtró permanente y colocarlo (pagina 62).
- Ponga el portafiltros en el aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el portafiltros (pagina 63).
- Ponga el recogegotas con la reja escurridera (17) como se describe en el capitulo Poner / quitar el recogegotas con reja escurridera (pagina 63).
- Ponga una taza sobre la reja escurridera del recogegotas.
- Pulse la tecla (6). La tecla luce intermitentemente durante el proceso de cocccion.
- Quite la taza una vez terminado el proceso de cocccion.
- Quite el portafiltres y el filtro permanente como se describe en los cap它们 Poner / qutar el portafilros (pagina 63) y Qutar el filtropermanente (pagina 63).
- Limpie ambas piezas como se describe en el capitulo Limpieza y conservacion (pagina 69).
- Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la caja del enchufe.
Indicación: La función de espera Standby se conecta automatistically en el caso de que el aparto permanece conectado y no se usa durante un tiempo prolongado. Ello se indica a工程技术 de una luz de征求意见 continua en el panel de control. El aparato vuelve a activar pulsando cualquier tecla y se iluminan las teclas 6-9. Pulse bajo la funciona deseada.
Preparar una taza grande de café

ADVERTENCIA
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Proceda de lasuma韧 forma:
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca como se describe en el capitulo Echar agua (pagina 62).
- Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
- Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanente cuando el aparato está lista para funciona.
- Eche café molido para una taza grande de café en el filtro permanente (14) como se describe en el capitulo Llenar el filtró permanente y colocarlo (頁目 62).
- Ponga el portafiltros en el aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el portafiltros (pagina 63).
- Ponga el recogegotas con la reja escurridera (17) como se describe en el capitulo Poner / quitar el recogegotas con reja escurridera (pagina 63).
-
Ponga una taza sobre la reja escurridera del recogegotas.
-
Pulse la tecla (7). La tecla luce intermitamente durante el proceso de cocccion.
-
Quite la taza una vez terminado el proceso de coccción.
-
Quite el portafiltres y el filtro permanente como se describe en los cap它们 Poner / qitar el portafilros (pagina 63) y Quitar el filtropermanente (pagina 63).
- Limpie ambas piezas como se describe en el capítulo Limpieza y conservación (pagina 69).
- Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la caja del enchufe.
Indicación: La función de espera Standby se conecta automatistically en el caso de que elAparto permanece conectado y no se usa durante un tiempo prolongado. Illo se indica a工程技术 de una luz de avis lo continua en el panel de control. El aparato vuelve a activare pulsando综合素质 tecla y se iluminan las teclas 6-9. Pulse bajo la direccion deseada.
Preparar una jarra de café

ADVERTENCIA
Peligro de quemadura con las superficies calientes.
Tome la jarra exclusivamente por el asa de plástico.

ADVERTENCIA
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Proceda de la?singularmente manera:
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca como se describe en el capitulo Echar agua (pagina 62).
-
Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
-
Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanentarmente cuando el aparato está lista para funciona.
- Eche la correspondientecantidad de café molido en el filtro permanente (14) como se describe en el capitulo Llenar el filtro permanente y colocarlo (pagina 62).
- Ponga el portafilters en el aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el portafilters (pagina 63).
- Quite el recogegotas con la reja escurridera (17) del aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el recogegotas con reja escurridera (pagina 63).
- Ponga la jarra con tapa (16) sobre la placacalefactora. (19).
- Pulse la tecla (8). La tecla luce intermitentemente durante el proceso de cocción.
- La placacalefactoramantieneelcafe caliente durante 40 mindespues de su coccion.
- Quite el portafiltres y el filtro permanente como se describe en los cap它们 Poner / quitar el portafilros (pagina 63) y Quitar el filtropermanente (pagina 63).
- Limpie ambas piezas como se describe en el capítulo Limpieza y conservación (頁目 69).
- Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la caja del enchufe.
Indicación: La función de espera Standby se conecta automatistically en el caso de que elAparto permanece conectado y no se utilizes durante un tiempo
prolongado. Illo se indica a工程技术 de una luz de avis continua en el panel de control. El aparato vuelve a activar pulsando cualquier tecla y se iluminan las teclas 6-9. Pulse bajo la referencia deseada.
Preparar una taza de infusion
ADVERTENCIA
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Proceda de lasuma不要太 long.
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca como se describe en el capitulo Echar agua (pagina 62).
- Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
- Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanece cuando el aparato está listo para funciona.
- Eche hojas para una taza de infusión en el filtro permanente para infusiones (15) como se describe en el capitulo Llenar el filtró permanente y colocarlo (pagina 62).
- Ponga el portafiltros en el aparato como se describe en el capitulo Poner / guitar el portafiltros (pagina 63).
- Ponga el recogegotas con la reja escurridera (17) como se describe en el capitulo Poner / quitar el recogegotas con reja escurridera (pagina 63).
- Ponga una taza sobre la reja escurridera del recogegotas.

- Pulse la tecla
intermitamente durante el proceso de cocción. - Quite la taza una vez terminado el proceso de coccción.
- Quite el portafiltres y el filtros permanente como se describe en los cap它们 Poner / qutar el portafilros (pagina 63) y Qutar el filtropermanente (pagina 63).
- Limpie ambas piezas como se describe en el capítulo Limpieza y conservación (頁目 69).
- Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la caja del enchufe.
Indicación: La función de espera Standby se conecta automatistically en el caso de que elAparto permanece conectado y no se usa durante un tiempo prolongado. Ello se indica a工程技术 de una luz de avisar continua en el panel de control. El aparato vuelve a activare pulsando cualquier tecla y se iluminan las teclas 6-9. Pulse bajo la funciona deseada.
Preparar una jarra de infusion

ADVERTENCIA
Peligro de quemadura con las superficies calientes.
Tome la jarra exclusivamente por el asa de plástico.

ADVERTENCIA
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Proceda de lasuma韧 forma:
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca como se describe en el capitulo Echar agua (pagina 62).
- Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
- Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanente cuando el aparato está lista para funciona.
- Eche la correspondientecantidad de hojas para infusion en el filtro permanente (15) como se describe en el capitulo Llenar el filtro permanente y colocarlo (pagina 62).
- Ponga el portafiltros en el aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el portafiltros (pagina 63).
- Quite el recogegotas con la reja escurridera (17) del aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el recogegotas con reja escurridera (pagina 63).
- Ponga la jarra con tapa (16) sobre la placacalefactora. (19).
- Pulse la tecla (8). La tecla luce intermitentemente durante el proceso de cocccion.
- La placca calefactora mantiene la infusion caliente durante 40 min antes de su cocccion.
- Quite el portafiltres y el filtros permanente como se describe en los capitulos Poner / guitar el portafiltres (pagina 63) y Quitar el filtró permanente (pagina 63).
-
Limpie ambas piezas como se describe en el capítulo Limpieza y conservación (pagina 69).
-
Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la caja del enchufe.
Indicación: La función de espera Standby se conecta automatistically en el caso de que elAparto permanece conectado y no se usa durante un tiempo prolongado. Illo se indica a工程技术 de una luz de avis lo continual en el panel de control. El aparato vuelve a activare pulsando综合素质 tecla y se iluminan las teclas 6-9. Pulse bajo la direccion deseada.
Programación individual de la cantidad de agua
Lacantidad de agua puede regularse individualmente para preparar una taza de cafe, una taza grande de cafe o una taza de infusion.
Proceda de lasuma不要太 long.
- Llene el deposito de agua (2) con agua fresca como se describe en el capitulo Echar agua (pagina 62).
- Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
- Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanente cuando el aparato está lista para funciona.
- Eche café molido u hojas para infusion en el filtro permanente (14 o 15) como se describe en el capitulo Llenar el filtro permanente y colocarlo (pagina 62).
-
Ponga el portafiltres en el aparato como se describe en el capitulo Poner / quitar el portafiltres (pagina 63).
-
P onga el recogegotas y la reja escurridera (17) como se describe en el capitulo Poner / quitar el recogegotas con reja escurridera (pagina 63).
-
Ponga una taza apropiada sobre la reja escurridera del recogegotas.
-
Pulse la tecla (6, 7 o 9) durante 3 seg. hasta que la lampara de control luzca rápida e intermitentemente.
- Vuelva a pulsar la teclare (6, 7 o 9) cuandoonga lacantidad de agua deseada. Esteajuste de llenado se memoriza.
Proceda como sigue para resetear la programación:
- Pulse la tecla (8) hasta que luzcan intermitentamente las teclas para la preparacion de tazas (6 y 9).
- Suelte la tecla (8). Se ha vuelto a restablecer el ajuste de fabrica.
Limpieza y conservacion

PELIGRO
No introduzca jamás la cafetera ni el enchufe en el agua ni en otros liquidos.
No ponga nunca la cafeteria bajo el agua corriente.

ADVERTENCIA
Peligro de quemadura con las superficies calientes.
Deje que se enfrie el aparato antes de comenzar a limpiarlo.
Procedade la?singularmente manera:
- Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
- Desconecte el enchufe de la caja del enchufe.
- Limpie la carcasa (1) con un paño humedo.
-
Lave las siguientes piezas bajo agua corriente o en el lavavajillas:
-
Filtro permanente (14/15)
- Portafiltros (11)
Recogegotas con reja escurridera (17)
Jarra (16)
Quite la tapa de la jarra para poderla limpieza.
Procedade la?singularmente manera:
- Saque del soporte el pivote Derecho de la tapa.
- Ahora puede SACAR el pivote izquierdo del soporte.
Proceda como sigue para poder la taps:
- Encaje primero el pivote izquierdo de la tapa en el soporte.
- Presione el pivote derecho hasta que engatille en el soporte.
Descalcificación
Tenga en cuenta las siguientes reglas:
Hay que descalcificar regularmente el aparato para no reducir la vida uyil del aparato ni la calidad del cafe. El intervalo de la fecuencia de la descalcificacion depende de la dureza del agua. Recommendamos de formapreventiva una descalcificaciontrimestral.
Si hay mucha calculacionuede ser necessario tener que repetir el proceso de descalcificacion.
No hay ningún Derecho de sanecimiento por vicios ni de garantía por un funciona deficiente debido a la calculación del aparato.

ADVERTENCIA
Peligro de quemadura con las superficies calientes.
Tome la jarra exclusivamente por el asa de plástico.

ADVERTENCIA
Peligro de escaldarse con el vapor de agua que sale.
Evite el contacto con el vapor de agua que pueda salir por la parte delantera del aparato.
Procedade la?singularmente manera:
- Llene el deposito de agua (2) hasta el máximo (MAX) del indicator del nivele echando una mezcla de agua y acido cítrico o esencia de vinagre (aprox. un 5% de acido).
- Quite el recogegotas con reja escurridera (17)
- Ponga el portafiltres con filtros permanente en el aparato.
-
Ponga la jarra con la tapa cerrada sobre la placacalefactora.(19).
-
Conecte el enchufe en una caja de enchufe.
- Pulse el interruptor (5). Comienza el precalentimiento y las teclas 6-9 lucen intermitentes. Las teclas 6-9 lucen permanentarmente cuando el aparato está lista para funciona.
- Pulse la tecla (8). La tecla luce intermittentemente durante el proceso de cocccion.
- Espere hasta que haya salido aproximamente una taza y desconecte el aparato.
- Deje que la solución descalcificante actue duranteunos 10 Minutes ywhelminga conectar el aparato.
- El proceso de descalcificacion finaliza cuando haya salido todo el liquido.
- Repita tras la descalcificacion el proceso other dos veces con agua clara para enjuagar el aparato.
- Lave las piezas desmontables con agua caliente y un producto lavavajillas antes de preparar café o infusiones.
- Pulse el interruptor (5) para desconectar el aparato.
Indicación: Si utilizes un producto descalcificante usual en el commercio observe las instrucciones de uso dadas por el fabricante.
Almacenamento
Limpie el aparato y los accesorios como se describe en el capitulo Limpieza y conservacion (pagina 69).
Guarde el aparato y todos sus accesorios en un lugar seco, limpio y a prueba de heladas protegido contra la luz solar directa.
Subsanación defallos
La?sigaiente tabla le?a localizar y subsanar微量元素fallos:
| Fallo | Posible motivo | Subsanación |
| No hay ninguna indicación en launidad de visualización. | No está connectado el enchufe. | Conectar el enchufe. |
| No hay tensión de alimentación. | Controlar el fusible /enchufe. | |
| Unidad de visualización defectuosa | Informar al servicios posventa. | |
| El fusible automatico de la distribución electrica salta. | Hay demasiados aparatos connectados en el mismocircuito electrico. | Reducir el número de aparatos en el circuito de corrente. |
| No pueda detectarse ningúnfallo. | Informar al servicios posventa. | |
| Sale agua del aparato. | El depósito tiene demasiada agua. | No llene excessivamente el depósito de agua. |
| Sale mucho vapor al cocer el café. | Aparato muy calculificado. | Descalcificar varias varces el aparato. |
| No funciona al hacer una taza de café o de infusión. | No se ha colocado el recogegotas con reja escurridera. | Ponga el recogegotas con reja escurridera. |
| El portafiltros no puede sacarse afterwards de cocer una jarra de café. | Se ha utilisé un café molido muy fino. | Utilice sólo café molido grueso. |
| Se ha utilisé demasiado café molido y el filtro permanente está sobrecargado. | No llene excessively el filtropermanente. |
Por favor, póngase en contacto con el servicios posventa en el caso de que no pueda resolverar el problema siguiendo los pasos anteriorsmente indicados.
Piezas de repuestos y otros accesorios
| Pos.* | N.° de Art. | Denominación |
| 11 | 900 951 001 | Portafilters |
| 14 | 900 951 006 | Filtro permanente para café |
| 15 | 900 951 011 | Filtro permanente para infusiones |
| 22 | 900 951 016 | Cuchara dosificadora |
| 17 | 900 951 021 | Recogegotas con reja escurridera |
| 2 | 900 951 026 | Depósito de agua con tapa |
| 16 | D2000555 | Jarra de vidrio con tapa |
- Numeración según la descripción del aparato
Datasétécnicos
| Modelo Maquina para café e infusiones de | alta velocidad Café & Tea Expressed |
| Número de tipo | W18.001 |
| Dimensiones (L x B x H) | 325 mm x 180 mm x 330 mm |
| Peso aprox. | 4,3 kg |
| Tensión de serviceo | 220-240 V~ |
| Frecuencia de la red | 50 Hz |
| Potencia | 1.600-1.900 W |
| Clase de protección | I |
Inhoud
Centros de atencion al cliente:
Klantenservice:

Queda reservado el derecho por errores de impresión.
Reservado el correcho a realizar modificaciones Tecnicas.
Para Obtener información sobre los centres de atencion al cliente en otheros paises,pongase en contacto con su distribuidor.