Comfort de Luxe - Limpiador a vapor BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Comfort de Luxe BEEM en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Marca | BEEM |
| Modelo | Comfort de Luxe |
| Dimensiones (L x l x H) | 350 x 2405 x 253 mm |
| Peso | 5,52 kg |
| Tensión de alimentación | 220-240 V~ |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia absorbida | 1500 W |
| Presión de vapor | 3,5 bar |
| Capacidad del depósito | 1,0 litro |
| Autonomía (depósito lleno) | 40 minutos |
| Tipo de protección | IP X4 |
| Clase de protección | I |
| Regulador de vapor | Sí, ajustable continuamente |
| Bloqueo del interruptor de vapor | Sí |
| Accesorios incluidos | Cepillo de suelo, boquilla de vapor rectangular, boquilla rascador, boquilla de chorro fino, boquillas para juntas, cepillos redondos (metal y sintético), paños de microfibra, tubos de extensión, adaptador, vaso medidor, embudo |
| ¿Descalcificación necesaria? | Sí, con ácido acético o cítrico si se usa agua calcárea |
| ¿Piezas de repuesto disponibles? | Sí, a través de BEEM (referencias listadas en el manual) |
Preguntas frecuentes - Comfort de Luxe BEEM
Preguntas de los usuarios sobre Comfort de Luxe BEEM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Comfort de Luxe - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Comfort de Luxe de la marca BEEM.
MANUAL DE USUARIO Comfort de Luxe BEEM
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las figuras durante la lectura.
Indicaciones generales 59
Indicaciones de seguridad ..... 6 1
Puesta en marcha 64
Descripción del aparato 65
Operación y funcionamiento ..... 6 9
Después de utilizar 72
Limpieza y cuidado 72
Almacenamiento 73
Solución de problemas 74
Piezas de repuesto y otros accesorios 75
Datos técnicos 76
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto así como su limpieza y cuidado.
Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo podrá observar las figuras durante la lectura.
Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entréguelo junto al aparato en caso de transferencia a otra persona.
Indicaciones generales
Derechos de autor
Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la reproducción y reimpresión total o parcial del manual, así como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorización por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la protección medioambiental

Los materiales de embalaje utilizado son reciclables. Elimine los materiales embalaje que no necesite de acuerdo a normativa en vigor.

En la Unión Europea no está permitido eliminar este aparato junto con la basura doméstica. El aparato debe harse a través de los centros de recomunicipales.
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también ofrece una garantía del fabricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía, puede encontrar la información correspondiente en el embalaje del producto, el material publicitario o el sitio web de BEEM para el producto en cuestión.
En nuestra página web www.beem.de encontrará las condiciones de garantía detalladas, accesorios y repuestos que puede adquirir, así como los manuales de instrucciones en idiomas diferentes.
Símbolos utilizados

PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga fielmente ▶ estas instrucciones.

ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluso la muerte.
Para evitar el peligro siga fielmente ▶ estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga fielmente ▶ estas instrucciones.
INDICACIÓN
Las Notas contienen información adicional para facilitar el uso del aparato.
Símbolos en el aparato
Símbolo Significado

Advertencia de superficie caliente

Peligro de escaldadura
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha diseñado principalmente para el uso particular con el fin de limpiar a vapor superficies aptas para ello.
Cualquier uso diferente o excesivo se considerará no conforme al previsto.

ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la forma prevista y/o si se utiliza con otra finalidad pueden producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente conforme a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se ▶ describen en este manual de instrucciones.
Las reclamaciones por daños derivados del uso no conforme al previsto quedarán invalidadas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad única del usuario.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de instrucciones.
El uso no conforme a lo previsto. ■
La manipulación incorrecta o inadecuada.
La realización incorrecta de reparaciones.
Las modificaciones no permitidas. ■
El uso de piezas o repuestos de terceros.
El uso de complementos y accesorios ■ inadecuados.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y las demás disposiciones relevantes de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales, así como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber cómo funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.
Los niños deben estar vigilados para ■ asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, revise que el aparato no presente daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado.
No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento.
Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizado o al servicio técnico de fábrica; esto tiene especial importancia si se tiene que sustituir un cable de conexión deteriorado. Una reparación indebida puede provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Además, la garantía quedará invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deberán ser realizadas únicamente por un servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que de lo contrario cualquier daño o avería derivada del mismo quedará excluido de la garantía.
Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamente por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.
No utilice este aparato en combinación con un temporizador externo o un sistema de mando a distancia separado.

PELIGRO
¡Peligros relacionados con la electricidad!
No utilice el aparato si el cable de ▶ alimentación o la clavija de red están dañados.
No abra la carcasa del aparato bajo ningún concepto. Si se tocan las conexiones eléctricas o se altera la estructura eléctrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja en agua o en otro ▶ líquido la unidad del motor ni la clavija de red.
No utilice cables alargadores ni regletas de enchufes en lugares húmedos.
No utilice nunca el aparato para limpiar interruptores, tomas de corriente y otros componentes eléctricos o electrodomésticos.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente,
para cambiar los accesorios, – cuando no esté utilizando el apa- rato, si se produce algún fallo durante el funcionamiento, antes de limpiar el aparato, – antes de llenar el depósito, – para realizar cualquier trabajo en – los accesorios.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje no debe ▶ utilizarse para jugar. Existe peligro de asfixia.

ADVERTENCIA
¡El aparato y los accesorios utilizados se calientan mucho durante su funcionamiento!
A fin de impedir situaciones de peligro de quemaduras, respete las siguientes indicaciones de seguridad:
No dirija el chorro de vapor hacia usted ni hacia otras personas o animales.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de almacenarlo o de realizar cualquier trabajo en él.
Antes de rellenar el depósito, vacíelo completamente.
No utilice el aparato para limpiar materiales sensibles a la temperatura.
La toma de corriente utilizada debe encontrarse en un lugar de fácil acceso que permita separar el aparato rápidamente del circuito eléctrico en caso de emergencia.
¡Peligro de lesiones a causa de los líquidos presurizados!
A fin de prevenir lesiones personales, respete las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de abrir el tapón del depósito, deje que el aparato se enfríe completamente para que pueda aliviarse la presión.
No afloje nunca el tapón del depósito cuando el aparato esté en marcha.
¡Peligro de aplastamiento!
No introduzca los dedos debajo de las pinzas de sujeción o del cepillo de suelo.
ATENCIÓN
¡Posibilidad de daños materiales si el aparato se manipula incorrectamente!
A fin de impedir que se produzcan daños materiales, respete las siguientes indicaciones:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica. Para que el aparato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Nunca sumerja el aparato en agua o en otro líquido.
Coja el aparato siempre por el mango, no por el cable de conexión.
Para desenchufar el cable de co- nexión de la toma de corriente, tire siempre cogiéndolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimentación.
No aplaste el cable de conexión (p.ej. con una puerta) e impida que el cable de conexión pueda pisarse con el aparato.
No exponga el cable de conexión ▶ ni el aparato al calor ni a productos químicos.
No pase el cable de conexión por ▶ encima de bordes afilados ni superficies calientes.
Preste atención a que la manguera de vapor no se estire excesivamente, se aplaste ni se doble. No utilice el aparato si la manguera de vapor está dañada.
ATENCIÓN
Utilice el aparato siempre con el depósito lleno.

Llene el aparato sólo con agua y nunca con otros líquidos o aditivos.
No llene el aparato nunca por encima de la cantidad máxima permitida.
No se apoye ni se suba en el aparato ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
No deje el aparato al aire libre ni lo exponga directamente a la humedad ni a los rayos del sol. No guarde el aparato cerca de fuentes de calor (p.ej. fuego, radiadores, ventiladores de calefacción u otros aparatos que emitan calor).
Requisitos al lugar de colocación
A fin de que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, debe colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:
No coloque el aparato en lugares calientes, mojados o demasiado húmedos.
- La toma de corriente debe encontrarse en un lugar de fácil acceso y que permita separar rápidamente el aparato de la red eléctrica.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientes indicaciones en relación a la instalación eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctrica. Para que el aparato no resulte dañado, ambos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
La toma de corriente debe estar protegida como mínimo por medio de un interruptor automático de 10 A.
Asegúrese de que el cable de conexión esté en perfecto estado y de que no quede colocado sobre bordes cortantes.
La línea de conexión no debe tenderse tirante o doblarse ni entrar en contacto con superficies calientes.
Coloque el cable de conexión de forma que nadie pueda tropezar.
La seguridad eléctrica del aparato únicamente se puede garantizar si se conecta a una instalación eléctrica que disponga de una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utilizar una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un técnico electricista que revise la instalación eléctrica de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.
Puesta en marcha
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos los accesorios y el manual de instrucciones.
Antes de utilizar el aparato por primera vez retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de protección del aparato y los accesorios.
INDICACIÓN
No quite la placa de características ni las advertencias que pueda contener.
Siempre que le sea posible, guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantía del aparato para poderlo embalar correctamente en caso de aplicación de la garantía.
Los daños de transporte provocarán la anulación de los derechos de garantía.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido esté completo y que no presente daños visibles.
Si el volumen de suministro está incompleto o en mal estado, informe inmediatamente al proveedor.
Descripción del aparato
(Véase las ilustraciones en la página desplegable izquierda)
Tapón del depósito1
Asa de transporte2
Cuerpo básico del aparato3
Interruptor de encendido y apagado4
Indicador de disponibilidad de vapor5
Regulador de vapor6
Manguera de vapor7
Toma de conexión para la manguera de 8 vapor
Indicador de corriente9
Compartimento de los accesorios10
Botón de desbloqueo del compartimento 11 de los accesorios
Cable de conexión12
13 Tubo alargador (3 uds.)
Pieza de empalme del cepillo para suelos14
15 Cepillo para suelos
16 Boquilla de vapor rectangular
17 Accesorio limpiaventanas
18 Vaso dosificador
19 Embudo de llenado
20 Boquilla de chorro concentrado
21 Boquilla para ranuras
22 Cepillo redondo pequeño con cerdas de metal
23 Cepillo redondo pequeño con cerdas de plástico
24 Cepillo redondo grande con cerdas de plástico
25 Cepillo redondo grande con cerdas de metal
26 Juego de paños (2 paños de microfibra para boquilla de vapor rectangular y 2 paños de microfibra para el cepillo para suelos)
27 Adaptador para accesorios
28 Botón de desbloqueo
29 Pistola de vapor
30 Bloqueo del interruptor de vapor
Interruptor de vapor31
32 Manual de instrucciones (no ilustrado)
Dispositivos de seguridad
Por motivos de seguridad, el aparato está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad:
Bloqueo del interruptor de vapor
A fin de prevenir una salida no intencionada de vapor, el interruptor de vapor se puede bloquear.
Regulación de la presión
Durante el funcionamiento del aparato, la presión del depósito se mantiene lo más constante posible. Cuando se alcanza la presión máxima de funcionamiento, la calefacción se apaga automáticamente y se vuelve a encender cuando se produce una caída en la presión como consecuencia de la toma de vapor.
INDICACIÓN
Si sale constantemente vapor por el tapón del depósito cuando el aparato está en marcha, ello indica una avería. En este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Regulación de la temperatura
La calefacción está equipada con una regulación automática de la temperatura que impide que se sobrecaliente el aparato.
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se produce un fallo en la regulación de temperatura a causa de un problema de funcionamiento, la protección contra el sobrecalentamiento apaga el aparato. En este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Llenado de agua
- Afloje y extraiga el tapón del depósito. Para ello, ejerza presión sobre el tapón del depósito y, al mismo tiempo, desen-rósquelo.
Llene el depósito con agua. Utilice para esta operación el vaso dosificador (18) y el embudo de llenado (19). El volumen de llenado máximo es 1,0 litro. - Vuelva a colocar el tapón del depósito. Ejerza presión sobre el tapón del depósito y, al mismo tiempo, enrósquelo.
INDICACIÓN
Consulte también el capítulo Rellena-do de agua (pág. 69).
Conexión de la manguera de vapor
Abra la tapa de la toma de conexión (8) hacia abajo.
Conecte la pieza de conexión de la manguera de vapor en la toma de conexión y haga que se enclave.
Apertura y cierre del compartimento de los accesorios
Para abrir el compartimento de los ◆ accesorios (10), presione el botón de desbloqueo (11) y quite la pieza superior del aparato.
Para cerrar el compartimento de los accesorios, introduzca los accesorios correctamente y coloque el hueco de la parte frontal de la pieza superior del aparato en la contrapieza del compartimento de los accesorios. Presione la parte posterior de la pieza superior del aparato hasta que se enclave.
Montaje de los accesorios
Extraiga el accesorio que necesite del compartimento (10).
INDICACIÓN
Cuando termine de utilizar los accesorios, déjelos enfriar y, a continuación, vuélvalos a guardar en el compartimento de los accesorios.
Colocación y extracción de los tubos alargadores
- Inserte los tubos alargadores (13) en la pistola de vapor (29) hasta que se enclaven.
Para quitar los tubos alargadores (13), presione el botón de desbloqueo (28) y tire de los tubos hacia fuera.
INDICACIÓN
Si fuera necesario, se pueden llegar a utilizar hasta tres tubos alargadores.
Colocación del cepillo para suelos
Coloque la pieza de empalme (14) en el cepillo para suelos de forma que la conexión mire hacia abajo y gire la pieza de empalme 180° en sentido horario hacia arriba (figura A1).
Coloque la pieza de empalme en el tubo alargador o en la pistola de vapor (29) hasta que se enclave.
Sujete el paño de microfibra
Coloque el cepillo para suelos de forma que quede centrado en el paño.
Presione sobre una de las pinzas de sujeción y manténgala presionada.
Coloque un extremo del paño debajo de la pinza de sujeción y suéltela.
Presione sobre la otra pinza de suje- ción y manténgala presionada.
Coloque el otro extremo del paño de- bajo de la pinza de sujeción y suéltela.
Para extraer el paño, presione sobre las pinzas de sujeción y tire del paño hacia fuera.
Montaje del adaptador para accesorios
Para poder utilizar accesorios como la boquilla de chorro concentrado (20) o la boquilla de vapor rectangular (16), se necesita el adaptador para accesorios (27). Para montarlo, proceda tal como se explica a continuación:
Coloque el adaptador para accesorios (27) en el tubo alargador o en la pistola de vapor (29).
Para quitar el adaptador, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (28).
Conectar la boquilla de chorro de con piezas adosadas
Monte el adaptador para accesorios ◆ (27).
Una vez montado, coloque la boquilla de chorro concentrado (20) en el adaptador para accesorios (27) y enrósque-la en sentido horario.
Coloque la pieza adosada que desee ◆ utilizar (16, 21-25) en la boquilla de chorro concentrado ejerciendo una ligera presión.
Para volver a quitar la pieza adosada ◆ (16, 21-25), tire de ella ligeramente.
Para volver a desmontar la boquilla de chorro concentrado, desenrósquela en sentido antihorario y tire de ella.
Para volver a quitar el adaptador, mantenga pulsado el botón de desbloqueo.
Montar la boquilla de vapor rectangular
Monte el adaptador para accesorios. ◆
Una vez montado, coloque la boquilla de chorro concentrado (20) en el adaptador para accesorios (27) y enrósque-la en sentido horario.
Coloque la boquilla de vapor rectangular (16) en la boquilla de chorro concentrado ejerciendo una ligera presión.
INDICACIÓN
a boquilla de vapor rectangular se puede utilizar con el accesorio limpiaventanas (17) y también con o sin paño de microfibra.
Monte el accesorio limpiaventanas
Para montar el accesorio limpiaventanas (17), enganche la boquilla de vapor (16) al accesorio limpiaventanas (17) y bájela hasta que se enclave (figuras B1 y B2).
Para quitar el accesorio limpiaventanas, suelte la lengüeta de sujeción y extraigalo.
Para volver a desmontar la boquilla de vapor rectangular, tire de ella.
Indicaciones de limpieza generales
Antes de empezar a limpiar, lea las indicaciones de cuidado del material que se va a limpiar.
Compruebe que la superficie tolera el vapor en un lugar oculto.
ATENCIÓN
No utilice la limpiadora a vapor para limpiar suelos de corcho y otros suelos delicados sin un paño de microfibra.
Limpieza de superficies revestidas o pintadas
ATENCIÓN
No dirija el vapor hacia bordes encolados, ya que el listón podría soltarse. No utilice el aparato en suelos de parqué o de madera sin barnizar.
El efecto prolongado del vapor podría hacer que se desprenda la cera, el pulimento de los muebles, los revestimientos sintéticos o la pintura, y podría provocar manchas. Para limpiar los muebles de cocina y decorativos, las puertas, el parqué, las superficies pintadas o con revestimiento sintético, utilice siempre el paño de microfibra y no frote demasiado tiempo en un mismo lugar, puesto que podría resultar dañado, especialmente si se trata de parqué natural u otras superficies igual de delicadas.
Limpieza de cristales
ATENCIÓN
A fin de no dañar el sellado, no dirija el chorro de vapor directamente a los puntos de hermetizado entre la ventana y el marco.
No limpie el cristal si la temperatura exterior es baja. Bajo estas circunstancias, la aplicación de vapor caliente podría someter la superficie del cristal a tensiones que podrían hacer que se rompiera.
Operación y funcionamiento
Encendido y utilización del aparato
Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
Pulse el interruptor de encendido y apagado (4) para encender el aparato. El indicador de corriente (9) se ilumina en color rojo, el indicador de disponibilidad de vapor (5) se ilumina en color verde y empieza a calentarse el agua del depósito.
Cuando se alcanza la temperatura de funcionamiento se apaga el indicador de disponibilidad del vapor (5). El aparato está listo para ser utilizado.
Si fuera necesario, desbloquee el in- interruptor de vapor (31) y ajuste la can- tidad de vapor. Pulse el interruptor de vapor. Dirija el chorro de vapor hacia un paño hasta que el vapor salga de manera uniforme.
Mantenga pulsado el interruptor de vapor y dirija el chorro de vapor hacia las superficies que se quieren limpiar.
INDICACIÓN
La calefacción del aparato se encien-de reiteradamente durante su uso para mantener la presión correcta en el depósito. Cuando la calefacción está encendida, el indicador de disponibilidad de vapor se ilumina en color verde.
Ajuste de la cantidad de vapor
La cantidad de vapor se selecciona con el regulador de vapor (6).
Para reducir la cantidad de vapor, gire el regulador de vapor en sentido horario. Si lo gira hasta el tope dejará de salir vapor completamente.
Para aumentar la cantidad de vapor, ♦ gire el regulador de vapor en sentido antihorario.
Bloqueo y desbloqueo del interruptor de vapor
Para bloquear el interruptor de vapor, desplace el bloqueo del interruptor de vapor (30) hacia la derecha.
Para desbloquear el interruptor de vapor, desplace el bloqueo del interruptor de vapor (30) hacia la izquierda.
Rellenar agua
Apague el aparato y desenchufe la cla-vija de red de la toma de corriente.
Mantenga pulsado el interruptor de vapor (31) hasta que deje de salir vapor.
Bloquee el interruptor de vapor. ◆
Llene el depósito, véase el capítulo ◆ Llenado de agua (pág. 66).
Vuelva a encender el aparato, véase el capítulo Encendido y utilización del aparato (pág. 69).
Nueva puesta en marcha después de una interrupción en el trabajo
Si se produce una interrupción en el trabajo, existe la posibilidad de que se forme condensado en la manguera de vapor.
Cuando vuelva a poner en marcha el aparato, deje salir el agua condensada. Para ello, dirija la pistola de vapor hacia un paño y pulse el interruptor de vapor. Cuando el vapor salga uniformemente podrá reanudar los trabajos de limpieza.
Apagar el aparato
Pulse el interruptor de encendido y ◆ apagado (4) para apagar el aparato. Se apaga el indicador de corriente.
Mantenga pulsado el interruptor de vapor (31) hasta que deje de salir vapor.
Después de utilizar
Deje que el aparato se enfríe completamente.
Desmonte todos los accesorios.
Para desmontar la manguera de vapor, presione simultáneamente los dos botones de la pieza de conexión y tire de la manguera de vapor hacia fuera.
Abra el tapón del depósito y vacíe el depósito.
Deje que el depósito se seque completamente.
Vuelva a cerrar el depósito con el ta- pón.
Bloquee el interruptor de vapor. ◆
Aplicaciones de los accesorios
Pistola de vapor
El aparato también se puede utilizar sin accesorios:
Quitar el polvo de las plantas, ■
■Quitar el polvo en húmedo.
Boquilla de chorro concentrado (figuras C1-C5)
La limpieza resulta más efectiva cuanto más cerca esté la boquilla de la suciedad, ya que la temperatura y la presión del vapor son mayores justo cuando sale de la boquilla.
La boquilla de chorro concentrado se puede utilizar con las siguientes piezas adosadas:
■Boquilla para juntas,
Cepillos redondos con cerdas de metal, ■
■ Cepillos redondos con cerdas de plástico.
Para lograr una eficiencia óptima, utilice los cepillos tal como se explica a continuación:
◆ Utilice la boquilla para juntas para limpiar esquinas y lugares de difícil acceso (figura C1).
los cepillos redondos con cerdas de metal y de plástico son idóneos para limpiar las juntas a fondo (figuras C2 y C3).
Rocíe con abundante vapor las superficies muy sucias y deje que se ablanden. De esta manera, le será más fácil quitar la suciedad (figura C4).
Para limpiar griferías de acero inoxidable, utilice únicamente el cepillo redondo con cerdas de plástico. Frote los puntos que se van a limpiar con chorros de vapor fuertes (figura C5).
INDICACIÓN
Para limpiar superficies susceptibles a los arañazos, utilice únicamente cepillos de plástico.
Boquilla para suelos (figuras D1-D3)
El cepillo para suelos es idóneo para limpiar suelos y paredes grandes lavables. Se puede utilizar con y sin paño de microfibra (figuras D1 y D2).
Para ello, proceda del modo siguiente:
Después de aplicar el vapor, mueva el cepillo para suelos rápidamente a uno y otro lado. Para que las juntas queden más limpias, mueva el cepillo para suelos diagonalmente respecto a las mismas.
Limpie regularmente el paño de micro-fibra para mejorar el atrapamiento de suciedad.
Para limpiar suelos laminados y de parqué, reduzca la cantidad de vapor para que entre en contacto directo con la superficie la menor cantidad de vapor posible (figura D3).
Boquilla de vapor rectangular (figura E1)
La boquilla de vapor rectangular permite limpiar ventanas, espejos, azulejos de cerámica y otras superficies lisas (figura E1).
Limpie regularmente el paño de microfibra para mejorar el atrapamiento de suciedad.
Accesorio limpiaventanas (figuras E2-E3)
En primer lugar, humedezca el cristal de la ventana con la boquilla de vapor rectangular y el paño de microfibra.
A continuación, repase la superficie del cristal haciendo tiradas enteras de arriba a abajo con el labio de goma (figuras E2 y E3).
Después de cada tirada, seque el ◆ labio de goma y el borde inferior de la ventana con un paño.
Después de utilizar
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Limpie el aparato y los accesorios utilizados de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 72).
Limpieza y cuidado
Antes de iniciar las tareas, preste atención a las indicaciones de seguridad en el capítulo Indicaciones de seguridad (pág. 61).
Limpiar el aparato
Lave la carcasa del aparato y el exterior de los accesorios con un paño ligeramente humedecido.
Los paños de microfibra se pueden la-◆ var en la lavadora a 60 °C.
INDICACIÓN
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Para que los paños atrapen la suciedad con eficacia, no utilice suavizante. No utilice una secadora para secar los paños de microfibra.
Lavado del depósito
Lave el depósito como máximo cada cinco usos.
Llene el depósito con agua, véase ◆ también el capítulo Llenado de agua (pág. 66).
Agite el aparato con fuerza. De esta forma se soltarán los restos de cal que pudieran haberse depositado en el fondo del depósito.
Vacíe el agua. ◆
Antes de volver a cerrar el depósito ◆ deje que se seque.
Descalcificar el aparato
INDICACIÓN
Si únicamente se utiliza agua destilada de venta en comercios no será necesario descalcificar el depósito.
Los depósitos de cal en el depósito ralentizan el tiempo de calentamiento. Si fuera necesario, descalcifique el depósito.
Vacíe el depósito completamente. ◆
Llene el depósito con 0,75 litros de ◆ agua (a una temperatura de aproximadamente 50°C) y un 5% de ácido acético o ácido cítrico.
INDICACIÓN
Si utiliza productos descalcificadores, siga las instrucciones de uso del fabricante.
Deje que la solución actúe durante aproximadamente 8 horas.
ATENCIÓN
No cierre el depósito con el cierre de seguridad.
No utilice el aparato mientras haya líquido descalcificador en el depósito.
Al cabo de 8 horas, agite la solución de descalcificación.
Enjuague el depósito entre dos y tres veces con agua.
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un periodo prolongado, límpielo de acuerdo con las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados (pág. 72).
Enrolle el cable en el enrollacable (figura F1) que hay en la parte inferior del aparato.
◆ Guarde el aparato y todos los accesorios en un lugar limpio y protegido contra el frío y contra la luz directa del sol.
Solución de problemas
El contenido de la siguiente tabla le ayudará a localizar y solucionar pequeños problemas:
| Problema Causa posible Solución | ||
| El indicador de corriente no se ilumina después de encender el aparato. | La clavija no está enchufada. | Enchufe la clavija. |
| Interruptor automático del cuadro eléctrico desconectado. | Conecte el interruptor automático. | |
| Se dispara el interruptor automático del cuadro eléctrico. | Hay demasiados aparatos conectados al mismo circuito eléctrico. | Reduzca el número de aparatos conectados al circuito eléctrico. |
| No se encuentra ningún fallo. | Informe al servicio de atención al cliente. | |
| Tiempo de calentamiento prolongado. | El depósito contiene cal. Descalcifique el depósito. | |
| El aparato no está encendido. | Encienda el aparato. | |
| El aparato todavía no está preparado. | Espere a que se apague el indicador de disponibilidad de vapor. | |
| No sale vapor. | Los accesorios no están montados correctamente. | Compruebe los accesorios. |
| El depósito contiene demasiado poca agua. | Llene el depósito, véase el capítulo Rellenado de agua (pág. 69). | |
| El interruptor de vapor está bloqueado. | Desbloquee el interruptor de vapor. | |
| La cantidad de vapor ajustada es demasiado baja. | Aumente la cantidad de vapor. | |
| Sale vapor continuamente por el tapón del depósito. | El aparato está averiado. | Informe al servicio de atención al cliente. |
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Piezas de repuesto y otros accesorios
| Núm.* N.° | artículo Denominación |
| 1 900 061 196 | Tapón del depósito |
| 7+29 900 061 061 Manguera de vapor con pistola | |
| 13 900 061 071 Tubo alargador, 1 pieza | |
| 15 900 061 091 Cepillo para suelos | |
| 16, 17 900 061 116 | Accesorio 2 en 1 con boquilla de vapor rectangular y accesorio limpiaventanas |
| 18 900 061 131 Vaso dosificador | |
| 19 900 061 081 Embudo de llenado | |
| 20 900 061 206 Boquilla de chorro concentrado | |
| 21 900 061 121 Boquilla para ranuras | |
| 22 900 061 106 Cepillo redondo pequeño con cerdas de metal | |
| 23 900 061 096 | Cepillo redondo pequeño con cerdas de plástico |
| 24 900 061 101 | Cepillo redondo grande con cerdas de plástico |
| 25 900 061 111 Cepillo redondo grande con cerdas de metal | |
| 26 D10 004 24 | Juego de paños, compuesto por:Paño de microfibra para boquilla de vapor rectangular (2 uds.)Paño de microfibra para cepillo para suelos (3 uds.) |
| 27 900 061 066 Adaptador para accesorios | |
* Numeración conforme a la descripción del aparato
| Datos técnicos | |
| Modelo | Limpiadora de vapor „Comfort de Luxe“ |
| N.° de tipo SC-386 L | |
| Dimensiones | 350 x 2405 x 253 mm (largo x ancho x alto) |
| Peso aprox. 5,52 kg | |
| Tensión de servicio 220-240 V~ | |
| Frecuencia de red 50 Hz | |
| Consumo de potencia 1500 W | |
| Presión del vapor 3,5 bares | |
| Capacidad del depósito 1,0 litros | |
| Tiempo de funcionamiento | máx. 40 minutos por carga del depósito |
| Tipo de protección IP X4 | |
| Categoría de protección I | |
Inhoud
Centros de atención al cliente:
Klantenservice:

text_image
BEEMQueda reservado el derecho por errores de impresión.
Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en contacto con su distribuidor.