264332 - Juguete radiocontrolado MULTIPLEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 264332 MULTIPLEX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 264332 MULTIPLEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Juguete radiocontrolado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 264332 - MULTIPLEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 264332 de la marca MULTIPLEX.
MANUAL DE USUARIO 264332 MULTIPLEX
Peso en vuelo ca. 1100 g
Superficie alare ca. 40dm^2 (FAI)
ElmodeloNOESUNJUGUETE en el sentido habitual de la palabra.
Con la puesta en marcha del modelo, el operador declara que conoce el contenido del manual de instrucciones, especially lo respectivo a consejos de seguridad, problemas de mantenimiento y limitaciones de uso y carencias, pudiendoFULXRdo complir todo lo requireido.
Este Modelo no de ser manejado por menos de 14 años. El manejo del Modelo por menos queda supeditado a ser realizado bajo la supervisión de unadulto que,segúnla ley,sea responsable y competente,siendo este responsable de la aplicación de las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
jEL MODELO Y LOS ACCESORIOS CORRESPONDIENTES DEBEN QEDAR LEJOS DEL ALCANCE DE LOS MENORES DE 3 ANOS! jLAS PEQUENAS PIEZAS SUELTAS DEL MODELO PUEDEN SER TRAGADAS POR LOS MENORES DE 3 ANOS! jPELIGRO DE ASFIXIA!
Al manejar el Modelo deben respetarse todas las advertencias del MANUAL DE INSTRUCCIONES. Multiplex Modell-sport GmbH & Co. KG no sera responsable de las perdidas y daños derialquier tipo que能把 ocurrir bajo a un manejo erroneo y/o indolente de este producto, incluyendo qualquera de los accesos necessarios para su uso. Esto incluye, de forma directa e indirecta, perdidas o daños con o sin intencion y qualquier tipo de daños a las cosas.
Cada advertencia de seguridad de estas instructaciones de ser observada forzosamente y contribuyen deforma directa un manejo seguro del modelo. Utilice su modelo con juicio y cuidado, y este le divertir a Usted y sus expectados sin ponerlos en risgo algo. Si maneja su modelo de manera bajo responsable, este podria producir serios daños materiales y provocar graves heridas. Usted sera el unique responsible de seguir el manual de instructaciones yninger a la practica las advertencias de segundad.
Uso acorde al contrato
El modelo debe usese exclusivamente en el ambito del hobby. Cualquier oto uso queda expresamente prohibido.
Ante lesiones o daños de qualquier tipo causados a personas o animales, la responsabilidad recaera exclusivamente en el usuario del modelo y no en el fabricante.
Para usar el modelo deben ser utilizados, exclusivamente, los accesos recommendados por nosotros. Lo componentes recomendedos han sido probados y adaptados para garantizar el funciona bajo el modelo. Si se modifica el modelos o se usesan componentes distinctos, ni el fabricante ni el distribuidor podran ser responsabiliados. Para hacer al minimum el riesgo al utiliser el modelos,onga en cuenta los siguientes puntos:
- El modelo se maneja mediante una emisora de radio control. Ninguna emisora de radio control está libre de interferencias. Este tipo de interferencias puede provocar que se pierda punctualmente el control de su modelo. Por tanto, durante el manejo de su modelo debe disponible disponer del máximo espacio possible en todas direcciones para evitar colisiones. Àla menorSEO de interferencias deben estar de usar su modelo!
- Solo debe manejar su modelo tras haber realizado y superado una completa prueba de functiOnamento y una pruEba de alcance, siguiendo las instrucciones de su emisora.
- El modelo solo de ser pilotado en buena conditiones de visibiliad. Nunca vuel en direcction al sol para no quedar cegado, ni en conditiones dificiles de visibiliad.
- Un modelo no debe ser pilotado bajo los efectos del alcohol o de cualquier other estupefaciente, o de medicacion que pueda alterar su calidad de atencion o reacion.
Vuelo solo cuando las conditiones climatologicas le permitted controlar el modelo de manera segura. Tenga en cuesta que, incluso con poco viento, se pueda formar turbulencias sobre los objetivos queuen��nng a inflir sobre el modelo. - Nunca vuede en lugares en los que pueda ponserse en riesgo, a Usted o a tercero, como por exemple: Viviendas, tendidos electricos, carreteras y vias ferreas.
- Nunca vuede en direccion a personas o animales. Realizar pasadas por encima de las cabezas de la gente no es una demostracion de saber hacer, sino deponer en riesgo innecesario a otheras personas.Llame la atencion aothers pilotos, por el bien de todos, si se componan de esta manera. Vuele sempre de manera que no se ponga anadie en peligro, ni a Usted, ni a others. Recuerde que hasta el equipo de radio control mas puntero可以选择verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante años, no es una garantia para elseguido minuto de vuelo.




Otros riesgos
Incluso utilizing el modelo segun las normas y respetando todos los aspectos de seguridad, siempre hay un risco determinado.
Por tanto, un seguro de responsabilidad civil es obligatorio. En caso de que vaya a entrada en un club o una asociacion, pueda realizar la gestion del seguro por esta via. Preste atencion a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor). Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado.
Los siguientes riesgos peuvent derivarse ya durante el montaje y la preparacion del modelo:
Heridas causadas por la helice: Mantenga libre la zona cercana a la helice tan pronto como conecte la bateria. No olvideutar también该案ier objecto que pueda ser absorbido por la helice o该案ier objecto que, quando por detrás, pueda ser "soplado" por esta. El modelo pueda comenzar a moverse. Oriente lo tal manera que, en el caso de ponerse en marcha inesperadamente, su trayectoria no sea en dirección a otheras personas.Durante las tareas de ajuste, en las que el motor funzione o pueda functionar, un aidante debera sostener el modelo con seguidad.
- Accidentes por fallos de pilota: Hasta al mejor piloto le casa: Volar en un entorno seguro, utilizar una pista autorizada y utiliser el seguro correspondiente son cosas imprescindibles.
- Accidentes debidos a fallos技术和icos, danos previos o de transporte inadvertidos. La comprobacion cuidadasa del modelo antes de cada vuelo es una obligacion. Siempre se debe tener en cuestion que todos los materiales sufren de fatiga. Nunca vuele en lugares en los que se pueda producir danos a terceros.
Respete los limites de uso. Los vuelos demasiado agresivos debilitan la estructura y pueda provocar roturas inmediatas del material, o hacer que el modelo se estrellen en un vuelo posterior por culpa de ellos daños „no immediados".
Riesgo de incendio provocado por functionamento defectuoso de la electrònica. Conserve las baterías deforma segura, respete las recomendaciones de seguridad de los componentes electrónicos empleados en el modelo, de las baterías y los cargadores. Proteja la electrónica del agua. Procure la suficiente ventilación del regulator y la batería.
Las instrucciones de nuestros productos no peuvent ser reproduccidas ni distribuidas sin el consentimiento expreso y por escrito de Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG, ya sea en forma impresa y/o porrialquierOtro medio electrico.
Familiarése con su Kit!
Durante la produccion, los kits de MULTIPLEX se someten a continuos controles de material. Esperamos que el contenido del kit sea de su agrado. Ain asi, le rogamos, que compruebe que todas las piezas (según la lista de componentes) estan incluidas antes de empezar a montar, ya queequalier pieza queHaya sido manipulada no podra cambiarse.En caso de que en una occasionuna pieza este defectuosa, estaremos encapsantados de corrigir el defeto o replazar la pieza una vez realizadas las comprobaciones pertinentes. Por favor,envie la pieza a了我的o Servicio Tecnico, con el franqueo sufiente, incluyendo sin falta la hoja (formulario) de reclamacion debidamente complimentada. Trabajamos constantemente en la evolunc tiona de nuestros modelos. Nos reservamos el derecho de modifier el contentido del kit de construction, tanto en su forma como en su tameno, tecnica, material o equipamento en qualier momento y sin previo aviso. Les rogamos que compendan, que no se puean hacer reclamaciones basandose en los datos, textos o imagenes, de este manual.
!Atencion!
Los modelos radio controlados, especially los aviones, no son juguetes en el sentido habitual de la palabra. Su montaje y manejo requieren de conocimientos技术和c, cuidado, esmero y habilidad manual, asi como disciplina y responsabilidad. Errores o descuidos durante la construccion y su posterior vuelo能把 conllevar a daños personales y materiales. Dado que el fabricante noiene贯穿una influencia sobre la correcta construccion, cuidado y uso, advertimos especialmente acerca de these peligros.
Aviso:
El modelo tiene, al igual queQUALquier other avion, sus propios limites! Los picados o las maniobras sin sentido could acabar con el
modelo. Tenga en conta: En these casos no le ofreceremos ningun sustituto. Por tanto, sea muy cuidadoso a la hora de explorar sus
limits. El modelo está diseado para el propulsor que le recomendamos, solo de este mode se podra montar sin esfuerzo y soportar
las cargas sin daños.
Aviso importante:
jEste modelo no es de Styropor TM! Por tanto, no debe usar cola blanca, poliuretano o Epoxy para las uniones.
Estos pegamentos solo producen una unión superficial y que se despega fácilmente. Utilice exclusivamente pegamentos con base de cianocrilato de viscosidad media, preferentemente Zacki -ELAPOR® # 59 2727, que está optimizado para las particulas de ELAPOR® y un pegamento instantáneo compatible. Al utiliser Zacki-ELAPOR® pourrait ahorrarse el uso de activador. Sin embargo, si quiere utilizeo pegamento y no desea prescindir del activador, deben aplicarlos sobre el modelo en exteriores, por razones de seguridad. Cuidado al trabajo con pegimientos a base de cianocrilato. Estos pegamentos fraguan en cuestion de segundos, y por este motivo no deben estar en contacto con los dedos u otheras partes del cuerpo. |No olvide usar gafas para proteger sus ojos!
Mantener lejos de los niños! En algunos+puntos también peutusse cola termo-fusible. Se lo advertiremos adecadamente en las instrucciones!
Trabajar con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® ha sido desarrollado especificamente para el pegado de nuestros modelos de espuma fabricados con ELAPOR® Para que el pegado sea optimo, debe Respectar los siguientes+puntos:
- Evite la utilizacion de activador. Con el, la unión se debilita notablemente.
Ante todo, al pegar grandes superficies le recomendamosdeerrearas piezas durante 24 horas. - El activador tan solo deben usarse para fijaciones puntoales. Aplique un poco de activador en uno de los lados.
Deje que se ventile el activador duranteunos 30segundosapproximadamente.
Se dobló? -NoENA. En caso de que algo se haya dovlado, por ejemplo durante el transporte, se pueda volver a enderezar. El ELAPOR se comporta como si fuse metal. Si lo dobla un poco en el sentido contrario, el material vuelve a su estado normal, manteniendo la forma. Por supuesto, todo tiene un limite -No lo fuerte demasiado"
\section*{Caracteristicas sociales:}
Envergadura
Longitud
Peso
total
1800
mm
1080
mm
aprox.
1100
g
Superficie alar (FAI): aprox. 40dm^2 (FAI)
(FAI => Alas 'estabilizador vertical, sin fuselaje)
Carga alar aprox. 27g / dm^2
Funciones RC:
Timón de profundidad, direccion, alerones, control de motor
El centro de gravedad se encuentra aunos 70 mm. aprox. del borde de ataque del ala (mediados en el fuselaje).
BREVES INSTRUCCIONES
El modelo EasyGlider 4 RTFiene casi lista para volar y con manyos de los pasos de montaje descritos en el manual, ya realizados. De esta manera, el modelo estara totalmente lista en muy poco tiempo.
Herramientos necessities Destornillador plano M5
No olvde prestar atencion a las recomendaciones de seguidad y a los trucos!
Lea las instrucciones de montaje antes de proceder al montaje y/o puesta en marcha asi como las instrucciones de todos los componentes suministrados!
Especialmente, siga las instrucciones de su emisora SMART SX!
- Consulte la lista de piezas para comprobar la exactitud el contenido del kit.
- Montar los estabilizadores
Consulte las secciones 2.12 y 2.13 del manual de montaje y las images. 18 - 21. Asegürese de que al montar los estabilizadores, los servos estén en posición neutral.
- Montaje del Modelo
Consulte la seccion 5 del manual de montaje y la img. 33.
- Ajuste del centro de gravedad
Consulte la seccion 8 del manual de montaje y la img. 34.
- Ir a volar con el EasyGlider 4.
Consulte las secciones 9 y 10 del manual de montaje y las images. 35 - 40.
Lista de piezas del EasyGlider 4 RTF.
Pieza Descripción
1 1 Instruetiones de montaje del EasyGlider 4
2 1 Formulario de reclamacion
3 1 Fuselaje con servos, kit de propulsión y receptor
4 1 Batería LiPO ROXXY EVO 3-2200 20C (M6)
5 1 Ala izquierda con servo
6 1 Ala derecha con servo
7 1 Estabilizador horizontal
8 1 Estabilizador vertical
9 1 Tornillo de plastico M5
10 1 Llave hexagonal SW1,5
11 1 Velcro adhesivo con ganchos
12 1 Velcro adhesivo rugoso
13 1 Pieza de espuma para fijacion de la bateria
14 1 Emisora Multiplex SMART SX
15 1 Cargador MULTlcharger L-703 EQU

264333
BREVES INSTRUCCIONES
El modelo RR+ EasyGlider 4iene casi lista para vigor y con muchos de los pasos de montaje descritos en el manual, ya realizados. De esta wayera, el modelo estara totalmente lista en muy poco tiempo.
Herramentas/accesorios necessarios:
Cargador
Destornillador plano M5
No olvde prestar atencion a las recomendaciones de seguridad y a los truncos!
Lea las instrucciones de montaje antes de proceder al montaje y/o puesta en marcha asi como las instrucciones de todos los componentes suministrados!
- Consulte la lista de piezas para comprobar la exactitud el contenido del kit.
- Montar los estabilizadores
Consulte las secciones 2.12 y 2.13 del manual de montaje y las images. 18 - 21. Asegürese de que al montar los estabilizadores, los servos estén en posición neutral.
- Montaje del Modelo
Consulte la seccion 5 del manual de montaje y la img. 33.
- Conexión del receptor y la emisora
Consulte las instrucciones del receptor y la emisora.
- Ajuste de los recorridos de los timones y del centro de gravedad
Consulte las secciones 7 y 8 del manual de montaje y la img. 34.
- Ir a volar con el EasyGlider 4
Consulte las secciones 9 y 10 del manual de montaje y las imgs. 35 - 40.
Lista de piezas del EasyGlider 4 RR+
No Pieza Descripción
1 1 Instruetiones de montaje del EasyGlider 4
21 Formulario de reclamación
3 1 Fuselaje con servos, kit de propulsión y receptor
4 1 Batería LiPO ROXXY EVO 3-2200 20C (M6)
5 1 Ala izquierda con servo
6 1 Ala derecha con servo
7 1 Estabilizador horizontal
8 1 Estabilizador vertical
9 1 Tornillo de plástico M5
10 1 Llave hexagonal SW1,5
11 1 Velcro adhesivo con ganchos
12 1 Velcro adhesivo rugoso
13 1 Pieza de espuma para fjacion de la bateria

264332
BREVES INSTRUCCIONES
El Modelo EasyGlider 4 RRiene casi listo para volar y con muchos de los pasos de montaje descritos en el manual, ya realizados. De esta manera, el Modelo estara totalmente listo en muy poco tiempo. Para completar el Modelo y poder volar, solo necesita un receptor y una bateria para el motor.
Herramientos/acceriosos necessarios:
Receptor
Herramientos necessities
Destornillador plano M5
No olvide prestar atencion a las recomendaciones de seguidad y a los trucos!
Lea las instrucciones de montaje antes de proceder al montaje y/o puesta en marcha asi como las instrucciones de todos los componentes suministrados!
- Consulte la lista de piezas para comprobar la exactitud el contenido del kit.
- Montar los estabilizadores
Consulte las secciones 2.12 y 2.13 del manual de montaje y las ims. 18 - 21. Asegúrese de que al montar los estabilizadores, los servicios estén en posición neutral.
- Instalar el receptor
Consulte la seccion 4.3 del manual de montaje.
- Montaje del Modelo
Consulte la seccion 5 del manual de montaje y la img. 33.
- Ajuste de los recorridos de los timones y del centro de gravedad
Consulte las secciones 7 y 8 del manual de montaje y la img. 34.
- Ir a volar con el EasyGlider 4
Consulte las secciones 9 y 10 del manual de montaje y las imgs. 35 - 40.
Lista de piezas del EasyGlider 4 RR
Pieza Descripción
1 1 Instrucciones de montaje del EasyGlider 4
2.1 Formulario de reclamación
3 1 Fuselaje con servos y kit de propulsión
4 1 Ala izquierda con servo
5 1 Ala derecha con servo
6 1 Estabilizador horizontal
7 1 Estabilizador vertical
8 1 Tornillo de plástico M5
9 1 Llave hexagonal SW1,5
10 1 Velcro adhesivo con ganchos
11 1 Velcro adhesive rugoso
12 1 Pieza de espuma para fjacion de la bateria

214332
Herramrientas/accesorios necessarios:
Elementos RC en el Modelo
2 servos Tiny-S (Timón de profundidad/dirección) Ref. 6 5121
2 servos Mano-S (alerones) Ref. 65120
2 Prolongadores de servos 300mm. Ref. 8 5031
2 Prolongadores de servos 150mm. Ref. 85019
Kit de propulsion
Kit de propulsion «EasyGlider 4». Ref. 33 2672
Con motor sin escobillas ROXXY C28-34-850ky
Regulador ROXXY BL-Control 720 S-BEC
Bateria
LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) Ref. 31 6655
Pegamentos
Zacki ELAPOR® CA 20gr.
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10gr.
Cola caliente
Ref. 592728
Ref. 592727
Ladegerät
jUtilice gafas de proteccioniami al usar cianocrilato (pegamento to instantaneo)! Al presionar las piezas可以更好 saltar pegamento! Mrientras no se indique othera casa, todas las uniones se deben realizar con cianocrilato (Zacki ELAPOR®). Lije los+puestos de pegado con papel de Iija (grano 320).
Nota:
jSepare las ilustraciones del cuadernillo central!
1.COMPROBACION DEL CONTENIDO DEL KIT
Compruebe el contenido de su kit. Le seran muy utiles las Img. 1 y 2 y la lista de partes.
2. MONTAJE DEL FUSELAJE Y LOS ESTABILIZadores
2.1 Preparación de las fundas bowden
Compruebe la longitud de las fundas de la transmisión bowden para el timón de profundidad 52 y 51 y acórtela si fuese NEEDARIO.
52 0 3/2 (exterior/inferior) x 785 mm.
51 2/1 (exterior/inferior) x 850 mm.
A continuación, introduzca el hiló de acero 50 (Ø 0,8 x 875 mm) bajo el funda bowden.
Proceda del mesmo modo con los componentes de la transmisión del timón de direccion.
52 0 3/2 (exterior/inferior) x 785 mm.
51 2/1 (exterior/inferior) x 850 mm.
50 0,8 x 875 mm.
2.2 Montar las fundas de transmisión en las mitades del fuselaje
Por favor,onga en cuenta: Un pegado meticuloso de las fundas de transmisión 52 a todo lo长大 del fuselage garantiza una autentica estabilidad estructural del fuselage. Compruebe que las fundas bowden de las transmissions se mueven libremente y que no haya caido pegamento en el interior de las fundas.
Monte la transmisión completeness del timón de profundidad en la mitad izquierda del fuselage 4. La parte con forma de Z debe quedaría el servo. Instale firmamente la funda bowden 52 en la parte delantera de la mitad del fuselage según la img. 4. Ponga en plano la mitad del fuselage y pegue con cianocrilato la funda exterior 52 a lo largo de toda la ranura exterior de la mitad del fuselage.
Imgs.3,4,5
Coloque y pegue la funda de transmisión del timón de direccion en la mitad derecha del fuselaje 5 de modo análogo. Para Maintener plana la mitad derecha del fuselaje, colóquela con cuidado para no darar las pestanas de alineación.
2.3 Montar los refuerzos de fibra de vidrio
Pegue el refuerzo de fibra de vidrio 54 (longitud 680 mm.) en la ranura superior de la mitad derecha del fuselaje 5 y el refuerzo de fibra de vidrio 55 (longitud 740 mm.) en la ranura inferior de la mitad derecha del fuselaje. Compruebe que pega los refuerzos de fibra de vidrio de modo firme a todo lo长大o de modo que más adelante pueda encajar ambas mitades del fuselaje entre sí. Si fuese NEEDAR, use cinta adhesiva para fjjar los refuerzos de fibra de vidrio hasta que endurezca el pegamento.
Img. 6
2.4 Montaje de la bancada del motor
La bancada del motor 39 se pega en la mitad derecha del fuselage. NoDebe excederse con el pegamento para que luigo, al montar
la other mitad de la bancada, permanezca sin pegamento. Avecque vaya a utiliser el EasyGlider como velero, sin motor, deben instalar la bancada por razones de solidez.
Img. 7
2.5 Montar la cogida de los estabilizadores y las bisagras de los timones
Compruebe si la cogida de los estabilizadores 30 y la bisagra al fuselaje del timón 34 se adaptan bien a los huecos previstos en la mitad derecha del fuselaje, repasando si fuese necessario. Pegue ahora ambas piezas. No debe excederse con el pegamento para que fuego, al montar la othera mitad de las piezas, permanezca sin pegamento.
Img. 8
2.6 Pegar los cables en sus soportes
Pegue firmamente la clavija del prolongador de servos 200m. (# 8 5031) en el soporte para cables 41. Haga pagar el cable a工程技术 de la solapa del protector contra tirones.
Img.9
2.7 Montar los servos en las mitades del fuselaje
Comience desmontando los brazos de los dos servos Tiny-S Instale lateralmente los servos en las mitades izquierda y referencia como se muestra en la img. 10. Si utilizes uno tipo de servos, pueda queonga que realizar的一些aspeñas tareas de ajuste.Fije los servos en las lenguetas de espuma usinga una gota de Zacki ELAPOR o cola caliente.Pegue las pestañas de ciderre de la cabina 24 en las mitades derecha e izquierda del fuselage.Pegue el soporte de cables 41,firmamente a izquierda y referencia en los nidos del fuselage.Lleve los cables por los canales preformados en los margenes de antes lados del fuselage y fije ambas pletinas 42 a lo长大 del fuselage.
Img. 10
2.8 Pegado de las mitades del fuselaje
Utilice para pegarlas Zacki ELAPOR®. Comience probando sin pegamento que ambas mitades del fuselage se adaptan entre si sin problemas, en caso necessario repase las posiciones conflictivas. Use papel de grano 320 para lijar ambas mitades del fuselage. Aplicque pegamento en todos los+puntos de unión de la mitad derecha del fuselage 5, también en la bancada del motor 39, cogida del estabilizador 30 y bisagra entre el timón de direccion y el fuselage 34. Acople con cuidado ambas mitades del fuselage alineandolas entre s.i. jNo se demore! Mantenga unidas ambas mitades duranteanos,minutos. Una vez pegadas las mitades del fuselage,,pegue una de las dos piezas de remate de los estabilizadores 38 en la zona del estabilizador horizontal.
Img. 11
2.9 Montaje del brazo del servo
A continuación, con los brazos de los servos retirados, use la emisión para poder los servos en posición neutra (centrados).
Enganche la varilla con forma de Z de los timones de profundidad y direccion en el agujero central del brazo de los servos. El bajo con forma de Z que va a los timones debe quedar por encima del servo. Monte los brazos en los servos ahora (no olvide atornillarlos!). En este punto, el eje central de cada uno de los brazos de los servos deben formar un ángulo recto (tantto como sea possible) con la funda bowden.
Img. 12
2.10 Acabajo del estabilizador vertical
Haga un corte (aprox. 11Mm de lado) en el estabilizador vertical 9. Mueva repetidamente hacer adelanta yDSLas la bisagra de espuma para hacerla "funcional".No separe en timon bajo ningunconcepto!
Compruebe ahora si el soporte superior del estabilizador vertical 32 y el inferior 33 quedan firmes en la ranura prevista en el estabilizador, repasando la pieza si fuese necessario. Pegue ahora ambas piezas. Ponga especial cuidado en conseigir una buena
alineación, ya que estas piezas conforman el ángulo de ataque del estabilizador vertical.
Use cola caliente o Zacki ELAPOR® paraPEGAR el horn del timón vertical 36 en la ranura del timón de profundidad. Compruebe que el sentido del montaje sea el correcto! Atornille un prisonerero 28 en cada uno de los pernos cardan 29. Instale el perno cardan en el agujero exterior del horn.
Imgs. 13, 14 y 15
2.11 Preparar el estilizador horizontal
Mueva repetidamente hacía adelanta y atrás la bisagra de espuma del timón de direccion del estabilizador horizontal 10 para hacerla «funcional». ÚNo separe en timón bajo ningúnconcepto!
Coloque una tuerca 25 en la ranura del soporte del estabilizador horizontal 31 y fjela con una gota de cola caliente o Zacki ELAPOR®. Asegúrese de que no caiga pegamento en la rosca de la tuerca. Compruebe ahora si el soporte superior del estabilizador horizontal 31 queda firme en la ranura prevista en el estabilizador, repasando la pieza si fuese NEEDARIO. Pegue ahora el soporte del estabilizador horizontal. iCompruebe que la alineación sea la adecuada! Para completar el estabilizador horizontal pegue la tapa del estabilizador 11.
Compruebe ahora si la parte movable de la bisagra del timón de direccion 35 pueda encajarse bien y sin esfuerzo en la ranura inferior del timón de direccion, en caso Necessary repase la pieza. A continuación, pegue la parte movable de la bisagra en el timón de direccion. Atornille un prisionero 28 en cada uno de los pernos cardan 29. Coloque el perno cardan en el horn del timón integralo en la bisagra.
A continuación pegue una pletina del estabilizador 38 por la parte inferior delantera del estabilizador horizontal.
Imgs. 16, 17
2.12 Montar los estabilizadores vertical y horizontal
Comience fjando el estabilizador horizontal queiene una unión por presión con el estabilizador vertical. A continuación, use la unión por presión del estabilizador vertical para encasarlo en el fuselaje a la vez que engancha la bisagra del estabilizador vertical en lapareja que encontrará en el fuselaje. Atornille el estabilizador al fuselaje usingo el tornillo de plástico 26.
La unión por presión de los estabilizadores tan solo sirve como seguro anti torsión y de ayudada durante el montaje. JNUNCA vuele sin asegurarse de haber apretado correctamente el tornillo del estabilizador (tornillo de plástico 26).
Imgs. 18, 19
2.13 Enganchar los timones de profundidad y direccion
Pase las varillas de transmisión por los pernos cardan. Ponga los timones en posicion neutra y apriete, lo solo, no demasiado, los prisiones de los cardan.
Img5.20, 21
2.14 Terminar la cabina
Pegue por abajo la base de la cabina 40 en la cabina 6 usingola caliente. Despues, encaje y compruebe ambas pestanas de cierre 23 en la base de la cabina. Aplique cola caliente en las ranuras deforma que las pestanas de cierre queden bien firmes en las ranuras de la cabina. Ponga la cabina rapidamente en el fuselaje y fijela con las pestanas de encaje en las presillas. Alineela inmediatamente con el fuselaje. Espere un par decretos antes deAbrir la cabina con cuidado.
Img. 22
3. MONTAJE DE LAS ALAS
Los pasos de montaje de la sección 3 deben落户s a cabo para las mitades derecha 7 e izquierda 8 del ala.
3.1 Montaje de los largueros de los alerones
Comience probando los largueros de los alerones 53 poniendolos en la ranura de los alerones. Los largueros deben和睦ar totalmente al punto inferior de la ranura. Pegue los largueros de los alerones. iAseguresse de que en la zona de los largueros de los alerones dondeupones quedarayehorn no caiga pegamento algo n! Img.23
3.2 Montaje de los horns de alerones y hacer functionales los alerones
Use cola caliente o Zacki ELAPOR® paraPEGAR los horns 37 en los huevos de los alerones (compruebe que el sentido del montaje sea el adecuado). Haga un corte (aprox.11Mm de lado) en el alerón. Mueva repetidamente hacer adelante y atrás la bisagra de espuma para hacerla «funcional» .jNo separe el timón bajo ningúnconcepto! Atornille un prisionero 28 en cada uno de los dos pernos cardan 29. Monte un perno cardan en el agujero exterior del horn de alerón.
Imgs. 24, 25
3.3 Preparar los servos de alerones (con diferencial de ale- rones mecánico)
A continuación, con los brazos de los servos retirados, use la emisión para poder los servos en posición neutra (centrados). A continuación instale el brazo de los servos con el ángulo indicado en la Img. 26
Img. 26
3.4 Montaje de los servos de los alerones
Ajuste cada uno de los Serving en su nido correspondiente. ParaPEGARLOS,deje caer alguna gota de cola caliente en la ranura del alapara las solapas del servo,presionando inmediatamente el servo contra el encastre - repasando la unión si fuese necessario. Ahora,enganche la varilla con forma de Z para los alerones en el agujero interno del brazo del servo.El lado con forma de Z que va a los timones debe quedar mirando hacia la punta del ala.Pase la varilla de los alerones por los pernos cardan. Ponga los timones en posicion neutra y apriete,lo solo,no demasiado,los prisiones de los cardan. Para terminar, fije ambas tapas de los Serving 43 y 44 con algo de pegamento.
Imgs.27,28,29
3.5 Tendido de los cables de los servos de alerones
Alargue cada cable de los servos de alerones con un prolongador (# 8 5019). Lleve los cables de los servos por las ranuras para los cables y fijelos con cinta adhesiva. A continuación, use los tubos de plastico 46 como soporte inferior de los cables yPEGuelos en los huecos apropriados, deforma que los cables queden planos por debajo de los tubos, evitando asi pegar los cables. Compruebe el tendido de los cables, de modo que这些llguea las clavijas del fuselage sin reviraduras.
Img. 30
3.6 Pegar los refuerzos de los largueros
Pegue a cada lado del larguero de fibra de vidrio 12 una pieza de refuerzo 45.
Img. 31
4. MONTAJE DEL PROPULSOR Y RECEPTOR
Podrá deducir la asignación inicial de los componentes de la emisión y del propulsor según la ilustración en la parte trasera del embalaje.
4.1 Montaje del kit de propulsion EasyGlider 4 (# 33 2672)
Monte el motor con los tornillos y las arandelas en la bancada del motor 39 (Img. 32). Monte el motor con los cables hacía bajo. Conecte el regulator y compruebe el sentido de giro del motor usingo la emisora (por ahora SIN helice). Cuando se mira el
motor desdedelante,el eje del motordebesigircontrale sentido de lasagujas delreloj.Sinos el caso,intercambie dos cablescualesquiera dellos tres que van almotor.Fije el motoralateral del fuselageusando cinta adhesiva.Fije los cablesa la parte inferior interna del fuselageusando cinta adhesiva o cola caliente, de modo que这些nocouldanentrar encontactoconlaspiezas delmotorque rotan.
El kit de propulsion MULTIPLEX está equilibrado para el EasyGlder 4. La resistencia estructural del EasyGlder 4 tiene limites. jDebera tener este enIELDa suutiliza otheros elementos de propulsion!
4.2 Montar el cono y la helice
Comience enroscando las palas de la helice plegable 63 con el tornillo cilindrico 67 (M3 x 20 mm.) y la tuerca autoblocante 68 al adaptorder de la helice 61. Apriete los tornillos hasta que las palas de la helice no presente holgura una pero de modo que能把 moverse fácilmente por su propio peso. Ahora, coloque el adaptorder de la helice confecionado anteriormente sobre la mordaza 60 como muestra la imagen. Introduzca elconjunto resultante en el eje del motor y preste atencion que el adaptorder de la helice mantenga una separacion de 1mm .aprox respecto al fuselaje.Prosiga instalando ahora la arandela dentada 65 y despues la arandela 64 en el adaptorder de la helice,pletando afterwards con firmeza la tuerca (M8) 66.Debera comprobar aquie que al apretar no se modifica la separacion entre el adaptorder y el fuselaje.El cono 62 se fija con el tornillo 69 (M2,5× 12mm) .Img.32
4.3 Montaje del receptor
Empiece conectandofirmamente los conectores del regulator y los servos al receptor. A continuacion, instale con cuidado el receptor en la parte trasera del fuselage.Puede «empaquetarlo» con un poco de esponja.Asegurese de no bloquear Completely la parte trasera del fuselage de modo que quede algo de circulacion de aire para que este pueda salir por la parte de atras. Lo cables能把 ser agrupados y fijados a los laterales del fuselage para no bloquear la colocacion de la bateria.
CUIDADO: Úná helice en rotación supone un verdadero peligro de resultar herido! ÚProceda de manièreULDadasa y responsable! ÚMrientras haya voltaje nunca se coloque delante o circa de la helice!
5. MONTAJE DEL MODELO
5.1 Montar los estabilizadores
Para el montaje de los estabilizadores vertical y horizontal consulte la sección 2.12. JNUNCA vuele sin asegurarse de haber apretado correctamente el tornoil del estabilizador (tornillo de plástico 26). Imgs. 18 y 19
5.2 Montar las mitades del ala en el fuselaje
Monte las mitades del ala en el fuselaje con el larguero 12. Encaje las alas hastaunos 5cm a izquierda y derecha,conectar el conector de los cables prolongadores de servos en sus clavijas.Cuongectarle cables le ayudar anearcontrar la posicion correcta y podra encajar Completely las alas.Compruebe que el asiento de las mitades del ala en el fuselaje sea el adecuado (debe seguir la forma) Si fuese necessario tome lassiguientes medidas; Presione con cuidado las alas por el borde mas cercano al fuselaje con sus dedos.Nota:Las alas no se pegan al fuselaje.De este modo el modelo peut ser transporte con comodidad.
Img. 33
5.3 Posicionar y fjjar la bateria en el fuselaje.
El lugar para la bateria se encuesta en el fuselaje, en la zona de la parte delantera del ala. La bateria de ser fjida para evaporar que se desplace durante el vuelo. Paraarlo, fije la bateria al fondo del fuselaje con velocro (Use Zacki ELAPOR® para pegar el velocro
al fuselage). Para asegurar el bloqueo de la bateria pueda usar un trozo de la espuma 13 incluida y usar un cutter paraURTAR un trozo apropiado, colocandolo en la parte superior de la bateria. Aqui también deberáeating broquear toda la seccion del fuselage (circulacion de aire)Encontrarla posicion definitiva de la bateria cuando equilbre correctamente el centro de gravedad (seccion 8)
6. COLOCAR LA DECORACION
Pegue la decoración en el EasyGlider 4 suguiendo las imagenes del embalaje de cartón.
7. AJUSTE DE LOS RECORRIDOS DE LOS TIMONES
Para poder conseguir una maniobrabilidad adequaca del modelo, se han deaabstarcorrectamentelesrecorridosde las superficies de mando.Los recorridossiempreseiden el punto mas bajo de los timones.Los siguientesvaloressonaproximados,debaradapterlos si lo creecenegasario.Los valorespositivos (+) implican un recorrodo hacia arriba,los negativos(-)recorrodichoaba quo.
Timón de profundidad
hacia arriba (Tirando de la palanca) aprox. +10mm hacia abajo (Empujando la palanca) aprox. -10 mm
Timón de direccion
hacia izquierda y derecha aprox. 25mm a cada lado.
Alerones
hacia arriba aprox. hacia abajo aprox.-10 mm
Spoiler
Ambos alerones hacia arriba aprox +20mm Mezcla de profundidad enSpoiler aprox. -3mm
Con la función «spoiler»uede acortarse la aproximacion, colocando también alerones hacia arriba augmentando la resistencia al viento y posibilitando un descenso más rápido. Al mesmo tiempo, la funcionaSpoiler produce un recorrodo negativo del timón de profundidad para que el modelo mantenga un vuelo estable. El requisito esutilizar una emisora que disponga de las mezclas apropiadas.
8. AJUSTE DEL CENTRO DE GRAVEDAD
Paraunar vuelo estable, su modelo, al igual que qualquier.
otro avion,necesita que su centro de gravedad coincida con un
punto determinado.Terminate de montar su Modelo.El centro de
gravedaddebemarcarea 70~mm del borde de ataque del ala (mediados en el fuselaje.) Aquif por la parte superior, podra sostener su Modelo y balancearlo con sus dedos, para comprobar si está equilibrado.Ajuste el centro de gravedad posicionando
correctamente la bateria.Debido a las tolerancias en la densidad del material asi como las diversas posibilidades de equipacionno no povemos darle una cifra exacta para este punto. Una vez encontrada la posicion correcta,hagauna marca en el fuselaje para que las bateriasiempe se instalen en el mesmo punto.
9. SALIR A VOLAR
9.1 Seguidad
La seguridad es el primer mandimiento del aeromodelismo. El seguro de responsabilidad civil es algo obligatorio. En caso de que vaya a entrada en un club o una asociación, pueda realizar la gestión del seguro por esta via. Preste atencion a los aspectos cubiertos por el seguro (aviones con motor).
Mantenga siempre los modelos y la emisora en perfecto estado. Informese acerca de las先进技术 de carga de las baterias que vaya a utiliser. Utilice las medidas de seguridad más理論 que estén disponibles. Informese en了我的istro catalogo principal o en是我的a网页 Web www.multiplexrc.de.
Los productos MULTIPLEX son el的结果ido practico de laRACTa de experimentados pilotos de radio control. Vuelo responsablemente! Nunca vuele sobre la cabeza de otheras personas. Realizar pasadas arriesgadas no es una demostracion de saber hacer, los que realmenteaban no necessitan hacer eso. Llamate la atencion a otheros pilotos, por el bien de todos, si se componan de estaforma. Vuelo siempre de forma que no se ponga a nadie en peligro, ni a Usted, ni a others. Recuerde que hasta el equipo de radio control mas puntero coulde verse afectado por interferencias externas. Haber estado exento de accidentes durante anos, no es una garantia para el捎inte minuto de vuelo.
9.2 Antes del primer vuelo
Para su primer vuelo, espere siempre a un día en el que haga el menor viento posible. Si noiene experiencia pilotando modelos, búsquese un ayudante experimentado. Hacerlo Completelysole es algo verdaderamente „equivocado". Busque apoyo en algo nudo de los clubs locales. Pregunte a su distribuidor por la direccion de un club. Unawendung para empezar a "hacer pinitos" es nuestro simulador de vuelo para PC. Podrá descargar sin coste el simulador de nuestra网页 Web wwwmultiplex-rc.de. El cable para conectar la emisora MPX lo encontrará en su distribuidor (Ref.#85153).
Antes del primer vuelo, Es imprescindible hacer una prueba de alcance! Cinase paraarlo a lasindicaciones del fabricante de su emisora!
La bateria del modelo y la emisora deben estar correctamente cargadas. En los casos en que no se usa una emisora 2,4 GHz, es obligatorio comprobar que el canal a usar no está sido utilisé. Si tiene la menor duda, no comience bajo ningún concepto. Si fuese NEEDario, envíe el equipo de radioplete (con baterías,技术水平) al serviceño Tecnico del fabricante de la emisora para que lo comprueben.
9.3 El primer vuelo
El modelo se lanza a mano (siempre en contra de la direccion del viento). En los primeros vuelos, deben procurarse laapia de una persona experimentada. Una vez alcanzada la alta de seguridad, ajuste los timones utilizing los trims de la emisora, hasta que consiga que el modelo vuele recto y nivelado. Cuando vuele a una alta considerable, familiaricese con su modelo y vea como se comporta con el motor apagado. Simule en cada situacion vuelos de aproximacion a mayor alta para que le sea más sencillo el aterrizar una vez se agote la bateria. Al principio, no intente describir virajes cerrados, especiallyerca del sueño y durante el aterrizaje. Aterrice deforma segura ysea precavido para evitar roturas al aterrizar.
POR LO GENERALE SE APLICA: Antes de cada despegue compruebe el correcto asiento de la bateria, las alas y los estabilizadores. Compruebe también el funcionaamento de todos los timones, especially del varillaje!
Por favor, compruebe regularmente también si el motor se caliente alFuncionar y necesita ventilacion,especiallymente en dias mu calurosos.El propulsor del EasyGlider 4 ha sido diseado para ascensos efectivos y rapiidos.El motor no ha sido diseado para estar constantemente functioning有多么 agotar la bateria.Un sobrecalentamento del motoruede estropearlo.
9.4 Vuelo en termicas
Los pilotos nécessitan algo de experiencia para poder apro-vechar las ™rmicas. En las llanuras, la presencia de ™rmicas y como estas afectan al vuelo del modelo, es bastante más dificil de detectar que en una ladera - en el llano, el modelo vuela muy alto cuando que en las laderas, el modelo suele estar en "a la alta de los ojos", siendo más fácilajsirciar como se ve afectado por la corriente ascendente. Solo los pilotos más experimentados son capaces de reconocer yaprovechar las ™rmicas en el llano. Búsquelas partirando siempre desde un mesmo punto de vuelo.
Reconocerá una ascendencia por el comportimiento en vuelo de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube rápidamente – una ascendencia débil requiree de un ojo experto y(PC)(PC)(PC)(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PC)PC(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PLC)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL)(PCL) El aire, dependiendo de la capacité de una superficie o zona de reflejar el calor, se calentar y comenzará a subir.
Sobre un terreno sin labrar, un arbusto, un árbol, una valla, la linde de un bosque, una colina, su coche o incluso su Modelo que descansa en el sueño, el aire se caliente y empieza a subir desde el sueño.
Reconocerá una ascendencia por el comportimiento en vuelo de su modelo. Si la ascendencia es fuerte notará como sube rápidamente – una ascendencia débil requirese de un ojo experto y entrada, y todo el saber del piloto.
Con algo de practica sera capaz de reconcer que+puntos sondonde se forman las termicas.El aire,dependiendo de la capacities de una superficie o zona de reflejar el calor,se calentaray comenzarara subir.Sobre un terreno sin labrar,un arbusto, un arbol,una valla,la linde de un bosque,una colina,su coche o incluso su modelo que descansa en el sueo,el aire se calentaay empieza a subir desde el sueo.
Como exemple curioso, también a la inversa, PODemos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan. Como exemple curioso, también a la inversa, PODemos pensar gotas de agua en un techo, al principio, las gotas permanecen pegadas al techo hasta que forman una hilera y se precipitan.
Los+puntosdonde se producen lasmayoresétérmicasson,porejemplo,zonasnevadas enladerasde montana.El aire,alentraren contacto con la zona nevada se enfray y fluye hacía abajo, cuando este airelega hasta alvalle seencuentra conla corrienteascendente de la ladera.Como consecuencia,se generauna fuerte corriente ascendente.Lacorriente ascendente es fácil deencontrar ypodemos"centrar"enella elmodelo.Elmodelodebmaintenerse enel centrode la ascendenciausando losmandos dela emisora, enel centroesondehabraseda mayorascendencia. Claro que paraarlo,necasaral algo depráctica.
Para Maintener la visibiliad,debemos salir de la zona ascendente justo a tiempo. Tenga en cuenta que verá mejor su modelos si lo contrasta con una zona del cielo libre de nubes (modelo blanco, cielo azul).
9.5 Vuelo enadena
El vuelo en ladera es una modalidad especialmente atractiva bajo el centro de los veleros radio-controlados. Volar durante horas, colgados del viento, sin afecta de tornos, es algo que brinda las experiencias más hermosas.
Pero cuidado, el=vuelo en ladera también encierra algunospeligros para elmodelo.En la mayoria de loscasos,el aterri-zaje esmascomplicado que cuando se vuela en llano.SeDebe aterrizar asotavento. Este requiere concentracion, unaapproximacion audaz y un aterrizaje inmediato.Un aterrizaje a barlovento,incluso con la consiguiente corriente ascensional,es aun mas dificil, basicamente,deferberia ascender,cruzar la cresta de la laderaydurate la maniobra,frenar y,simultaneamente,nivelar el avion para aterrizar.
9.6 Opciion velero puro y remolcador
El EasyGlider 4 pueda ser uso como velero puro, sin motor. Si el EasyGlider 4 va a ser remolcado, necessitaré elorro de velero (# 22 4350) junto a un gancho de remolque (# 72 3470) asi como un servo Tiny-S (# 6 5121). El servo para el gancho de remolque se coloca en el fuselaje, entre los servos para el timón de profundidad y direccion y se monta con el eje del motor hacía adelante (girado 180^ respecto a los除外servos. iEl brazo del servo no debe ser bloqueado al girar en sentido contrario! Unapareja idonea para,aiprender a remolcar y ser remolcado la forman el FunCub y el EasyGlider 4. Como cuerda de remolque debe usesur nilo trenzado con un diametro de 1-1,5 mm.yunos 20 metros delargo.En un extre-mo de la curda de remolque haga unazo de Nylon ( 0,5mm) .Le servira como punto de ruptura si el remolque sale mal. Enganche el other extremo de la curda de remolque al FunCubonde Habra colocado un pasador en el mecanismo de remolque.Los modelos se alinean,uno tras el other,contra el viento. La curda de remolque descansará sobre el estabilizador horizontal del FunCub. El remolcador carretea despacio hasta que el cable se tensa,despues se pone a todo gas -el remolcador acceler,auquie sigue en el suelo -el velero despega,vuela aunque no se despega del suelo -halegado la hora de que el remolcador despegue también.Ambos suben al unisono (incluso al virar!).Durante los primeros remolques intente no volar sobre su cabeza.Para hacer la suela solo tendrá que activar el mando que abre el gancho de remolque.
10. ALGUNOS CONCEPTOS BASICOS DE VUELO COMO EJEMPLO DE UN AEROMODELO
Un avion (aquí un aeromodelo) se pueda controlar mediante superficies moviles (timones) sobre tres ejes: Transversal, vertical y longitudinal. El acontecimiento del timón de profundidad (Img. 36) produce una modificación del vuelo en el eje transversal (el modelo «mueve elorro arriba o abajo»). Al acontecer el timón de dirección (Img. 37) se modifica el vuelo en el eje vertical (el modelos vira a derecha o a izquierda). Al acontecer los alerones (Img. 38) se modifica el vuelo en el eje longitudinal (el Modelo «se inclina» a derecha o a izquierda). Los alerones se mueven uno en sentido opuesto. Para virar a la derecha el alerón derecho sube y el izquierdo bajo. Para un giro a la izquierda justo al revés. Img. 35
Debido al perfil alar (sección a工程技术 del ala) se produce una dificencia en la velocidad de circulación del aire que envuelte al ala por su parte superior e inferior. Esto lleva a una dificencia de presión entre la cara superior e inferior del ala. La presión en la parte superior es menor que la presión en la parte inferior.Esta dificencia de presión implica una fuerza, la de sustentacion. esta fuerza mantiene al avion en el aire.
En la emisión de un aeromodelo hay dos palancas para manejar las functions de control El el EasyGlider 4 existen las siguientes functions a manejar:
Timón de profundidad (arriba/abajo) Img. 36
Timón de direccion (izquierda/derecha) Img. 37
Alerones (izquierda/derecha) Img.38
Potencia del motor Img.39
La asignacion de los mandos se corresponde con el modo 1. Hay otheras asignaciones posibles.
La palanca para el control del motor no debe volver por si sola a la posicion de reposo, sino queriba una friccion y/o escalonado. Por favor, lea el manual de la emisora para saber como funciona el ajuste.
Para Maintener un vuelo especialmente estable deben ajustar correctamente tanto el centro de gravedad como el ángulo de ataque. Se denomina centro de gravedad al punto en el que un avión (sostenido desde abajo) tiene todos sus pesos equilibrados. Por ángulo de ataque se entiende el ángulo formado entre la parte delantera del ala (en su unión al fuselage) y el estabilizador horizontal.
Img. 40
11. CONCLUSION
El aeromodelismo es uno de los hobbies más apasionantes para aprovechar el tiempo libre. Disfrute de placenteras horas en la naturaleza y de las prestaciones asombrosas y el noble comportimiento en vuelo del EasyGlider 4!
Nosotros, el equipo MULTIPLEX, deseamos que disfrute del montaje y posterior vuelo y que obtenga el mayor exito y satisfacción.
| No | Pieza | Descripción | Material | Dimensiones | ||
| 1 | 1 | Instrucciones | KIT | Papel | 900 | x |
| 2 | 1 | Formulario | de reclamación | Papel | DIN | A |
| 3 | 1 | Láminas decoratas | Lámina adhesiva | Pieza prefabricada | ||
| 4 | 1 | Mitad izquierda del fuselaje | ELAPOR | Pieza prefabricada | ||
| 5 | 1 | Mitad derecha del fuselaje | ELAPOR | Pieza prefabricada | ||
| 6 | 1 | Cabina | ELAPOR | Pieza | prefabricada | |
| 7 | 1 | Semi-ala | izquierda | ELAPOR | Pieza | prefabricada |
| 8 | 1 | Semi-ala | derecha | ELAPOR | Pieza | prefabricada |
| 9 | 1 | Estabilidor | horizontal | ELAPOR | Pieza | prefabricada |
| 10 | 1 | Estabilidor vertical | ELAPOR | Pieza prefabricada | ||
| 11 | 1 | Tapa estabilidor horizontal | ELAPOR | Pieza prefabricada | ||
| 12 | 1 | Larguero de fibra de vidrio | Fibra de vidrio | 10 x 10 x 1000mm | ||
| 13 | 1 | Pieza de espuma para fjacion de la bateria | Espuma | 30 x 30 x 100mm | ||
| Accesorios | ||||||
| 20 | 2 | Velcro adhesivo con ganchos | Plástico | 25 x 60mm | ||
| 21 | 2 | Velcro adhesivo suave | Plástico | 25 x 60mm | ||
| 22 | 2 | Varilla de alerones con forma de Z | Metal | Ø1 x 80mm | ||
| 23 | 2 | Pernos de cierre de la cabina | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 24 | 2 | Pestañas de cierre de la cabina | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 25 | 1 | Tuerca | Metal | M5. | ||
| 26 | 1 | Tornillo de plástico | Plástico | M5. | ||
| 27 | 1 | Llave hexagonal | Metal | SW 1,5 | ||
| 28 | 4 | Prisionero | Metal | M3 x 3mm | ||
| 29 | 4 | Perno cardan | Metal | Ø | 6mm | |
| Piezas de plástico | ||||||
| 30 | 1 | Cogida del estabilidor | Plástico | Pieza | pieza | |
| 31 | 1 | Soporte del estabilidor horizontal | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 32 | 1 | Soporte superior estabilidor vertical | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 33 | 1 | Soporte inferior estabilidor vertical | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 34 | 1 | Bisagra del timón de direction - fuselaje | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 35 | 1 | Bisagra del timón de direction - timón | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 36 | 1 | Horn del timón de profundidad | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 37 | 2 | Horn de alerones | Plástico | Pieza | prefab | |
| 38 | 2 | Pletina de cierre del estabilidor | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 39 | 1 | Bancada | Plástico | Pieza | prefabricada | |
| 40 | 1 | Base de la cabina | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 41 | 2 | Retén de cables | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 42 | 2 | Refuerzo longitudinal del fuselaje | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 43 | 1 | Carena servo izquierda | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 44 | 1 | Carena servo derecha | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 45 | 2 | Pieza de refuerzo | Plástico | Pieza | pieza | |
| 46 | 2 | Tubo de plástico | Plástico | ØD/d 3/2 x 20mm | ||
| Juego de fundas y varillas | ||||||
| 50 | 2 | Varilla de transmisión con forma de Z | Metal | Ø0,8 x 875mm | ||
| 51 | 2 | Tubo inferior funda bowden | Plástico | ØD/d 2/1 x 850mm | ||
| 52 | 2 | Tubo exterior funda bowden | Plástico | ØD/d 3/2 x 785mm | ||
| 53 | 2 | Larguero de alerones | Metal | Ø3 x 250mm | ||
| 54 | 1 | Varilla superior fibra de vidrio | Fibra de vidrio | Ø1,3 x 680mm | ||
| 55 | 1 | Varilla inferior fibra de vidrio | Fibra de vidrio | Ø1,3 x 740mm | ||
| Kit de helice | ||||||
| 60 | 1 | Tensor completo | Metal | Eje Ø 4mm | ||
| 61 | 1 | Adaptador de la helice | Metal | Pieza prefabricada | ||
| 62 | 1 | Cono | Plástico | Pieza prefabricada | ||
| 63 | 2 | Pala de helice plegable | Plástico | 9x6" / 23x15cm | ||
| 64 | 1 | Arandela | Metal | ØD/d 16/2 x 8,4mm | ||
| 65 | 1 | Disco dentado | Metal | Ød | 8,4mm | |
| 66 | 1 | Tuerca plana | Metal | M8 | ||
| 67 | 2 | Tornillo M3 | Metal | M3 x20mm | ||
| 68 | 2 | Tuerca autoblocante M3 | Metal | M3 | ||
| 69 | 1 | Tornillo casinga plana | Metal | M2,5 x 12mm | ||

Zubehör / Accessories:
ManualFácil