Navix - Patinete electrico Vermeiren - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Navix Vermeiren en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Silla de ruedas eléctrica |
| Peso máximo soportado | No especificado |
| Autonomía | No especificado |
| Velocidad máxima | No especificado |
| Tipo de batería | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Dimensiones (L x An x Al) | No especificado |
| Peso total | No especificado |
| Tipo de motor | No especificado |
| Controles | Joystick |
| Tipo de asiento | Asiento acolchado |
| Ajuste del asiento | No especificado |
| Ruedas | No especificado |
| Freno | No especificado |
| Certificaciones | CE |
| Marca | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre Navix Vermeiren
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Patinete electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Navix - Vermeiren y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Navix de la marca Vermeiren.
MANUAL DE USUARIO Navix Vermeiren
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBS LUGI
NAVOD K OBSLUZE
SE04, SE104


Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presentemanualdeinstruccionesesparte integrante del producto y se debe adjuntar atodaslasproductoque se vendan.
Version: B, 2021-11

Todoos delerechos reservados, incluidos los de la traduccion.
Manual de instrucciones
Instrukcja obstugi
Návod k obsslze
English
Français
Nederlandss
Deutsch
Italiano
Espanol
Polski
Czech
1 Descripción 3
2 Antes de su uso 5
2.1 Instrucciones generales de seguridad 5
3 Conduccion 6
4 Funciones del panel de control 7
4.1 Encendidoyapagado 7
4.2 Fallos y bloqueos 8
4.3 Estado de la bateria y suarga 8
4.4 Navigacion 9
4.5 Boton de configuracion 9
4.6 Funcionamento de la palanca de mando (conducir y frenar) 12
4.7 Bloqueo del panel de control 12
4.8 Ajuste de la posicion del cuerpo 12
4.9 Cambiar la funcion de conducccion 13
4.10 Ajustes del mando menton 14
5 Resolucion de problemas 16

Introduccion
Nota importante

Este manual refleja los descarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar转型发展 en este tipo de producto sin que elso suponga obligacionalguna de adaptar o Cambiar productos similares previamente entrega.
Las imagenes estan presentes para clarificar las instrucciones contentsas en este manual. Los detalles del producto mostrado poden variar con su producto.
Información disponible
En是我国的址io web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la version másrecente de la información en este manual. Consulte este sitio web deforma regular para estar al tanto de posiblesactualizaciones.
Las personas con discapacidad visual peuvent descargarse la version electrónica del manual y utilizar un software de sintesis de voz para poder oir su contenido.

Manual de usuario del panel de control aplicado Para el usuario y el distribuidor especializzato

Manual de usuario de la silla de ruedas Para el usuario y el distribuidor especializzato

Manual de instalacion de la silla de ruedas Para el distribuidor especializzato

Manual de usuario de la bateria y el cargador Para el usuario y el distribuidor especializzato
1 Descripción
El panel de control integrado a la silla de ruedas electrica permite el control de todos los procesos de conducccion, direccion, frenado y manejo, asi como dethers motores de ajuste (columna elevadora, ajustador del asiento y el respaldo). La unidad electrica de la silla de ruedas y los sistemas electronicos estan constantemente monitorizados internamente.
La?singularimagenduenasalapatresrelevantesparael,)

- Botón de apagado y encendido con indicator de estado
- Botón de navigation menu principal
- Botón de navigation submenu
- Pantalla tactil
- Palanca de mando
- Punto de connexion del cable de alimentacion
- Punto de conexión para fines de servicios
- Base del panel de control
- Punto de connexion del cargador de alimentacion


Figura 1 Piezas importantes (pantalla Linx 400)



Figura 2 Piezas importantes (mando mentón)
- Botón de apagado y encendido conindicador de estado
- Indicador de sistemas
- Botón de navigation por el Menu
- Palanca de mando
- Botón de apagado y encendido (verde/derecha) *
- Botón de navigation (azul, izquierdo) *
*Bajo pedido这些东西 botones se pueda intercambair de lado
2 Antes de su uso
A
AVISO
Riesgo de lesiones y daños
- NO instalar,mantener outilizar este producto sin haber leido yentendido plenamente todas las instrucciones de este manual yotiros manuales relevantes sobre la silla de ruedas equipada con this producto.
- No intentarAbrir o desmontar la consola bajo ningún pretexto;No contiene partes reparables por el usuario.
- En caso de dudas o preguntas, contactar con su distribuidor especializzato local, proveedor desciousos o asesor专业技术 para recibir asesoramento.
Vermeiren es responsable deactualizaciones/reparaciones del software. Para
adaptaciones en el software,contactar con Vermeiren.Consultar是我国址io web
http://www.vermeiren.com/
2.1 Instrucciones generales de seguridad
Tener en cuenta las siguientes advertencias durante su'utilisation:
- Los paneles de control han pasado por pruebas de compatibiliad electromagnética en vehículos típicos y representativos, y cumplen con los estandares EMC adecuados: EN 12184: 2014, ISO7176-21: 2009.
- Aun asi, es possible que un camino electromagnetico influya en la conducccion de la silla de ruedas, como los Campos de Telefonos moviles, generadores electricos, o fuentes de alimentacion de alta potencia. Por otherwise, los componentes electronicos de la silla de ruedas también poderan afectar a other aparatos electricos, como los sistemas de alarma de las tiendas y puertas automaticas. Por tanto, se recomienda comprobar regularmente que el panel de control / la silla de ruedas no presente daños o desgastes, ya que podrnan agravar la interferencia.
- Tengase en cuenta que la superficie del panel de control puedaURTAR calentarse demasiado a causa de la luz del sol o equipos de calefacion. Tener siempre cuidado al tocar la silla de ruedas.
- Asegurarse de que el panel de control no exceda la temperatura minima y Tmaxima permitida,紊ase el manual de usuario de la silla de ruedas.
- Antes deponer en marcha la silla de ruedas, tener en cuenta el entorno/situacion. Ajustar adecuadamente la velocidad antes de comenzar a conducir. Se recomienda ir a la velocidad minima al conducir en interiores. Para conducir en exteriores, se peutajustar la velocidad hasta aquella en la que se sienta seguro y como el usuario.
- No tocar las clavijas de connexion. No tocar las clavijas, ya que pueda临港 a ensuciarse o a danarseupon a descargas electrostáticas.
- Si la silla noiene prevista de un protector de manos para el panel de control, tengase en cuenta que la mano no está protegida contra el aplastamento, como, por exemple, cuando se conduce hacer una mesa.
- El conector XLR del controlador solo debe utilizes para el fin para el que está concebido (cargar la bateria o programar el controlador). La garantía perderá su validez si se conecta a este puertoequalquierdispositivo no autorizzato.
- Asegúrese de que el cargador de la bateria que se emplea en el vehiculo dispone de la función de inhibisión de la conducccion, y que dicha funciona se pueda conectar correctamente para utilizesla con el controlador.Esta funciona de inhibisión de la conducccioniene como objetivo impeder que la silla avance cuando se esté cargando la bateria. Si no está seguro, pregunte a su proveedor.
- Apague inmediamente el controlador y consulte a su agente de servicios si se da alguna de las siguientes circunstancias en el vehiculo:

。 Estadado.
Se comporta de forma distincta en lasDistinctas occasions en que se utilizes.
No responde con normalidad, de la forma esperada.
Se calienta mas de lo normal.
O Emite humos.
No cambia de velocidad cuando se ajusta el control de velocidad.
Se visualiza un error en el indicator de errors y el controlador no funciona con normalidad.
- Avalanche el controlador en los casosesionales:
o Cuando no use el vehiculo.
° Antes de sentarse en la silla de ruedas o levantarse de ella.
Si el vehiculo se mueve solo o contra su voluntad. Cuando apague el controlador, el vehiculo se detendra.
3 Conducción
- Encender el botón de encendido/apagado del mando mentón o de la pantalla
- Si el LED del ON/OFF de la pantalla y del mando mention es verde, la silla de ruedas está encendida y lista para usar.
- Comprobar el indicador de la batería. Cargar la batería si fuera Neededo (vase § 4.3).
- SeLECTIONAR el programa de conducccion y establecer la gama de velocidades, vanese las functions de conducccion en 4.9
- Para empezar a mover la silla de ruedas, mover la palanca de mando en el mando mentalmente hacer delante/atras.
- La velocidad incrementa cuando se empuja la palanca de mando más lejos del centro.
- Para girar a la izquierda o derecha, empujar la palanca de mando a la izquierda o derecha.
- Para frenar, mover la palanca de mando a la posicion neutral.
- Una vez llegado a su destino, comprobar el estado de la bateria y presionar el botón de encendido/apagado.
- Cargar la batería si fuera Needed.
4 Funciones del panel de control
El panel de control con el mando mention permitted controllerlos componentes de conducccion y asi como los motores paraJKLM a la posicjion del cuerpo. Por la seguridad del usuario y para evitar que la silla de ruedas se dae, los movimientos estan monitorizados por componentes electronicos. Eso peut resultar en que se bloquee el movimiento, se reduzca la velocidad o se detenga Completely la silla de ruedas.

4.1 Encendido y apagado
i Colocar la palanca de mando en la posicion neutral (central) antes de presionar el boton de encendido/apagado.
Si se enciende la consola con la palanca de mando fuera de la posicion central, la silla de ruedas no funciona. Soltar la palanca de mando (volver a neutral) en un plazo de 5 seguidos para desbloquear la conducccion. Si la palanca de mando no se sueña en un plazo de 5 seguidos, el fallo se convertira en un Fallo del modulo indicado por un LED roj parpadeante en el boton de encendido/apagado. La silla de ruedas no pueda conducirse. Para retirar el Fallo del modulo, soltar la palanca de mando y apagar y bajo oolver a encender el panel de control.
- Para encender la consola ON: presione el botón verde de ON/OFF (1) en el mando mention, o presione el botón de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mention(3).
La pantalla de inizio se muestra por solo uno segundos; afterwards, aparece la Pantalla de manejo. El LED (indicador de estado) en el botón de encendido/apagado se enciende. Cuando la luz se vuelva verde, el panel de control está para su uso. Cuando el LED parpadea en rojo, significía que hay un fallo,véase §4.2 y §5.
- Para apagar la consola OFF cuando está ENCENDIDA: presione el botón de ON/OFF (1) en el mando mentón, o presione el botón de pantalla ON/OFF (2) o el botón del mando mentón (3).
El panel de control y el indicator de estado se apagarán.

Figura 3 Encender y apagar
4.1.1 Parada de emergencia
Si se necesita frenar o parar un movimiento de ajuste del cuerpo rápidamente, presionar el botón de encendido/apagado para realizar una PARADA DE EMERGENCIA. La silla de ruedas se parará rápidamente.

4.1.2 Modo de espera
El panel de control entrada en modo de esperas afterwards de un periodo de inactividad (5 Minutes por defecto). Cuando el systema está en modo esperas, está parcialmente apagado para reducir el consumo de electricidad.
Para reactivar el panel de control, presionar un boton o mover la palanca de mando.
4.2 Fallos y bloqueos
Cuando el panel de control está encendido y aparece un fallo, el indicator del botón de encendido/apagado comenzará a parpadear en rojo,véase imagen. El número de parpades os indica el número de fallo. En la pantalla, aparecerá un triángulo con un número de fallo (A) durante unosegundos.El botón de encendido/apagado permanecerá parpadeando.

Figura 4 Indicación de fallo e inhibisión de la conduccion
En caso de un fallo, una o todas las functions del panel de control se bloquearán. Este viene indicado por un*simbolo de "prohibido" y las barras de avisarillas (B).
i El estadoiene indicado por un*simbolo很小(C)enla esquina superior de ca pantalla.
Para más información,véase §5.
4.3 Estado de la bateria y suarga

AVISO
Riesgo de lesiones y daños
- Seguir las instruciones de energia en el manual de instruciones de la silla de ruedas y en el manual del proveedor del cartería.
El indicator de carga de la bateria (situado en la parte superior de la pantalla táctil) muestra una estimación de la capacité restante de la bateria.
En lasuma table, se recogen todas lasindicaciones de la bateria y sus significados.

Figura 5 Indicador de estado de la bateria
Table 1: Descripción de estado de la bateria
| Pantalla | Descripción | Significado | Observaciones |
| La mayoría de los bloques son verdes | Cap. de la batería: más del 50% de cap. total. | ||
| Los bloques se vuelven amarillos | Cap. de la batería está disminuyendo: menos del 50% de cap. total. | Considérese recargar la batería. | |
| Los bloques se vuelven rojos | Batería casi agotada | Parar y recargar ya. | |
| Bloques verdes o amarillos con@simbolos de energia | La batería está cargando. El nivel de capacité de la batería viene indicado mediante-coloredoes. | Esperar hasta que la batería está Completely cargada. |
4.3.1 Recargando
i La conducccion esta bloqueada (inhibida)@m间隙s el systema se recarga.
- La recarga es possible sin tener que encender el panel de control. Encender el panel de control para consultar el indicator de la bateria.
Conectar el cargador de bateria en el enchufe XLR del mando (9), vexe Figura 1.
El indicator de estado de la batería se cambiará ahora a una indicación de carga, vvase figura 5. El estado de carga de la batería viene indicado por los bloques verbés y amarillos.
Después de un par de segundos, el panel de control activará el modo de ahora de energia y disminuirá el brillo de la pantalla. Para restablecer el brillo, simplementece tocar un botón o el joystick en el mando mentón.


Figura 6 Indicador de energia de la bateria
4.4 Navegación
Hay 2 menus principales que se muestran en la pantalla táctil:
- El menu S paraaabrear la posicón del cuerpo,vease §4.8.
- El menu D paraaabstar las functions de conducccion,vease 4.9
Cada menu principaliene submenus correspondentes.
Una vez encendido el panel de control, se可以选择 navegar las pantallas/el menu.
- Para navelgar entre los menos S y D, presione el boton azul del mando mentón (15, consulte la Figura 2) durante 2-3 segundos. Repita hasta que el menu desrado se mueste en la pantalla.
- Para seleccionar un submenu spécifique, presione breveamente el boton azul del mando mentón hasta que aparezca el submenu deseado en la pantalla.
La navigacion entre y bajo de los manos también es posible al deslizar y tocar la pantalla tactil.
Navegar y modifier la configuración en la consola del operador solo es possible deslizando y tocando la pantalla. El mando mention no se pueda usar para este.
i Utilizar el boton de configuracion para ver un resumen de la estrctura de navigacion.
4.5 Botón de configuración
El botón de configuración (K) se muestra en cada pantalla de menu. Con este botón, se pueda携带ar la visualización de la pantalla, se pueda averir una ventana emergente, y se pueda携带ar los ajustes.
- Para alternar entre pantalla completa y menu desplegable, presionar brevemente el boton de configuracion.
- Para partir la ventsa emergente,mantener presionado el boton de configuracion durante 4segundos.
i Thisa ventana emergente también peut abrirse/cerrarse presionando el boton de menu I (2) durante 4 segundos.


Figura 7 Botón de configuración y ventsa emergente
- Para navegar hacía uno de los elementos de menu en la ventsa emergente, pulsar el elemento de menu.
- Para navegar a la pantalla anterior, pulsar la flecha de regreso.
- Para cerrar la ventana emergente, pulsar la tecla en forma de cruz (M) en la parte inferior de la pantalla.
- Cuando una de las teclas de selección está activada, el indicator de la tecla se volverá de color verde.
4.5.1 Ajustes de hora
- Pulsar en el indicator de hora (H en la figura previa) y establecer la hora y los Minutes pulsando las flechas (I).
- Paracaeiar de un formato de 12 horas o 24 horas, pulsar el area del boton 12/24 horas (J).

Figura 8 Ajustes de hora
4.5.2 Bloqueo de la pantalla
La tecla de bloqueo de pantalla (L) (vexe Figura 7) está principalmente pensada para restringir la autorizacion del manejo de la pantalla al usuario, pero también evita el uso indebido de los controladores de la pantalla.
El bloqueo de la pantalla no influye en las functions de conducccion ni en las functions del posicionamento del cuerpo. Cuando la pantalla está bloqueada, la velocidad maxima está establecida según el submenu D1.Esta ventsa emergente también puede abrirse/cerrarse presionando el botón del submenu II (3) durante 2segundos.
- Para bloquear la pantalla:
o Mantener pulsado el botón de configuración (K) durante 7segundos (vease Figura 7).
o Para activar el bloqueo, pulsar la tecla de seleccion de la seccion "bloquear pantalla". El indicator se volvera verde.
Cuando la pantalla está bloqueada, todas las teclas operativas aparecen sombrellas en gris y no se pueda usar.
El símbolo del botón de configuración (K) se convierte en un candido.

Figura 9 Pantalla bloqueada
- Para desbloquear la pantalla:
o Apagar el panel de control con el boton de encendido/apagado para desbloquearlo.
Las teclas en la pantalla se pueda volver a utiliser.
4.5.3 Modo guante
La pantalla tíctil está programada con un grado determinado de sensibilitad tíctil. Por estarzón, la pantalla no responde cuando se maneja con guantes一回事. Con esta función, se pueda incrementar la sensibilitad tíctil para poder manejar la consola@msteadasseLvvan guantes一回事.
- Para encender el modo guante, pulsar la tecla de selección (G). El indicator se volverá verde.
- Para apagar este modo, volver a pulsar la tecla de selección. Ahora el elemento está sombreado en gris.

Figura 10 Teclo del modo guante
4.5.4 Configuración
- Pulsar la configuración elegida para entrada en el menu y los submenús de configuración.

Figura 11 Menu de configuracion
Pantalla
- Brillo
Mover la barra verde a la izq./der. para incrementar/disminuir el brillo de la pantalla.
- Idioma
El panel de controliene en ingles de fabrica. Puede seleccionarse el idioma deseado en la lista bajo la configuracion de "Idioma".
Interacción
- ModoSólo pulsar
o Pulsar esta tecla de seleccion para encender o apagar este modo. Al encender esta,. funcion, ya no se podran deslizar elementos. La pantalla solooulda manejarse pulsando las flechas y las teclas + / - que reemplazan estas functions.
- Área de pulsación
o Mover la barra a la izq./der. para incrementar/disminuir el area de sensibility de la zona de pulsacion.
- Modo zurdo
o Pulsar esta tecla de seleccion para encender o apagar este modo. Al encender este modo, laubicacion de las teclas operativas se cambian al bajo izquierdo de la pantalla.


4.6 Funcionamento de la palanca de mando (conducir y frenar)
Al mover la palanca de mando en una direccion especialica, la silla de ruedas se movera en esta direccion. La velocidad del movimiento depende del desplazamento de la palanca de mando. Para alcanzar la velocidad maxima (dentro del modo de conducccion selectionado), empujar/tirar de la palanca de mando hasta su desplazamento limite.
Al mover la palanca de mando a su posicion central (neutral) durante su conducccion, los frenos comenzaran a funciona hasta que la silla de ruedas separe:
- Para un frenado gradual, mover la palanca de mando lentamente.
- Para una parada más=rápida, soltar la palanca de mando; la silla de ruedas se parará lo antes possible.

Figura 12 Movimientos de la balanca de mando
i Asegurarse de que la palanca de mando está en la posicion neutral (central) antes de presionar el boton de encendido/apagado, ya que, si no, los componentes electronicos se bloquearan.
Después de encender el panel de control usingo el boton de encendido/apagado, la palanca de mando tiene que permanecer en la posicjion central por lo menos durante cinco segundos. La consola ha sido programada de esta manera por cuestiones Tecnicas y de seguidad. Si la palanca de mando y el boton de apagado/encendido se activan a la mesma vez, el mecanismo de direction se bloquearay solo se desbloqueara cuando se apague completeness.
Asegurar de que la palanca de rueda libre está en la posicion de freno ANTES de encender la silla de ruedas. Los frenos electromagnéticos NO funciona si la silla de ruedas está en modo rueda libre. Esto viene indicado en el panel de control. No se pueda conducir.
i Para evitar转型发展os no intencionados de la configuracion, las teclas operativas desaparecen durante el uso de la palanca de mando. Una vez que la palanca de mando está en la posicion neutral, las teclasylvania a aparecer.
4.7 Bloqueo del panel de control
Tambien se puebe bloquear el panel de control para evaporarrialquier uso no autorizado de la silla de ruedas.
- Para bloquear la consola: Presionar el botón de encendido/apagado hasta que aparezca el símbolo de un candido y se apaque la pantalla.
- Para desbloquear la consola:mantener presionada la pantalla.El simbolo de bloqueo volvera a aparecer,undo con una barra de energia blanca alrededor de la pantalla.Esperar a que se carque la barra Completely;ahora se peutesvolver a usar la consola.
4.8 Ajuste de la posicion del cuerpo

PRECAUCION
Riesgo de lesiones o daños
- Tengase en conta que la estabilidad se reduce cuando la silla de ruedas se cambia de una posicion de sentado recta a una inclinada.
- Asegurarse de que hay suficiente空間 alrededor de la silla de ruedas para manejar el respaldo y el asiento.
Las functions de ajuste de la silla de ruedas能把 manejarse desde el menu S. Dependiendo del tipo de silla de ruedas,可以更好 tener hasta 6 submenues.
- Paraaabstar la posicion del cuero, mover la palanca de mando hacia delante o atras, segun las flechas en la pantalla.
- Para volver a la posición de sentido estándar, mover la palanca de mando hacerships por cada movimiento de ajuste.

Altura del asiento (elevator)

Inclinación del respaldo

Inclinacion del asiento y del respaldo

Soporte del pie izq.

Soporte del pie der.

Ambos soportes de pies/paleta central
Figura 13 Submenus posibles
4.9 Cambiar la funciona de conducccion
Las functions de velocidad de la silla de ruedas peuvent manejarse desde los submenus D1, D2 o D3. La velocidad maxima que se pueda alcantar al mover la palanca de mando a una posicion limite depende del submenu de conducccion (D1, D2 o D3).



Velocidad bajo (Conduccion en interior)

Velocidad media (Conduccion en interior y exterior)

Velocidad alta (Conduccion en exterior)
Figura 14 Submenu D1, D2, D3
4.9.1 Velocidad limitada
Por su seguridad, el sistema de conducccion de la silla de ruedas reduce automaticallyla velocidad cuando se han realizado ciertas alteraciones en la posicjion del cuerpo. La conducccion de la silla de ruedas se limita a la velocidad mas baja (configuracion D1) o, incluso, se bloquea completeness.
Los limites de conducccion y velocidad se activan cuando:
- el elevador se ajusta a una posicion más alta. Sólo está disponible la velocidad D1.
-
la inclinación del respaldo excede cierto ángulo (vease figura 15):
-
Todas las functions de la silla de ruedas estan disponibles.
- Sólo está disponible la velocidad D1.
- Ya no se pueda conducir la silla de ruedas.
Elevar el respaldo hasta que se desbloquee.

Figura 15 Inclinacion del respaldo
Para retiring los limites de velocidad/conduccion, bajo el elevador a la posicion estandar (más baja) yJKLM a unaposicion de sentado recta.
4.10 Ajustes del mando mentón
El mando mentón puede ajustarse en diversas direcciones para hacer de la conducccion una experiencia lo más coma moda possible para el usuario.
4.10.1 Ajustes de la posicion vertical
La alta del mando mentón puede modificarse de dos maneras.
- En la parte posterior de la silla de ruedas: afloje el tornillo de estrella para mover el soporte del mando hacía arriba/abajo hasta la alta deseada.
- En el soporte del mando: afloje los tornillos (5) paraaabustar la posicón del brazo de soporte del mando.

4.10.2 Ajustes de la posicion horizontal
La posicion horizontal del mando menton se pueda modifier de dos maneras.
El mando mentón en si:
- Afloje los tornillos (6) de la parte inferior del mando mentón.
- Mueva el mando mental de lado sobre el soporte hasta encontrar la posicion deseada.
- Gire el mando mentón hacía delante/atras hasta alcantar la posición deseada.


El mando completo:
- Manualmente: Gire el soporte complete del mando mentón hacía adentro/afuera por medio de la bisagra (7).

- Eléctricamente: Pulse el botón Separado del controlador para activar el motor y mover el soporte del mando mentionía bajo./hacia fuera. La pantalla LCD muestra que el soporte del mando se está moviendo.



5 Resolución de problemas
A
AVISO
Riesgo de lesiones y daños al panel de control o a la silla de ruedas
- No intentar NUNCA reparar el panel de control por su cuenta.
- Si hay algo problema con el panel de control, deben contactar con su distribuidor especializzato.
El distribuidor decide si hay que reprogramar la consola.
En caso de fallo, se做不到 un fallo mediante el LED parpadeante del botón de encendido/apagado o mediante un triángulo en la pantalla táctil, vexe Figura 4.
La?siga?e tabla contiene todos los}?cidos de fallo posibles. Algunos problemas los可以选择 resolver el usuario. Para el resto de problemas resultados en gris, consultar con un distribuidor especializzato al respecto.
Table 2: Resolución de problemas
| Código | Problema | Significado |
| 1 | Error del mando / joystick | Comprobar que la palanca de mando está en la posición neutral al encender el panel de control. Comprobar la palanca de mando: funciona debridamente y no está dañada. |
| 2 | Error de red o de configuración | 1. Comprobar todos los+puntos de conexión y cables. 2. Comprobar que el software funciona correctamente. Si no se encontrar ningún fallo,ponerse en contacto con un distribuidor especializzato. |
| 3 | El motor izquierdo (o su conexión) está defectuoso | 1. Comprobar que los connectores de ambos motores estén defectamente enchufados. 2. Comprobar que los contactos de ambos motores no estén corröídos o dañados. Este fallo también aparece cuando los motores desconectados. Conectar otra vez y reinecer el systema. |
| 4 | El motor Derecho (o su conexión) está defectuoso | Como se describe anteriormente. |
| 5 | El freno de estacioncimiento izquierdo (o su conexión) está defectuoso o neutralizo. | 1. Comprobar que los connectores de los motores estén defectamente enchufados. 2. Comprobar que los contactos de ambos motores no estén corróílos o dañados. |
| 6 | El freno de estacioncimiento derecho (o su conexión) está defectuoso. | Como se describe anteriormente. |
| 7 | Error del modulo (diferente al del mando) | Una de las piezas de la silla de ruedas podría estar dañadas (excluso el panel de control). |
Spis tresci
Spis tresci 1
Wstep 2