BEEM SC386L - Limpiador a vapor

SC386L - Limpiador a vapor BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC386L BEEM en formato PDF.

📄 98 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BEEM SC386L - page 59
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador a vapor
Marca BEEM
Modelo SC386L
Dimensiones (L x An x Al) 350 x 2405 x 253 mm
Peso aprox. 5,52 kg
Alimentación 220-240 V~, 50 Hz, 1500 W
Presión de vapor 3,5 bar
Volumen del depósito 1,0 litro
Autonomía aproximadamente 40 minutos por depósito lleno
Tipo de protección IP X4
Clase de protección I
Funciones principales Limpieza a vapor, regulador de cantidad de vapor, indicador de carga de vapor, bloqueo del interruptor de vapor
Accesorios incluidos Manguera de vapor con pistola, 3 tubos de extensión, cepillo de suelo, boquilla de vapor rectangular, boquilla de raclette, vaso medidor, embudo de llenado, boquilla de chorro lápiz, boquilla para juntas, 2 cepillos redondos pequeños (metal y sintético), 2 cepillos redondos grandes (metal y sintético), juego de paños de microfibra, adaptador para accesorios
Mantenimiento y limpieza Limpiar el exterior con un paño húmedo; enjuagar el depósito cada 5 usos; descalcificar con una solución de ácido acético o cítrico al 5% si es necesario
Seguridad Bloqueo del interruptor de vapor, regulación de presión y temperatura, protección contra sobrecalentamiento, uso con conductor de protección obligatorio
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles (tapón, manguera, pistola, accesorios); reparaciones por SAV autorizado o fabricante
Información general Garantía extendida del fabricante posible; eliminación a través de puntos de recolección municipales; declaración de conformidad CE

Preguntas frecuentes - SC386L BEEM

¿Cómo llenar el depósito de agua?
Desenrosque el tapón del depósito presionando sobre él. Llene con agua hasta un máximo de 1 litro con el vaso medidor y el embudo. Vuelva a enroscar el tapón presionando. No añada nunca otros líquidos ni aditivos.
¿Cómo ajustar el volumen de vapor?
Use el regulador de cantidad de vapor (6): gírelo en sentido horario para reducir el caudal (hasta cortar el vapor al tope), gírelo en sentido antihorario para aumentar el caudal.
¿Qué hacer si el aparato no produce vapor?
Verifique que el aparato esté encendido y que el indicador de carga de vapor esté apagado (listo). Asegúrese de que el depósito tenga suficiente agua, de que el interruptor de vapor esté desbloqueado y de que el volumen de vapor no esté ajustado demasiado bajo. Verifique también el montaje correcto de los accesorios.
¿Cómo descalcificar el depósito?
Vacíe el depósito. Llene con 0,75 L de agua a unos 50 °C y una solución de ácido acético o cítrico al 5%. Deje actuar 8 horas sin cerrar el tapón. Vacíe, luego enjuague 2 a 3 veces con agua clara.
¿Puedo usar productos químicos con el vapor?
No, use solo agua. La adición de detergentes u otros productos puede dañar el aparato y anular la garantía. Para la descalcificación, siga el procedimiento descrito.
¿Cómo limpiar los cristales con este aparato?
Monte la boquilla de vapor rectangular con la boquilla de raclette. Humedezca el cristal con vapor y el paño de microfibra, luego use el labio de goma en movimientos verticales. Limpie el labio y el borde inferior después de cada pasada.
¿Cómo guardar el aparato después de su uso?
Apague y desenchufe el aparato. Déjelo enfriar completamente. Vacíe el depósito y déjelo secar. Enrolle el cable debajo del aparato. Guarde en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas.
¿Qué accesorios se incluyen con el SC386L?
El aparato se entrega con: manguera de vapor y pistola, 3 tubos de extensión, cepillo de suelo, boquilla rectangular, boquilla de raclette, vaso medidor, embudo, boquilla de chorro lápiz, boquilla para juntas, 2 cepillos redondos pequeños (metal y sintético), 2 cepillos redondos grandes (metal y sintético), juego de paños de microfibra y adaptador para accesorios.
¿Cómo montar el cepillo de suelo?
Enchufe el conector en el cepillo de suelo orientando la conexión hacia abajo y luego gírelo hacia arriba. Enchufe el conector en el tubo de extensión o en la pistola. Para usar un paño, coloque el cepillo sobre él y deslice los extremos debajo de las pinzas de retención.
¿Es seguro el aparato para suelos laminados?
Sí, pero reduzca el volumen de vapor para evitar la humedad excesiva. Use siempre un paño de microfibra sobre suelos frágiles. No dirija el vapor sobre bordes pegados o superficies no tratadas.

Preguntas de los usuarios sobre SC386L BEEM

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC386L - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC386L de la marca BEEM.

MANUAL DE USUARIO SC386L BEEM

Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.

Indicaciones generales 59
Indicaciones de seguridad 61
Puesta en marcha 64
Descripción del aparato 65
Operación y funciona 69
Después de utiliser 72
Limpieza y cuidado 72
Almacenamento 73
SolutiOn de problemas 74
Piezas de repuesto y otros
accerios 75
Datos先进技术 76

Estimado cliente:

Antes de usar el aparato, lea lasindicaciones contentidas en este manual de instructaciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto asi como su limpieza y cuidado.

Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instructuciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.

Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entrada como parte al aparato en caso de transmisión a另一边 persona.

Indicaciones generales

Derechos de autor

Este documento está protegado por las leyes dearethos de autor. Queda prohibida la reproduccion y reimpresion total o parcial del manual, asi como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorizacion por escrito del fabricante.

Indicaciones acerca de la proteccion medioambiental

Los materiales de embalaje utilizados son reciclables. Elimine los materiales de embalaje que no necesite de acuerdo con la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permitido eliminar este aparato+junto con la basura domestica. El aparato debe desecharse a工程技术 de los centros de recogida municipales.

Garantía

Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también-ofrece una garantía del fabricante ampliada para algunos productos.

En caso de estar cubierto por la garantía, pueda encontrar la información correspondiente en el embalaje del producto, el material publicitario o el situ web de BEEM para el producto en cuestion.

En esta pagea web www.beem.de encontrará las conditiones de garantía detalladas, accesos y repuestos que pueda adquirir, asi como los manuales de instrucciones en idiomas differs.

Simbolos utilizados

BEEM SC386L - Simbolos utilizados - 1

PELIGRO

Se utilizes cuando existe una situacion de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluo la muerte.

Para evaporar el peligro siga fielmente把这些 instrucciones.

BEEM SC386L - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Se utilizes cuando exista una situacion potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluo la muerte.

Para evaporar el peligro siga fielmente把这些 instrucciones.

ATENCIón

Se utilizes cuando exista una situacion potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.

Para evaporar el peligro siga fielmente把这些 instrucciones.

INDICACION

Las Notas contienen informacion adi cional para facilitar el uso del aparato.

Simbolos en el aparato

Simbolo Significado

BEEM SC386L - Simbolo Significado - 1

Advertencia de superficie caliente

BEEM SC386L - Simbolo Significado - 2

Peligro de escaldadura

Uso conforme al previsto

Este aparato se ha disnado principalmente para el uso particular con el fin de limpiar a vapor superficies aptas paraarlo.

Cualquier uso diferente o excessivo se considerará no conforme al previsto.

BEEM SC386L - Uso conforme al previsto - 1

ADVERTENCIA

Si el aparato no se utilizes de la forma prevista y/o si se usa con另一边 finalidad pueda producirse situaciones de peligro.

Utilice el equipo únicamente conforme a su uso previsto.

Cumpla los procedimientos que se describes en este manual de instructaciones.

Las reclamaciones por danios derivados del uso no conforme al previsto quedaran invalidadas de forma inmediata.

El riesgo es responsabilidad unica del usuario.

Execuciones de responsabilidad

No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de:

El incumplimiento del manual de instrucciones.

El uso no conforms a lo previsto.

La Manipulación Incorrecta o inadegua da.

La realizacion incorrecta de reparaciones.

Las modificaciones no permitidas.

El uso de piezas o repuestos de terce-ros.

El uso de complementos y accesorios inadequados.

Declaración de conformidad

Mediante la presente, BEEM declares que este aparato cumple con los requisitos basicsicos y lasdemasdispositionesrelevantes de las directivas 2006/95/CE,2004/108/CE y 2009/125/CE.

Indicaciones de seguridad

Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones ficas, psiquesicas o sensoriales, asi como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber como funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.

Los niños deben estar vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.

Antes de utiliser el aparato, revise que el aparato no presente daños externos. No encienda nunca el aparato si está dañado.

No deje el aparato desatendido cuando esté en funciona.

Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizzato o al service Tecnico de fabrica; esta tiene especial importancia si seiene que sustituir un cable de connexion deteriorado. Una reparacion indefinida可以使 provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Además, la garantía quedará invalidada.

Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deben ser realizadas únicamente por un service Tecnico autorizado por el fabricante, ya que de lo contrarioequalquierdo aavería derivada del本身就是 quedará excluido de la garantía.

Los componentes defectuos se de- beran sustituir unicamente por piezas de repuesto originales.Esta es la una forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.

No utilise este aparato en combinación con un temporizador externo o un sistemas de mando a distanciaSeparated.

BEEM SC386L - Indicaciones de seguridad - 1

PELIGRO

jPeligos relacionados con la electricidad!

No utilise el aparato si el cable de alimentacion o la clavija de red esta danados.

No abra la carcasa del aparato bajo « ningúnconcepto. Si se tocan las conexiones electricas o se altera la estructura electrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga electrica.

Nuncasumerja enagua o en other liquido la unidad del motor ni la clavija de red.

No utilise cables alargadores ni regletas de enchufes en lugares humedes.

No utilise nunca el aparato para lim- piar interruptores, tomas de corriente yotiros componentes electricos o electrodomesticos.

Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente,

paracaebarlos accesorios,-
cuando no esteutilizando elapa- -
rato,

si se produce algunos fallo durante el funciona,

antes de limpiar el aparato, -
antes de llenar el deposito, -

para realizar cualquier trabajo en -los accesorios.

Pelicro de asfixia!

El material de embalaje noDebe utilizese paraugal. Existe peligro de asfixia.

BEEM SC386L - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

iEl aparato y los accesos realizados se calientan mucho durante su funciona!.

A fin de impeder situaciones de peligro de quemaduras, respete las siguientes indicaciones de seguridad:

No dirija elchorro de vapor hacuausted ni hacer otheras personas o animales.

Deje que el aparato se enfré complemente antes de almacarlo o de realizar cualquier trabajo enél.

  • Antes de rellenar el deposito, vaciego completeness.
    No utilise el aparato para limpiar materiales sensibles a la temperatura.
    a toma de corriente realizada debe entrainarse en un lugar de fácil acceso que permita seperar el aparato rapidamente del circuito electrico en caso de emergencia.

Pelicro de lesiones a causa de los liquidos presurizados!

A fin de prevenir lesiones personales, respete las siguientesindicaciones de seguridad:

  • Antes deAbrir el tapón del deposito,cede que el aparato se enfié completeness para que pueda aliviarse la presión.

No afloje nunca el tapón del deposito cuando el aparato está en marcha.

jPeligro de aplastamento!

No introduzca los dedos debajo de las pinzas de sujeccion o del cepillo de suelo.

ATENCIón

jPosibilidad de danos materiales si el aparato se manipula incorrectamente!

A fin de impedir que se produzcan daños materiales, respete las siguientes indicaciones:

Antes de conectar el aparato, com-pare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placar de caracteristicas con los de la red electrica. Para que el aparato no resulte dañado, ), ), ), ), ), ), ),), En caso de duda, consulte a un先进技术 electricista.

Nuncasumerja el aparato en agua o en othero liquido.

Coja el aparato siempre por el mango, no por el cable de conexión.

Para desenchufar el cable de co- nexion de la toma de corriente, tire siempre cogiendolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimentacion.

No aplaste el cable de connexion (p.ej. con una puerta) e impida que el cable de connexion pueda pisarse con el aparato.

No exponga el cable de connexion ni el aparato al calor ni a produits químicos.

No pase el cable de connexion por encima de bordes aflados ni superficies calientes.

Preste atencion a que la manguera de vapor no se estire excessivamente, se aplaste ni se doble. No utilise el aparato si la manguera de vapor está dañana.

ATENCIón

Utilice el aparato siempre con el deposito lleno.

Llene el aparato solo con agua y nunca conOthers liquidos o aditivos.

No llene el aparato nunca por encima de lacantidad maxima permitida.

No se apoye ni se suba en el aparato nicoloque objetos pesados sobre elismo.

No deje el aparato al aire libre ni lo exponga directamente a la humedad ni a los rayos del sol. No guarde el aparato cerca de fuentes de calor (p.ej. fuego, radiadores, ventiladores de calefacción uthers aparatos que emitan calor).

Requisitos al lugar de colocacion

A fin de que el aparato funciona de forma segura y sin problemas, deben colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:

No coloque el aparato en lugares calientes, mojados o demasiado humedes.
La toma de corrienteDebe encontrarse en un lugar de fácil acces y que permita seperarrapidamente el aparato de la red electrica.

Conexión electrónica

Para que el aparato funciona de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientesindicaciones en relacion a la instalacionelectrica:

Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placar de caracteristicas con los de la red electrica. Para que el aparato no resulte dañado, también datos deben coincidir. En caso de duda consulte a un先进技术 electricista.

La toma de corriente debe estar protegida como微量元素 por medio de un interruptor automatico de 10 A.

Asegürese de que el cable de connexion está en perfecto estado y de que no quede colocado sobre bordes cortantes.

La linea de connexion no debe tenerse tirante o爆款e ni entrada en contacto con superficies calientes.

Cologne el cable de connexion de forma que nadie pueda tropezar.

La seguridad electrica del aparato unicamente se pueda garantizar si se connecta a una instalacion electrica que disponga de una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utiliser una toma de corrente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un technician electricista que revise la instalacion electrica de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.

Puesta en marcha

Desembalaje

Extraiga de la caja el aparato, todos «los accesos y el manual de instructaciones.

Antes de utiliser el aparato por primera vez retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de proteccion del aparato y los accesos.

INDICACION

No quite la placac de caracteristicas ni las advertencias que pueda CONTener.

Siempre que le sea posible, garde el embalaje original durante todo el plazo de garantia del aparato para poderlo embalarcorrectamente en caso de aplicacion de la garantia. Los danos de transporte provocaran la anulacion de los derechos de garantia.

Comprobar el suministro

Compruebe que el contenido está completo y que no presente danos visibles.

Si el volumen de suministro está in- completo o en mal estado, informe inmediamente al proveedor.

Descripción del aparato

(Véase las ilustraciones en la páginadeplegable izquierda)

Tapon del deposito1

Asa de transporte2

Cuerpo Basics del aparato3

Interruptor de encendido y apagado4

Indicator de disponibiliidad de vapor5

Regulador de vapor6

Manguera de vapor7

Toma de conexión para la manguera de 8 vapor

Indicator de corriente9

Compartmento de los accesos10

Botón de desbloqueo del compartmento 11 de los accesos

13 Tubo alargador (3 uds.)
Pieza de empalme del cepillo para suelos14
15 Cepillo para sueños
16 Boquilla de vapor rectangular
17 Accesorio limpiaventanas
18 Vaso dosificador
19 Embudo delenado
20 Boquilla dechorro concentrado
21 Boquilla para ranuras
22 Cepillo redondo(PC) con cerdas de metal
23 Cepillo redondoklequeo con cerdas de plastico
24 Cepillo redondo grande con cerras de plastico
25 Cepillo redondo grande con cerdas de metal
26 Juego de paños (2 paños de microfibra para boquilla de vapor rectangular y 2 paños de microfibra para el cepillo para sueños)
27 Adaptador para accesorios
28 Botón de desbloqueo
29 Pistola de vapor
30 Bloqueo del interruptor de vapor

Interruptor de vapor31

32 Manual de instrucciones (no ilustrado)

Dispositivos de seguridad

Por motivos de seguridad, el aparato está equipado con los siguientes dispositivos de seguridad:

Bloqueo del interruptor de vapor

A fin de prevenir una salute no intencionada de vapor, el interruptor de vapor se pueda bloquear.

Regulación de la presión

Durante el funciona del aparato, la presión del deposito se mantiene lo más constante possible. Cuando se alcana la presión Tmaxa de funciona, la calafacción se apaga automatistically y se vuelve a encender cuando se produce una caía en la presión como consecuencia de la toma de vape.

INDICACION

Si sale Constantamente vapor por el tapón del deposito cuando el aparato está en marcha,arlo indica una avería.En este caso,póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente.

Regulación de la temperatura

La calefaction está equipada con una regulacion automatica de la temperatura que impide que se sobrecaliente el aparato.

Proteccion contra el sobrecalentamento

Si se produce un fallo en la regulación de temperatura a causa de un problema de configuracion, la proteccion contra el sobrecalentamento apaga el aparato. En este caso,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.

Llenado de agua

Afloje y extraiga el tapón del deposito. Paraarlo, ejerza presión sobre el tapón del deposito y, al mismo tiempo, desenrosquelo.
Llene el deposito con agua. Utilice para esta operation el vaso dosificador (18) y el embudo de llenado (19). El volumen dellenado máximo es 1,0 litro.
Vuelva a colocar el tapón del deposito.
Ejerza presión sobre el tapón del deposito y, alsame tiempo, enrosquelo.

INDICACION

Consulte también el capitulo Rellenado de agua (pag. 69).

Conexión de la manguera de vapor

Abra la tapa de la toma de conexión (8) hacía abajo.

Conecte la pieza de conexión de la manguera de vapor en la toma de conexión y haga que se enclave.

Apertura y cierre del compartimento de los accesorios

ParaAbrirel compartmento de los accesos (10), presione el boton de desbloqueo (11) y quite la pieza superior del aparato.

Para cerrar el compartmento de los ◆ accesorios, introduzca los accesorios correctamente ycoloque el hueco de la parte frontal de la pieza superior del aparato en la contrapieza del compartmento de los accesorios. Presione la parte posterior de la pieza superior del aparato hasta que se enclave.

Montaje de los accesorios

Extraiga el accesario que necesite del compartmento (10).

INDICACION

  • Cuando termine de utiliser los accesorios, déjelos enfriar y, a continuación, vuélvalos a guardar en el compartmento de los accesorios.

Colocacion y extracion de los tubos alargadores

Inserte los tubos alargadores (13) en la pistola de vapor (29) hasta que se enclave.
Para qitar los tubos alargadores (13), presione el boton de desbloqueo (28) y tire de los tubos hacía fauna.

INDICACION

Si fuera besoino, se puedaninger autilizar hasta tres tubos alargadores.

Colocacion del cepillo para sueños

Oloque la pieza de empalme (14) en el cepillo para suelos de forma que la connexion mire hacía abajo y gire la pieza de empalme 180^ en sentido horario hacía arriba (figura A1).
Oloque la pieza de empalme en el tubo alargador o en la pistola de vapor (29) hasta que se enclave.

Sujete el paño de microfibra

Coloque el cepillo para sueños de forma que quede centrado en el pajo.

Presione sobre una de las pinzas de sujeccion y mantengala presionada.

Coloque un extremo del pano debajo de la pinza de sujeción y sueltela.

Presione sobre la othera pinza de suje- cion y mantengala presionada.

Coloque elOTHERXtremodelpaonde- bajo del pinza de sujecion y sueltela.

Para extraer el pano, presione sobre las pinzas de sujeccion y tire del pano hacia fauna.

Montaje del adaptor para accesorios

Para poder utiliser accesorios como la boquilla dechorro concentrado (20) o la boquilla de vapor rectangular (16),se necesita el adaptador para accesorios (27). Para montarlo, proceda tal como se explic a continuacion:

Coloque el adaptor para accesos (27) en el tubo alargador o en la pistola de vape (29).

Para guitar el adaptor, mantenga pulsado el boton de desbloqueo (28).

Conectar la boquilla de chorro de con 1 piezas adosadas

Monte el adaptor para accesos (27).

Una vez montado, coloque la boquilla dechorro concentrado (20) en el adaptador para accesos (27) y enrosque-la en sentido horario.

Coloque la pieza adosada que deseee utilizes (16, 21-25) en la boquilla de chorro concentrado ejerciendo una ligera presion.

Para volver a quitar la pieza adosada (16, 21-25), tire de ella ligeramente.

Para volver a desmontar la boquilla de chorro concentrado,.desenrosquela en sentido antihorario y tire de ella.

Para volver a guitar el adaptor, mantenga pulsado el boton de desbloqueo.

Montar la boquilla de vapor rectangular

Monte el adaptor para accesorios.

Una vez montado, coloque la boquilla dechorro concentrado (20) en el adaptor para accesos (27) y enrosque-la en sentido horario.

Cologne la boquilla de vapor rectan- gular (16) en la boquilla dechorro concentrado ejerciendo una ligera presión.

INDICACION

a boquilla de vapor rectangular se suele utilizes con el accesorio limpiaventanas (17) y también con o sin paño de microfabra.

Monte el accesorio limpiaventanas

Para montar el accesorio limpiaventanas (17), enganche la boquilla de vapor (16) al accesorio limpiaventanas (17) y bajela hasta que se enclave (figuras B1 y B2).

Para qitar el accesorio limpiaventa- nas, suele la lengueta de sujecion y extraigalo.

Para volver a descrear la boquilla de vapor rectangular, tire de ella.

Indicaciones de limpieza generales

Antes de empezar a limpiar, lea lasindicaciones de cuidado del material que se va a limpiar.

Compruebe que la superficie tolera el vaporen un lugar oculto.

ATENCIón

No utilise la limpiadora a vapor para limpiar suelos de corcho ythers suelos delicados sin un paño de microfibia.

Limpieza de superficies revestidas o pintadas

ATENCIón

No dirija el vapor hacía bords enclados, ya que el listón podra soltarse. No utilizes el aparato en sueños de parque o de madera sin barnizar.

El efecto prolongado del vapor podría hacer que se despende la cera, el pulimiento de los muebles, los revestimientos sintéticos o la pintura, y podría provocar manchas. Para limpiar los muebles de casa y decorativos, las puertas, el parque, las superficies pintadas o con revestimiento sintético, utilise siempre el paño de microfibra y no frote demasiado tiempo en un@mismo lugar, bajo que podría resultar dañado, especialmente si se tratate de parque natural u otheras superficies igual de delicadas.

Limpieza de cristales

ATENCIón

A fin de no dañar el sellado, no dirija elchorro de vape directamente a los+puntos de hermetizado entre la ventana y el marco.

No limpie el cristal si la temperatura exterior es baja. Bajo estas circunstancias, la aplicacion de vapor caliente podria someter la superficie del cristal a tensiones que podrian hacer que se rompiera.

Operación y funciona

Encendido y uso del aparato

Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.

Pulse el interruptor de encendido y apagado (4) para encender el aparato. El indicator de corriente (9) se illumina en color rojo, el indicator de disponibiliad de vapor (5) se illumina en color verde y empieza a calentarse el agua del deposito.

Cuando se alcanza la temperatura de configuraciono se apaga el indicator de disponibilidad del vapor (5). El aparato está lista para ser utilizado.

Si fuera necessario, desbloquee el in- interruptor de vapor (31) y ajuste lacantidad de vapor. Pulse el interruptor de vapor. Dirija elchorro de vapor hacua un pano hasta que el vapor salga de manera uniforme.

Mantenga pulsado el interruptor de vapor y dirija elchorro de vapor hacía las superficies que se quieren limpiar.

INDICACION

La calefaction del aparato se enciende reiteradamente durante su uso para Maintener la presión correcta en el deposito. Cuando la calefaction está encendida, el indicator de disponibiliidad de vapor se illumina en color verde.

Ajuste de la cantidad de vapor

La cantidad de vapor se selecciona con el regulador de vapor (6).

Para reducir la cantidad de vapor, gire el regulador de vapor en sentido horario. Si lo gira hasta el topedeojaradesalir vapor completeness.

Paraacularcantidad de vapor, gire el regulator de vapor en sentido antihorario.

Bloqueo y desbloqueo del interruptor de vapor

Para bloquear el interruptor de vapor, desplace elbloqueo del interruptor de vapor (30) hacla derecha.

Para desbloquear el interruptor de vapor, desplace el Bloqueo del interrupto de vapor (30) hacla izquierda.

Rellenar agua

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.

Mantenga pulsado el interruptor de vapor (31) hasta queije de salir vapor.

Bloquee el interruptor de vapor.

Llene el deposto, vase el capitulo Llenado de agua (pag. 66).

Vuelva a encender el aparato, vexe el capitulo Encendido yutilizacion del aparato (pag.69).

Nueva puesta en marcha après de una Interruption en el trabajo

Si se produce una Interruption en el trabajo, existe la posibiliad de que se forme condensado en la manguera de vape.

Cuando vuelva aponer en marcha el ♦ aparato,defer salir el agua condensa- da. Paraarlo, dirija la pistola de vapor hacia un paño y pulse el interruptor de vapor.Cuando el vapor salga uniformamente podra reanudar los problemas de limpieza.

Apagar el aparato

Pulse el interruptor de encendido y apagado (4) para apagar el aparato. Se apaga el indicator de corriente.

Mantenga pulsado el interruptor de vapor (31) hasta queije de salir vapor.

Después de utiliser

Deje que el aparato se enfrie comple- tamente.

Desmonte todos los accesos.

Para desmontar la manguera de vape, presione simultaneamente los dos botones de la pieza de conexión y tire de la manguera de vape hacía fuera.

Abra el tapón del deposito y vacie el ♦ deposito.

Deje que el deposto se seque completeness.

Vuelva a cerrar el deposito con el ta- pón.

Bloquee el interruptor de vapor.

Aplicaciones de los accesorios

Pistola de vapor

El aparato también se pueda utilizar sin accesorios:

Quitar el polvo de las plantas,

■Quitar el polvo en humedo.

Boquilla dechorro concentrado (figuras C1-C5)

La limpieza的结果maes efectiva cuando masoca este la boquilla de la sucidad, ya que la temperatura y la presion del vapor son mayores justo cuando sale de la boquilla.

La boquilla dechorro concentrado se puebeutilizar con las siguientes piezas adosadas:

Boquilla para juntas,

Cepillos redondos con cerdas de metal,

Cepillos redondos con cerdas de plastico.

Para lograr una eficiencia optima, utilise los cepillos tal como se explica a continuacion:

Utilice la boquilla para juntas para limpiar esquinas y Lugares de dificil acceso (figura C1).

Los cepillos redondos con cerdas de metal y de plástico son idoneos para limpiar las juntas a fondo (figuras C2 y C3).

Rocie con abundante vapor las superficies muy sucias ycede que se ablanden. De estaforma,le sera mas fácil quitar la sociedad (figura C4).

Para limpiar griferias de acero inoxi-dable,utilice unicamente el cepillo redondo con cerdas de plastico.Frote los+puntos que se van a limpiar con chorros de vapor fuertes (figura C5).

INDICACION

Para limpiar superficies susceptibles a los arañazos, utilise unicamente cepillos de plástico.

Boquilla para sueños (figuras D1-D3)

El cepillo para sueños es idoneo para limpiar sueños y paredes grandes lavables. Se pueda usar con y sin paño de microfibras (figuras D1 y D2).

Paraarlo,procedadelmodesiguiente:

Después de aplicar el vape, mueva el cepillo para sueños rápidamente a uno y otro lado. Para que las juntas queden más limpias, mueva el cepillo para sueños diagonalmente respecto a las malmas.

Limpie regularmente el paño de microfabra para mejorar el atrapimiento de sociedad.

Para limpiar suelos laminados y de ♦ parque, reduzca lacantidad de vapor para que entre en contacto directo con la superficie la menorcantidad de vapor possible (figura D3).

Boquilla de vapor rectangular (figura E1)

La boquilla de vapor rectangular permite limpiar ventanas, espejos, azulejos de ceramica y除外 superficies lisas (figura E1).

Limpie regularmente el paño de microfibra para mejorar el atrapamento de sociedad.

Accesorio limpiaventanas (figuras E2-E3)

En primer lugar, humedezca el cristal de la ventana con la boquilla de vapor rectangular y el pano de microfibra.

A continuación, repase la superficie del cristal hacer tiradas enteras de arriba a abajo con el labio de goma (figuras E2 y E3).

Después de cada tirada,seque el labio de goma y el borde inferior de la ventana con un pano.

Después de utiliser

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.

Limpie el aparato y los accesorios realizados de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y@cuidados (pag.72).

Limpieza y cuidado

Antes de起初 las tareas, preste atencion a lasindicacionesdeseguidanelcapituloIndicacionesdeseguidad(pag.61).

Limpiar el aparato

Lave la carcasa del aparato y el exterior de los accesos con un pañoligeramente humedecido.

Los paños de microfibras se PUden lavar en la lavadora a 60^

INDICACION

No utilise produits de limpieza agresivos ni abrasivos.

Para que los paños atrapen la suciedad con eficacidia, no utilise suavizante. No utilise una secadora paraicarelos paños de microfibra.

Lavado del deposito

Lave el deposito como máximo cada cinco usos.

Llene el deposito con agua, vexe ◆ también el capitulo Llenado de agua (pag. 66).

Agite el aparato con fuerza. De esta forma se soltaran los restos de cal que pudieran haberse depositado en el fondo del deposito.

Vacia el agua.

Antes de volver a cerrar el deposito ♦\ deje que seSEA.

Descalcificar el aparato

INDICACION

Si únicamente se utilizes agua desti- lada de vente en commercios no seranecessarydescalcificar el deposito.

Los depósitos de cal en el depóstito ralentizan el tiempo de calentimiento. Si fuera Neededario, descalcifique el depóstito.

Vacio el deposito completeness.

Llene el deposito con 0,75 litres de agua (a una temperatura de aproximamente 50^ ) y un 5% de acido acetico o acido citrico.

INDICACION

Si utilizes productos descalcificadores, siga las instrucciones de uso del fabricante.

Deje que la solución actue durante aproximamente 8 horas.

ATENCIón

No cierre el deposito con el cierre de seguidad.

No utilise el aparato@m间隙asHayaliquido descalcificador en el deposto.

Al cabo de 8 horas, agite la solución de descalcificacion.

Enjuague el deposito entre dos y tres vezes con agua.

Almacenamento

Si noiene previsto utiliser el aparato durante un periodo prolongado, limpielo de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y@cuidados (pag.72).

Enrolle el cable en el enrollacable (figura F1) que hay en la parte inferior del aparato.

Guarde el aparato y todos los accesorios en un lugar limpio y protegido contra el frio y contra la luz directa del sol.

Solución de problemas

El contenido de lasuma table le ayudar a localizar y解決ar的一些些问题:

Problema Causa posible $溶液
El indicator de corriente no se ilumina después de encender el aparato.La clavija no está enchufada.Enchufe la clavija.
Interruptor automatico del cuadro electrico desconec-tado.Conecte el interruptor automática.
Se dispara el interruptor automatístico del cuadro electrico.Hay demasiados aparatos connectados al mesmo circui- to electrico.Reduzca el número de aparatos connectados al circuito electrico.
No se enquiryra ningún fallo.Informe al service de aten-ción al cliente.
Tiempo de calentimiento prolongado.El depósito contiene cal. Descalcifique el depósito.
No sale vapor.El aparato no está encen-dido.Encienda el aparato.
El aparato todaya no está preparado.Espere a que se apague elindicador de disponibiliidad de vapor.
Los accesos no estan montados correctamente.Compruebe los accesos.
El depósito contiene dema-siadoOLTCAgua.Llene el depósito, vexe alecapitulo Rellenado de agua (pág. 69).
El interruptor de vapor está bloqueado.Desbloqueee el interruptor de vapor.
La cantidad de vapor ajus-tada es demasiado baja.Aumente la cantidad de vapor.
Sale vapor continuamente por el tapón del depósito.El aparato está averiado.Informe al service de aten-ción al cliente.
INDICACION
Si no logra SOLUTIONAR el problema con estasaxoniones, pángase en contacto con el服务水平 de atencion al cliente.

Piezas de repuestos y otros accesorios

Núm.* N.°artístico Denominación
1 900061 196 Tapón del depósito
7+29 900061 061 Manguera de vapor con pistola
13 900061 071 Tubo alargador, 1 pieza
15 900061 091 Cepillo para sueños
16, 17 900061 116 Accesorio 2 en 1 con boquilla de vapor rectangular y accesorio limpiaventanas
18 900061 131 Vaso dosificador
19 900061 081 Embudo de llenado
20 900061 206 Boquilla dechorro concentrado
21 900061 121 Boquilla para ranuras
22 900061 106 Cepillo redondo(PC)pequeño con cerdas de metal
23 900061 096 Cepillo redondo(PC)pequeño con cerdas de plástico
24 900061 101 Cepillo redondo grande con cerdas de plástico
25 900061 111 Cepillo redondo grande con cerdas de metal
26 D10004 24 Juego de paños, compuesto por:Paño de microfibrra para boquilla de vapor rectangular (2 uds.)Paño de microfibrra para cepillo para sueños (3 uds.)
27 900061 066 Adaptador para accesos
  • Numeración conforme a la descripción del aparato
Datas技术和s
ModeloLimpiadora de vapor „Comfort de Luxe“
N.° de tipo SC-386 L
Dimensiones350 x 2405 x 253 mm (largo x ancho x alto)
Peso aprox. 5,52 kg
Tensión de servicios 220-240 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Consumo de potencia 1500 W
Presión del vapor 3,5 bares
Capacidad del depósito 1,0 litres
Tiempo de funcionaimientomáx. 40 horas porarga del depósito
Tipo de protección IP X4
Categoría de protección I

Inhoud

Centros de atencion al cliente:

Klantenservice:

BEEM SC386L - Inhoud - 1

Queda reservado el correcho por errores de impresion.

Para Obtener informacion sobre los centers de atencion al cliente en otheros paises,pongase en contacto con su distribuidor.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEEM

Modelo : SC386L

Categoría : Limpiador a vapor