KXW421 - Cinta de casete YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KXW421 YAMAHA en formato PDF.
| Tipo de producto | Magnetocasete doble pletina estéreo con inversión automática |
| Marca | YAMAHA |
| Modelo | KXW421 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 435 x 146 x 279 mm |
| Peso | 5,0 kg |
| Alimentación | 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz (según modelo) |
| Consumo | 14 W (en funcionamiento), 7 W (en espera) |
| Configuración de pistas | 4 pistas, 2 canales |
| Motor | Motor servo DC x 2 |
| Cabezales | Grabación/Reproducción: Permalloy duro x 1; Borrado: Ferrita de doble entrehierro x 1; Reproducción: Permalloy duro x 1 |
| Reducción de ruido | Dolby B, Dolby C, Dolby HX Pro |
| Funciones principales | Reproducción y grabación con inversión automática, búsqueda de canciones, copia (normal/rápida), grabación silenciosa, retorno tras grabación, control Play Trim (solo KXW421) |
| Relación señal/ruido | 58 dB (sin Dolby), 66 dB (Dolby B), 74 dB (Dolby C) |
| Respuesta en frecuencia | Tipo I: 20 – 17 000 Hz; Tipo II: 20 – 18 000 Hz; Tipo IV: 20 – 20 000 Hz (a -20 dB) |
| Fluctuación y trémolo | 0,08 % (ponderado efectivo) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente los cabezales, cabrestante y rodillo de arrastre con una cassette de limpieza; desmagnetizar los cabezales después de 20-30 horas de uso |
| Seguridad | No abrir la carcasa, evitar la exposición a la lluvia o humedad, desconectar antes de mover |
| Accesorios incluidos | Cables de audio (1 par) |
| Control remoto | Opcional (modelo RKX1) |
| Compatibilidad de cassettes | Tipo I (Normal), Tipo II (Cromo), Tipo IV (Metal) – selección automática |
Preguntas frecuentes - KXW421 YAMAHA
Preguntas de los usuarios sobre KXW421 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KXW421 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KXW421 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO KXW421 YAMAHA
LOCALIZZAZIONE GUASTI.... 75
DATI TECNICI 76
CARATTERISTICHE
LOCALIZZAZIONE GUASTI
PRECAUCIÓN: LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU APARATO.
- Este aparato es un magnetófono estéreo muy sofisticado. Lea por favor cuidadosamente este manual para cerciorarse de que lo utiliza correctamente y obtener así el mejor rendimiento posible.
- Elija cuidadosamente el lugar de instalación de su aparato. Evite colocarlo bajo los rayos directos del sol o cerca de aparatos que generen calor. Evite también lugares sujetos a vibraciones y lugares donde exista demasiado polvo, calor, frío o humedad. Manténgalo alejado de aparatos que produzcan ruidos de zumbido como por ejemplo, transformadores y motores.
- No abra la caja porque podría dañar el magnetófono o sufrir uan descarga eléctrica. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del magnétofono, póngase en contacto con su concesionario más cercano.
- Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire de él; nunca tire del propio cable.
- No utilice aplique una fuerza excesiva a los conmutadores y controles de funcionamiento.
- Cuando tenga que mover el magnetófono, cerciórese de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y desconectar todos los cables que conectan al magnetófono con otros equipos.
- No trate de limpiar este aparato con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco.
- No acerque nunca objetos metálicos (destornilladores, herramientas, etc.) al conjunto de la cabeza de grabación/reproducción. De lo contrario, no solamente se rayaría y dañaría el acabado perfecto de la cabeza sino que sus características magnéticas podrían alterarse también, deteriorando la calidad de la reproducción.
- A pesar de que la cabeza de grabación/reproducción utilizada en este aparato es una cabeza de alta calidad con extraordinarias características de reproducción, ésta podrá ensuciarse al utilizar cintas viejas o al acumularse polvo en ella debido al paso del tiempo. Esto a su vez causaría un efecto muy negativo en la calidad de la reproducción. Limpie las cabezas a menudo con uno de los limpiadores de venta en el comercio especializado o con soluciones de limpieza tal y como se explica más adelante en este manual.
-
No deje de leer la sección "LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS" de este manual, donde se dan consejos sobre los errores de utilización más comunes, antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
-
Guarde este manual en un lugar seguro para poder utilizarlo como referencia en el futuro.
- Selector de tensión (modelo general y el destinado a China solamente). El selector de tensión, situado en el panel posterior de este aparato, debe ajustarse de acuerdo a la tensión utilizada en su zona de residencia antes de enchufar el aparato a la red de CA. (Selector de tensión ajustable entre 110/120/220/240 V CA)
NOTA:
Consulte las leyes que protegen los derechos de autor cuando grabe discos, discos compactos, programas de radio, etc.
La grabación de materiales protegidos por derechos de autor puede infringir las leyes que protegen tales derechos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Esta unidad no queda desconectada de la alimentación eléctrica mientras esté enchufada al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado con el interruptor principal.
Este estado se llama de espera.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
INDICE
CARACTERISTICAS 78
CONEXIONES 79
NOTAS ACERCA DE ESTE MANUAL.... 79
REPRODUCCION (para los magnetófonos A y B)...... 80
REPRODUCCIÓN CON RELEVO 83
AJUSTE DEL CONTROL PLAY TRIM (KX-W421 solamente)....83
GRABACION 84
SILENCIAMENTO DE GRABACIÓN (REC MUTE) ..... 86
RETORNO DE GRABACIÓN (REC RETURN) 86
COPIA (del magnetófono A al magnetófono B) 87
CINTAS DE CASETE 88
MANTENIMIENTO....89
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 90
ESPECIFICACIONES 91
CARACTERISTICAS
- Cabezas de grabación/reproducción de permalloy duro y alta calidad en el magnetófono A de permalloy duro de alta calidad
●Reducción de ruido Dolby B/C - Control de reproducción para mejorar la compatibilidad de la reproducción con otros magnetófonos (KX-W421 solamente)
- Selector automático de cinta
- Servopolarización dinámica Dolby HX Pro (KX-W421 solamente)
●Reproducción con relevo del magnetófono A al magnetófono B
●Búsqueda de melodías
- Función de silenciamiento de grabación
- Función de retorno de grabación
- Sencilla función de copia con velocidad seleccionable (normal/alta)
- Medidores de cresta de nivel con función de retención
- Posibilidad de ser controlado a distancia utilizando el mando a distancia opcional
Reducción de ruido Dolby y HX Pro headroom extension fabricados bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. HX Pro producido por Bang & Olufsen.
DOLBY, el símbolo de la D doble ☐ y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
CONEXIONES

text_image
LINE IN-LINE OUT REC 4 PLAY 3 (Modelo de los EE.UU.) una toma de CACONEXIONES DEL PANEL TRASERO
Cerciórese de que la alimentación del magnetófono y amplificador/receptor esté desconectada antes de tratar de hacer conexiones.
- El enchufe blanco del par de cables de conexión corresponde al canal izquierdo y el enchufe rojo corresponde al canal derecho. Cerciórese de que las conexiones de los canales izquierdo y derecho estén bien hechas, y de que los enchufes estén firmemente insertados.
- Las tomas LINE OUT/PLAY del magnetófono deben conectarse a las tomas TAPE PB (reproducción/entrada) del amplificador/receptor, y las tomas LINE IN/REC del magnetófono deben conectarse a las tomas REC OUT (grabación/salida) del amplificador/receptor.
- Los terminales LINE OUT de este aparato están numerados con el 3 y las tomas LINE IN con el 4. Cuando conecte este aparato a un amplificador o receptor YAMAHA cuyos terminales estén numerados con 1, 2, 3, 4 ... etc., conecte los terminales LINE OUT de este aparato a los terminales de entrada numerados con el 3, y conecte los terminales LINE IN de este aparato a los terminales de salida numerados con el 4 en el panel trasero del amplificador o receptor.
- Conecte el cable de la alimentación a una toma de CA de la pared o a una toma de CA del panel trasero del amplificador/receptor (si dispone de ella).
NOTAS ACERCA DE ESTE MANUAL
En este manual, los botones de operación principales del panel delantero se basan en el magnetófono B cuando la operación es común a ambos magnetófonos, el A y el B. Como las ubicaciones de los botones de los magnetófonos A y B son las mismas, usted podrá encontrar fácilmente el botón deseado incluso cuando utilice el magnetófono B. Este manual cubre dos manuales, sin embargo, en las ilustraciones sólo se muestra el modelo KX-W421.
Ejemplo: KX-W421

text_image
Botones de operación principales del magnetófono A (DECK A) Botones de operación principales del magnetófono B (DECK B) YAMAHA NATURA SOUND CASSETTE DECK KNAP1 RESET CIRECTION DIRECTION RESET PLAYBACK DECK A <30 PLAY <3> SEARCH <30 PLAY <3> TITLE-SHATCH TITLE-SHATCH PLAY TRIM RECO PHONES STANDARD NOMEER RELAY DETAIL NO. STANDARD JU POWER CONTROL DECK BREPRODUCCION (para los magnetófonos A y B)
Preparativos para la reproducción
- Conecte la alimentación con el interruptor STANDBY/ON.
- Prepare su amplificador o receptor para el funcionamiento con magnetófono.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para reproducir una cinta de casete
Ejemplo: KX-W421

text_image
KX-W421 YAMAHA NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX-W421 CLOSE ▲ RESET DIRECTION DIRECTION RESET △ CLOSE PLAY PLAY-4: SEARCH □ MUTE/SEARCH RECPMUSE EJECT DUBBING A > R SIGNAL H0+ EJECT STANDBY/ON MODE 3 ○ > 10 RELAY DOILEY NR OFFICE BHD STANDBY/ON PHONES 1 2 3 4 5 RESET CALLER SMOH RECORD/PLAYBACK DECK B PLAY TRIM 0 REC 0 LEVELBALANCE/PHONES + - + - TAN MAX1

text_image
EJECTInserte el casete con el lado por donde puede verse la cinta hacia abajo. (El lado que queda hacia usted recibe el nombre de lado de avance y el lado puesto recibe el nombre de lado de inversión.) Para cerrar el compartimiento, empuje la sección de la puerta del compartimiento marcada △ CLOSE hasta que la puerta quede cerrada.
2

Consulte la descripción siguiente.
3

Consulte la descripción siguiente.
4

Seleccione la dirección de funcionamiento de la cinta del magnetófono A o B. Cada vez que pulsa este botón, la dirección de funcionamiento de la cinta cambia entre avance (>) o inversión (<), y el indicador correspondiente se enciende en el visualizador.
5

Para que la cinta avance rápidamente o se rebobine Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ▷:
Al pulsar el botón ▷▶, la cinta avanza rápidamente, y al pulsar el botón ◀◀, la cinta se rebobina.
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ◀:
Al pulsar el botón ◀◀, la cinta avanza rápidamente, y al pulsar el botón ▷▶, la cinta se rebobina.
Para parar la reproducción
Pulse el botón □. Para extraer la cinta de casete, pulse el botón EJECT. La puerta del compartimiento del casete se abre. Para poner el aparato en el modo de espera, pulse el botón STANDBY/ON.
Para poner el contador a "0000"
Pulse el botón RESET. Utilice el contador de cinta como ayuda para localizar un punto de una cinta (0000 a 9999).
Ajuste del selector DOLBY NR (en el paso 2)
No se olvide de ajustar el selector DOLBY NR de acuerdo al sistema utilizado para la grabación.
OFF: Para una cinta grabada con DOLBY NR desactivado.
B: Para una cinta grabada con DOLBY B NR.
C: Para una cinta grabada con DOLBY C NR.
Ajuste del selector REVERSE MODE (en el paso 3)
La función de inversión automática permite invertir automáticamente el sentido de movimiento de la cinta.
Seleccione un modo de inversión automática (≥),
(≡) o (≡) RELAY) o el modo de inversión manual (≡).
: Cuando termine la reproducción o el avance rápido (o rebobinado) de un lado de la cinta, el magnetófono se parará al finalizar la cinta.
Se reproducirán ambos lados de la cinta. Después de la reproducción, el magnetófono se parará al finalizar la cinta. (Cuando el sentido de movimiento de la cinta se ajuste a ◀, sólo se reproducirá el lado de inversión.)
(2): Ambos lados de la cinta se reproducirán repetidamente (hasta 8 veces).
(→) RELAY : Las cintas de casete introducidas en los magnetófonos A y B son reproducidas secuencialmente. (Consulte "REPRODUCCIÓN CON RELEVO" en la página 83.)
El indicador A o B mostrado en el visualizador representa el último magnetófono utilizado.

text_image
Visualización durante la reproducción El indicador A o B mostrado en el visualizador representa el último magnetófono utilizado. KX-W421/ KX-W321 Contador de cinta Indicador de dirección de funcionamiento de cinta (DECK A) DUB HIGNOREB C RELAY B Contador de cinta L -30 dB 20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6 RMedidores de nivel de cresta
Indican las crestas de los niveles de señal durante la grabación y la reproducción, dentro de una gama de -30 dB hasta + 6 dB. Hay dos medidores, uno para el canal izquierdo y el otro para el derecho. Estos medidores de nivel tienen una función de retención de cresta que retiene el nivel de cresta durante 1,5 segundos aproximadamente.
Para ajustar el nivel del volumen
Utilice el control de volumen del amplificador o receptor.
Para utilizar auriculares
Inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES.
Como el sonido se escucha también por los altavoces,
utilice el amplificador para cortar el sonido de los altavoces y escuchar así en privado.
Nota
Nunca pulse el botón EJECT estando la cinta en movimiento.
Ejemplo: KX-W421

text_image
MUTE/SEARCH RESET YAMAHA NATURAL SOUND CASSETTE DECK X/RW21 DECK A STANDEYON MODE COLDYAR ELECTRICUBBERG A > B RECOOK CHANGE SELL PLAY/FLAM REC NOTABLE OFFONES BEET PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELL PLAY/FLAM CHANGE SELLBUSQUEDA DE MELODIAS - Para reproducir una melodía deseada buscando el comienzo de la melodía
Para buscar la siguiente melodía Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ▷:

text_image
MUTE/SEARCH + Pulse simultáneamente.Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ◀:

text_image
<◀◀ + MUTE/SEARCH Pulse simultáneamente.Para buscar el comienzo de la melodía actual Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ▷:

text_image
MUTE/SEARCH + Pulse simultáneamente.Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ◀:

text_image
MUTE/SEARCH + Pulse simultáneamente.Para buscar una melodía ubicada antes de la melodía actual
- Utilice los botones siguientes cuando se esté reproduciendo el comienzo de la melodía actual.
Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ▷:

text_image
MUTE/SEARCH + Pulse simultáneamente.Cuando esté encendido el indicador de funcionamiento de cinta ◀:

text_image
MUTE/SEARCH + Pulse simultáneamente.Notas
- El intervalo sin grabar entre melodías debe ser de 4 segundos como mínimo.
- La búsqueda de melodías quizá no funcione correctamente con cintas grabadas con un nivel de grabación bajo o con cintas que tengan un ruido excesivo.
Ejemplo: KX-W421

text_image
YAMAHA NATURAL SOUND CASSETTE DECK (XWAN2) RESET DIRECTIONAL DIRECTION RESET PLAYBACK DECK A STAVEYON MODE CLOSE TO CLOSE MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE PLAY TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODE Play TRIM MODEREPRODUCCIÓN CON RELEVO - Para reproducir en orden en el magnetófono A y en el B
Introduzca las cintas de casete en los magnetófonos A y B e inicie la reproducción en el magnetófono A. Los patrones de relevo son diferentes, depende del selector MODE. Consulte lo siguiente:
Cuando el botón MODE esté en (→) RELAY :
Magnetófono A (lado de avance → lado de inversión) → Magnetófono B (lado de avance → lado de inversión)
Visualizador


Cuando el botón MODE esté en c
Magnetófono A (lado de avance → lado de inversión)

Hasta 8 veces
Magnetófono B (lado de avance → lado de inversión)

Hasta 8 veces

Cuando el botón MODE esté en
Magnetófono A (lado de avance → lado de inversión) Magnetófono B (lado de avance → lado de inversión)
- Cuando la dirección de funcionamiento de la cinta esté ajustada en ←, sólo se reproduce el lado de inversión.

Cuando el botón MODE esté en 2:
Magnetófono A (lado de avance o lado de inversión) Magnetófono B (lado de avance o lado de inversión)

AJUSTE DEL CONTROL PLAY TRIM ( KX-W421 solamente)
Cuando el nivel de las frecuencias altas esté excesivamente realizado o no sea suficiente mientras se reproduzca una cinta grabada en otro magnetófono de casete, ajuste la respuesta de altas frecuencias con el control PLAY TRIM.
Cuando las altas frecuencias estén muy realizadas, atenúelas.
PLAY TRIM

Cuando las altas frecuencias sean débiles, refuércelas.
PLAY TRIM


text_image
10 dB 100 1k 10kHz + ① ② - ③①Sonido de alta frecuencia distorsionado.
②Respuesta plana.
③ Falta sonido de alta frecuencia.
GRABACION
Preparación para la grabación
- Conecte la alimentación con el interruptor STANDBY/ON.
- Prepare su amplificador o receptor para el funcionamiento con magnetófono.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO - Para grabar una fuente de programa en el magnetófono A
Ejemplo: KX-W421

text_image
MUTE/SEARCH 4 7 RESET 5 YAMAHA NATURAL SOUND CASSETTE DECK KX W421 RESET DIRECTION DIRECTION RESET Cassette Stabilizer PLAYBACK DECK A STANDBY/ON MODE FLU REPLY DOLBY NR OFF ONS SMO EJECT DUBBING A C-B HIGH EJECT PLAY PLAY-C SEARCH L1 MUTE/SEARCH PSC PAUSE RECORD/PLAYBACK DECK B PLAY TRIM 6 PHONES STANDBY/ON 3 2 1 61 —— | Inserte el casete en la platina B con el lado donde la cinta está expuesta hacia abajo. (El lado que queda hacia usted recibe el nombre de lado de avance y el lado puesto recibe el nombre de lado de inversión.) Para cerrar el compartimiento, empuje la sección de la puerta del compartimiento marcada △CLOSE hasta que la puerta quede cerrada. | 2[IMAGE]Consulte la descripción siguiente. | 3[IMAGE]Consulte la descripción siguiente. |
4 Seleccione la dirección de movimiento de la cinta.(Pulse el botón DIRECTION de la platina B.)Cada vez que pulse el botón, la dirección de movimiento de la cinta cambiará entre avance (▷) y retroceso (◀), y el indicador se encenderá en el visualizador. | 5REC/PAUSE El indicador REC se enciende en el visualizador. El magnetófono se pone en el modo de pausa de grabación. | 6REC LEVELBALANCE![]() Reproduzca la fuente de programa que va a grabar y ajuste el equilibrio y el nivel de grabación.(El KX-W321 no tiene el control REC BALANCE.) | 7 Comienza la grabación. |
Ajuste del selector DOLBY NR (en el paso 2)
Ajuste el selector DOLBY NR de acuerdo a su finalidad.
OFF: No hay reducción de ruidos.
B: Para grabar las fuentes de sonido con DOLBY B NR.
C: Para grabar las fuentes de sonido con DOLBY C NR.
- El sistema de reducción de ruidos es muy eficaz para reducir el molesto silbido de fondo de las cintas. Este aparato incorpora el sistema Dolby B NR y el sistema Dolby C NR. Dolby C NR es aproximadamente el doble de eficaz que el sistema Dolby B NR.
Ajuste del selector REVERSE MODE (en el paso 3)
La función de inversión automática permite invertir automáticamente el sentido de movimiento de la cinta. Seleccione el modo de inversión automática (→) o el modo de inversión manual (→).
:=: Cuando termine la grabación de un lado de la cinta, el magnetófono se para al finalizar la cinta.
Se graban ambos lados de la cinta. Tras la grabación, el magnetófono se para al finalizar la cinta.
- Cuando la dirección de funcionamiento de la cinta esté fijada en ◀, sólo se graba el lado de inversión.
- Si selecciona (→) o (→) RELAY, el modo de inversión cambiará automáticamente a en el paso 5.
Ajuste del nivel de grabación (en el paso 6)
Reproduzca la parte más sonora de la fuente de programa que va a grabar y observe las indicaciones de los medidores.
Ajuste el control REC LEVEL para que la cresta más alta alcance +4 del nivel de grabación óptimo. Normalmente, es mejor ajustar el control REC BALANCE (KX-W421 solamente) de forma que las indicaciones de los medidores derecho e izquierdo sean las mismas.
El indicador A o B mostrado en el visualizador representa el último magnetófono utilizado.
Contador de cinta
Utilice el contador de cinta electrónico como ayuda para localizar un punto de una cinta (0000 a 9999). Para poner el contador a "0000", pulse el botón RESET.

text_image
el visualizador representa el último magnetófono utilizado. KX-W421/ KX-W321 Indicador de dirección de funcionamiento de cinta Indicador MODE Indicador DOLBY B/ C Indicador REC A RELAY B REC L -30 dB 20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6 R +Medidores de nivel de cresta
Indican las crestas de los niveles de señal durante la grabación y la reproducción, dentro de una gama de -30 dB hasta + 6 dB. Hay dos medidores, uno para el canal izquierdo y el otro para el derecho. Estos medidores de nivel tienen una función de retención de cresta que retiene el nivel de cresta durante 1,5 segundos aproximadamente.
Para parar la grabación:
Pulse el botón □.
Para parar temporalmente la grabación:
Pulse el botón REC/PAUSE. Para reanudar la grabación pulse el botón PLAY.
Ejemplo: KX-W421

text_image
MUTE/SEARCH YAMAHA NATIONAL SOUND GASSETE DECK RX-WUNT DECK A STANDBYON MODE DCBAYAR ELECTREQUERAS A > B BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEET BEETSILENCIAMENTO DE GRABACIÓN (REC MUTE) - Inserción de un espacio en blanco durante la grabación
Durante la grabación:

Durante el silenciamiento de grabación, el indicador REC parpadea.
Se deja automáticamente en la cinta un intervalo en blanco de 4 segundos y luego, el magnetófono entra en el modo de pausa de grabación. Si desea un intervalo en blanco de más de 4 segundos, mantenga pulsado el botón durante todo el tiempo que desee que dure el intervalo. Cuando deje de pulsar el botón MUTE/SEARCH, el magnetófono entra en el modo de pausa de grabación después de dejar una intervalo sin grabar en la cinta de 4 segundos. Pulse el botón PLAY para reanudar la grabación.
- Si desea un intervalo inferior a 4 segundos, pulse el botón PLAY en el punto deseado durante el modo de silenciamiento de grabación. La grabación se reanudará desde ese punto.
RETORNO DE GRABACIÓN (REC RETURN) - Para volver al punto en el que comenzó la grabación
Durante la grabación:
Cuando esté encendido el indicador ▷:

Cuando esté encendido el indicador ◀:

SERVOSISTEMA DE POLARIZACION DINAMICA DOLBY HX PRO (KX-W421 solamente)
Este aparato incorpora el sistema Dolby HX Pro que controla automáticamente la polarización eficaz para reducir la distorsión y el ruido, mejorando las altas frecuencias durante la grabación. Las cintas grabadas con este sistema retienen la misma calidad incluso cuando se reproducen en otros magnetófonos.
- Si se pulsa el botón PLAY durante la grabación, la operación de retorno de grabación rebobinará automáticamente la cinta hasta el punto donde se pulsó el botón PLAY.*
Si repone el contador a "0000" durante la grabación, la función de retorno al punto de grabación rebobinará la cinta hasta el punto "0000".
La función de retorno al punto de grabación funciona según la operación más reciente. Por ejemplo, si repone el contador a "0000" y luego pulsa el botón PLAY, la función de retorno al punto de grabación rebobinará la cinta hasta el punto donde se pulsó el botón PLAY.
* El botón PLAY no se puede utilizar para marcar un punto de retorno durante el copiado.
Función de grabación sincronizada
Cuando utilice este aparato en combinación con un reproductor de discos compactos YAMAHA que tenga botón SYNCHRO en su mando a distancia, la función de grabación sincronizada de discos compactos podrá utilizarse. Esta función se controla mediante el mando a distancia del reproductor de discos compactos. (En cuando a la operación, consulte el manual del reproductor de discos compactos.)
COPIA (del magnetófono A al magnetófono B)
Usted podrá copiar cintas del magnetófono A al magnetófono B. Abra los compartimientos de los casetes pulsando los botones EJECT e introduzca una cinta de casete virgen en el magnetófono B y una cinta de casete grabada en el magnetófono A.
Ejemplo: KX-W421
Visualización durante la copia
Se enciende durante la copia.

text_image
alización durante la copia El indicador NORM o HIGH se enciende durante la copia. L - 30 dB 20 15 10 8 6 4 2 0 2 4 6 + R YAMAHA NATURAL SOUND RACQUETTE DECK A/VIPE PLAYBACK DECK A STANDBYON MODE DOLEY/VE ELECT DUBSING A > B ELECT RELAY DUB NORM HIGH DELICION SUE HILL PLAY SELL WHOLE/THICK ELECT ELECT PLAY TRIM MANAGE REC LEVEL PHONES DECK B 1 2 31
Ponga el selector MODE en la posición o Si selecciona (→) o RELAY, el modo de inversión automática cambiará a.

2
Ajuste los botones DIRECTION para los magnetófonos A y B.

3
Ajuste la velocidad de copia NORMAL (velocidad normal) o HIGH (doble de la velocidad normal) con los botones DUBBING*. La copia comienza automáticamente.

El indicador NORM o HIGH correspondiente se enciende en el visualizador.
* Con el ajuste NORMAL se obtendrá un sonido de mejor calidad.
Para parar la copia
Pulse el botón □. (Si pulsa el botón □ del magnetófono B, ambos magnetófonos se pararán simultáneamente y el modo de copiado se cancelará. Si pulsa el botón □ del magnetófono A, el magnetófono A se parará inmediatamente y el B se parará después de dejar una sección sin grabar de 4 segundos.
Cuando la cinta de la platina B llegue al final, la platina B se parará primero y luego se parará la platina A.
Cuando la cinta del magnetófono A llegue al final, el magnetófono A y el magnetófono B se paran después de dejarse un intervalo en blanco de unos 4 segundos.
Operaciones disponibles durante la copia
La función de retorno de grabación podrá realizarse en el magnetófono B. Consulte "RETORNO DE GRABACIÓN" en la página anterior.
Nota
Durante la copia, la reducción de ruido Dolby se desactivará automáticamente y la cinta podrá copiarse como es. (Cuando la cinta que vaya a copiarse esté grabada con el efecto de reducción de ruido Dolby, esté efecto se copiará también.)
Ajuste del control PLAY TRIM (KX-W421 solamente)
Para una utilización normal, ponga el control PLAY TRIM en la posición central.
Cuando el sonido de alta frecuencia sea muy intenso o muy débil mientras comprueba el sonido del magnetófono B, compense la respuesta de alta frecuencia con el control PLAY TRIM antes de copiar. El sonido compensado podrá copiarse en el magnetófono B.
Como el resultado de la compensación depende de la calidad de la cinta introducida en el magnetófono A, el sonido comprobado no se podrá grabar como es.
Consulte "AJUSTE DEL CONTRÓL PLAY TRIM" en la página 83.
CINTAS DE CASETE
Existen muchos tipos diferentes de cintas de casetes, sin embargo, todas ellas cumplen con especificaciones estándar. Cualquier marca podrá utilizarse en este magnetófono.
- Clasificación de cintas de casete por formulación: Dependiendo de su formulación o del tipo de material magnético y proceso de fabricación, las cintas de casete son de cuatro tipos básicos. Estos cuatro tipos son conocidos normalmente como: Normal (Tipo I/NORM), cromo (Tipo II/CrO₂), hierro y cromo (Tipo III/FeCr) y metal (Tipo IV/METAL). Cada una de ellas exige que se hagan ajustes específicos en el magnetófono para obtener el mejor rendimiento.
* YAMAHA no recomienda utilizar cintas de 120 minutos de duración porque son demasiado finas y tienden a causar problemas mecánicos y de grabación.
RANURAS DE DETECCIÓN PARA EL SELECTOR AUTOMÁTICO DE CINTA
El magnetófono dispone de un selector automático de cinta incorporado que hace automáticamente los ajustes necesarios para que la polarización, nivel y ecualización sean apropiados a la formulación de la cinta utilizada. Todo lo que usted tiene que hacer es introducir el casete y el selector automático de cinta hace el resto. El selector automático de cinta determina el tipo de cinta introducido gracias a las ranuras de detección de la parte superior del casete. Cada formulación de cinta tiene sus marcas de agujeros características que han sido estandarizadas por la industria de fabricación de cintas.
- Los casetes antiguos de cintas de metal (Tipo IV/METAL) no disponen de ranuras para que pueda funcionar el selector automático de cinta. Por ello, las cintas de metal antiguas grabadas en otro magnetófono se reproducirán estando este magnetófono ajustado para cintas de cromo (Tipo II/CrO₂). YAMAHA no recomienda la grabación de este tipo de cintas en este magnetófono.
- El magnetófono no dispone del ajuste necesario para cintas de hierro y cromo (Tipo III/FeCr) porque este tipo cintas apenas se utiliza. Si utilizase una cinta de hierro y cromo, ésta se grabará y reproducirá estando el magnetófono ajustado para cintas normales (Tipo I/NORM). Esto creará unas altas frecuencias reforzadas nada naturales. Este efecto puede compensarse de alguna forma utilizando el control PLAY TRIM y/o los controles de tono de su amplificador/receptor durante la reproducción.
TYPE II TYPE IV

Ranuras de detección Ranuras de detección
PROTECCIÓN DE GRABACIONES
Todas las cintas de casete disponen de agujeros para evitar que las grabaciones puedan borrarse accidentalmente. Tapando el agujero se encuentra una pequeña lengüeta que deberá romperse después de grabada la cinta. Si la lengüeta no tapa el agujero será imposible hacer grabaciones en esa cinta. Por lo tanto, rompiendo la lengüeta usted podrá proteger sus grabaciones durante tanto tiempo como quiera sin temor de que pueda borrarlas por accidente. Si desease volver a grabar en una cinta cuyo casete no tenga lengüeta, cubra el agujero con cinta adhesiva y podrá grabar en ella.
- Cuando utilice cintas de cromo (Tipo II/CrO₂) o metal (Tipo IV/METAL), asegúrese de no tapar el agujero para el funcionamiento del selector automático de cinta.

ANULACIÓN DE LA FLOJEDAD DE LA CINTA
Antes de introducir la cinta en el magnetófono, elimine la flojedad que pueda tener para evitar así que se trabe y se dañe. La cinta podrá tensarla introduciendo un lapicero u objeto similar en uno de los carretes y girándolo suavemente hasta que quede tensa. No gire la cinta excesivamente. Tenga cuidado de no tocar la cinta, es muy delicada y al tocarla podría dañar la grabación.

Después de poner un casete en su caja, guárdelo en un lugar alejado de los rayos directos del sol, humedad, altas temperaturas y campos magnéticos (televisores, altavoces, etc.). Las altas temperaturas y la humedad dañarán la cinta mientras que los campos magnéticos serán la causa de pérdidas en el material grabado. Evite tocar la cinta con sus dedos porque la suciedad o grasa de los dedos ensuciarán las cabezas del magnetófono.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LAS CABEZAS
El rendimiento de alta calidad de su magnetófono depende de la limpieza periódica de las cabezas, cabrestantes, rodillos presores y todas las demás superficies por donde pasa la cinta. Con el uso normal se acumula suciedad o polvo en las cabezas, cabrestantes y rodillos presores. Esto puede ser la causa de que el sonido sea de mala calidad o se pierda (intervalos sin sonido), la velocidad de la cinta no sea estable, se pierda respuesta de alta frecuencia, etc. Por lo tanto, limpie las cabezas y todas las superficies por las que pasa la cinta con un casete y líquido de limpieza de venta en el comercio especializado.
Magnetófono B

text_image
Cabrestante Rodillo presor Cabezas Cabrestante Rodillo presorDESMAGNETIZACIÓN
Después de unas 20 ó 30 horas de funcionamiento, se habrá acumulado en las cabezas suficiente magnetismo como para que la reproducción de alta frecuencia no sea adecuada. En este caso, usted tendrá que utilizar un desmagnetizador de cabezas de venta en el comercio especializado.
- Cuando limpie la partes por donde pasa la cinta o cuando desmagnetice las cabezas, no se olvide de seguir las instrucciones de los materiales pertinentes; es decir, el líquido de limpieza o el desmagnetizador de las cabezas.
Con el mando a distancia opcional RKX1, usted podrá controlar el aparato desde su posición de escucha. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mando a distancia.

text_image
SINGLE BLOCK INTRO SCREEN ECONOMETER DRAGON RED DESPRING RED YAMAHAtext_image
Ejemplo: KX-W421 Sensor del mando a distancia 7 m 30° 30°LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si su platina no funciona normalmente, compruebe la tabla siguiente. En ella se indican los errores de operación más comunes y las medidas sencillas que usted podrá tomar para corregirlos. Si no se puede corregir el error, o los síntomas no aparecen en la tabla, desconecte la alimentación de la platina y póngase en contacto con su concesionario YAMAHA o centro de servicio autorizado para que le solucionen el problema.
| Fallo | Causa | Remedio |
| La cinta no se mueve en la grabación ni en la reproducción. | ●Enchufe del cable de la alimentación mal conectado.●La caja del casete está doblada o dañada. | ●Vuelva a conectar el enchufe correctamente.●No reproduzca cinta dañadas. |
| El aparato no funciona normalmente. | ●Influencia de un ruido externo fuerte (rayo, electricidad estática fuerte, etc.) o un error de funcionamiento ha sido hecho en la utilización del aparato. | ●Apague el aparato y desconecte el cable eléctrico de CA del tomacorriente de CA. Después de que hayan transcurrido unos 30 segundos, conecte la alimentación e intente nuevamente. |
| El botón REC/PAUSE no funciona. | ●No ha introducido un casete.●Las lengüetas de protección de grabación están rotas. | ●Introduzca un casete.●Utilice una cinta diferente o tape con cinta adhesiva el agujero dejado por la lengüeta. |
| El sonido pierde intensidad y a veces no se oye. | ●La cabeza está sucia.●La cabeza está magnetizada.●La cinta está dañada o es de mala calidad. | ●Limpie la cabeza.●Desmagnetice la cabeza con un desmagnetizador.●Utilice otra cinta diferente. |
| El sonido grabado está distorsionado. | ●La cinta está mal (alargada, deformada, etc.)●La caja del casete está doblada.●El nivel de grabación es demasiado alto. | ●Utilice una cinta nueva.●El casete no puede arreglarse si está doblado. Pruebe con otro.●Compruebe el nivel de entrada con el medidor de nivel de señal y utilice un nivel de grabación inferior. |
| La cinta se reproduce pero no se oye sonido. | ●Mala conexión entre el magnetófono y el amplificador/receptor. | ●Compruebe y asegure las conexiones. |
| Ruido excesivo. | ●Cabeza sucia.●Cabeza magnetizada.●Cinta desgastada o de mala calidad.●Conexión(es) mal hechas.●Anomalías debidas a ruidos eléctricos externos. | ●Limpie la cabeza.●Desmagnetice la cabeza con un desmagnetizador.●Utilice una cinta mejor.●Compruebe las conexiones de entrada y salida y vuelva a hacerlas correctamente.●Separe el aparato de electrodomésticos (televisores, lámparas fluorescentes, mantas eléctricas, etc.) |
| Fluctuación excesiva (ondulación del sonido). | ●Cabrestantes, rodillos presores, etc. sucios, o cinta mala.●La cinta está mal bobinada. | ●Limpie los cabrestantes y rodillos presores o utilice una cinta mejor.●Rebobine la cinta. |
| La cinta se para en medio de la grabación o la reproducción. | ●Cinta floja o bobinada alrededor de cabrestantes. | ●Introduzca un lapicero en uno de los carretes del casete y gírelo para eliminar la flojedad. |
| No puede realizarse la grabación. | ●Control REC LEVEL ajustado demasiado bajo.●La lengüetas de protección de grabación están rotas. | ●Ajuste el control REC LEVEL.●Cambie la cinta o tape los agujeros con cinta adhesiva. |
| La búsqueda de espacios sin grabar no funciona. | ●Sección sin grabar excesivamente corta.●La sección grabada tiene partes de nivel muy bajo.●Se han grabado conversaciones, etc. | ●Las secciones sin grabar deben durar un mínimo de 4 segundos.●Sin remedio.●Sin remedio. |
| Las altas frecuencias del sonido de reproducción están reforzadas y no es agradable escucharlas, y el nivel de ruido (silbido) es también alto. | ●Reproduce una cinta grabada con Dolby NR estando el conmutador en la posición OFF. | ●Reproduzca la cinta poniendo el conmutador en la posición apropiada. |
| El sonido de reproducción queda ahogado y las altas frecuencias no pueden escucharse. | ●Reproduce una cinta grabada normalmente estando activado el sistema Dolby NR.●Cabezas sucias.●Cabezas magnetizadas. | ●Reproduzca la cinta poniendo el conmutador en la posición OFF.●Limpie las cabezas o desmagnetícelas con el desmagnetizador. |
| Cuando reproduzca cintas grabadas en otros magnetófonos, las desviaciones son mayores (menores) que durante la grabación. | ●Los niveles básicos son diferentes para diferentes magnetófonos. | ●Esto no es nignuna avería. |
| El mando a distancia no funciona. | ●Las pilas están agotadas.●El mando a distancia se utiliza desde una distancia o ángulo incorrecto.●El sensor para el mando a distancia recibe una luz intensa. | ●Reemplace las pilas.●Utilícelo a menos de 7 metros y dentro de un ángulo de 30°.●Ponga el aparato lejos de donde le afecta la luz intensa. |
ESPECIFICACIONES
Tipo ...... Magnetófono doble, grabación y reproducción en estéreo, 2 canales, 4 pistas, inversión automática
Motores ...... Servomotor de CC x 2 (cabrestante)
Cabezas ...... Cabeza de grabación/Cabeza de reproducción: Permalloy duro x 1
Cabeza de borrado: Ferrita de doble entrehierro x 1
Cabeza de reproducción: Permalloy duro x 1
Transporte rápido
(Avance/rebobinado rápido) 100 seg. (C-60)
Fluctuación y trémolo
Valor medio cuadrático 0,08%
Pico ±0,15%
Relación señal a ruido
(Dolby NR desactivado).... 58 dB
(Dolby NR B activado) 66 dB
(Dolby NR C activado) 74 dB
Respuesta de frecuencia (-20 dB)
Tipo I/Normal 20 \~ 17.000 Hz ±3 dB
Tipo II/Alta (CrO2).... 20 \~ 18.000 Hz ±3 dB
Tipo IV/Metal 20 \~ 20.000 Hz ±3 dB
Tipo I/Normal 20 \~ 16.000 Hz ±3 dB
Tipo II/Alta (CrO2).... 20 \~ 17.000 Hz ±3 dB
Tipo IV/Metal 20 \~ 19.000 Hz ±3 dB
Distorsión armónica
KX-W421 .... menos del 0,8%
KX-W321 .... menos del 1,0%
Sensibilidad de entrada/impedancia
Línea 100 mV/43 kΩ
Nivel de salida
Línea 570 mV/1,4 kΩ
Auriculares 0,25 mV/8 Ω
Separación de canales (1 kHz)..... más de 40 dB
Diafonía (125 Hz)..... más de 55 dB
GENERALIDADES
Alimentación
Modelo para EE.UU. y Canadá.... 120 V, 60 Hz
Modelo para Europa y el Reino Unido .... 230 V, 50 Hz
Modelo para Australia.... 240 V, 50 Hz
Modelo general y para China 110/120/220/
240 V, 50/60 Hz
Consumo
Modelo para EE.UU. y Canadá
11 W/7 W (Espera)
Otros modelos.... 12 W/7 W (Espera)
Dimensiones (An. x Prf. x Al.) ...... 435 x 146 x 279 mm
Peso 5,0 kg
Accesorios
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
——
Seleccione la dirección de movimiento de la cinta.(Pulse el botón DIRECTION de la platina B.)Cada vez que pulse el botón, la dirección de movimiento de la cinta cambiará entre avance (▷) y retroceso (◀), y el indicador se encenderá en el visualizador.
El indicador REC se enciende en el visualizador. El magnetófono se pone en el modo de pausa de grabación.
Reproduzca la fuente de programa que va a grabar y ajuste el equilibrio y el nivel de grabación.(El KX-W321 no tiene el control REC BALANCE.)
Comienza la grabación.