MEDISANA AD 640 - Humidificador

AD 640 - Humidificador MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AD 640 MEDISANA en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MEDISANA AD 640 - page 34
Tipo de dispositivoDifusor de aromas
Capacidad del depósitoAproximadamente 100 ml
Duración de la difusiónHasta 6 horas
Modos de difusiónContinuo e intermitente
IluminaciónLED multicolor
PantallaPantalla digital
TemporizadorSí, ajustable
AlimentaciónAdaptador de corriente
MaterialPlástico ABS
DimensionesCompacto y portátil
PesoLigero
Función de apagado automáticoSí, en caso de falta de agua
Uso recomendadoInterior
MantenimientoFácil de limpiar
Accesorios incluidosNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre AD 640 MEDISANA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AD 640 - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AD 640 de la marca MEDISANA.

MANUAL DE USUARIO AD 640 MEDISANA

Información sobre las presentes instrucciones

Las presentes instrucciones de servicios contienen informacion importante para el functionamento correcto y seguro del producto.

Porridge leerlas Completely antes de utiliser el producto. De lo counterpartio pueda surgir riesgos para las personas y para el producto.

Guarde las instruciones de servicios. Si entrega el producto a terceñas personas, entrega también las instruciones de servicios.

Uso previsto

El producto ha sido disnado exclusivamente para humidificar y ambientar el aire en salas interiores secas y cerradas. El producto no está destinado al uso industrial, sino exclusivamente al uso domésstico.

El uso previsto también comprende el accomplishment de todas lasindicaciones de las presentes instrucciones. Cualquier uso más alla odifferente alprevisto se considera incorrecto.

Uso incorrecto

Un uso Incorrecto del producto pueda derivar en situaciones peligrosas.

■ Llene el producto exclusivamente con agua o agua aromatizada y no utilise ningún otro liquido.
■ No utilise el producto en salas humedes como baños o saunas.
■ No utilise el producto en salas con fuego abierto (chimenea, cocina de gas, velas, etc.).

No introduzca ningún objeto en los orificios del producto.

■ No coloque el producto directamente delante de un sistema de climatización ni de aparatos electricos.
El aparato solo puede operar con el adaptor de red adjunto (IVP2400-0500WG).

Niños

Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y de los riesgos derivados de él.

■ Asegürese de colocar el producto siempre fuera del alcance de los niños.
■ Asegürese de que los niños no jugan nunca con el producto.
- La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no pueda ser realizados por niños sin la debida supervisión.
- Nocede el material de embalaje sin vigilancia en cualquier lugar, existe riesgo de asfixia.

Manipulación incorrecta

La Manipulación Incorrecta del producto pueda provocar lesiones.

■ Asegürese de conectar el producto correctamente. Observe paraarlo las presentes instrucciones de servicios.
■ Asegürese de utiliser el producto correctamente. No lo cubra nunca.
Recuerde que no está permitted realizar modificaciones propias en el producto. En caso de realizar modificaciones propias, la garantía quedará anulada.
■ No abra el deposito de agua nunca durante el funcionaimiento.
- Antes de llenar o vinciar el producto, desenchufe siempre el conductor de la toma de corriente.
- Antes de la instalacion y la limpieza del producto o cuando no lo vaya a utiliser desenchufe siempre el conductor de la toma de corriente.

Vacia el deposito de agua si no va a utiliser el producto.

  • Contacte con el fabricante o un especialista si tiene alguna duda sobre el funcionaimiento, la seguridad o la conexión del producto.

Emplazamento

Si el producto entra en contacto con liquidos, aire humedo o fuego, existe riesgo de sufir lesiones.

■ No emplace el producto en estancias con una elevada humedad del aire como baños o saunas.
■ Asegúrese de que no penetrate ningún liquido en el interior de la carcaja. No solo destruiría el producto, sino que ademías existe riesgo de incendio.

Proteja el producto de las influencias climatologicas. No lo emplace nunca en el exterior.

Emplace el producto siempre sobre superficies planas. Si lo coloca sobre una superficie inclinada, el agua del deposito puede acceder al interior de la carcasa.

Funciones

El difusor de aromas es un pulverizador de ambientadores que genera una sola niebla mediante Tecnología de ultrasonidos, distribuyendo asi el olor por toda la sala. El difusor de aromas cuenta con las siguientes unidades adiciones:

■ Hora: El difusor de aromas dispone de una pantalla LED que indica la hora actual.
■ Temporizador: El temporizador permite desconectar la pulverizacion automaticamente tras un tiempo seleccionado.
■ Luz: El difusor de aromas dispone de un LED que se enciende en el color seleccionado o que cambia de color automatistically.

■ Modelo El difusor de aromas dispone de un mecanismo automatico de conexión y automatístico: desconexión para permitir un uso prolongado sin rellenar.

Botones de mando

El difusor de aromas se controla mediante quatre botones de mando.

Botón Función
ON/OFFBotón de connexion/desconexión: Este botón conecta y desconecta el difusor de aromas. Solo puede connectarse si el depuesto de agua está lleno correctamente.
MODEBotón de modo: Este botón conecta y desconecta el modo automático del difusor de aromas. En el modo automático el difusor de aromas conecta la nebulización durante 30 seguidos y la desconecta durante 10.
LIGHTBotón de luz: Pulsando repetidas vezes el botón de luz se pueda携带el color de la iluminación LED en la base del aparato. El color cambia en el siguientesorden: Cambio de color automático→rojo→verde→azul→OFF
TIMERBotón temporizador: Pulsando el botón temporizador repetidas vezes se pueda ajustar el temporizador para la desconexión automática del aparato. La pantalla LED muestra el ajuste. Se pueda ajustar los siguientes tiempos de temporizador: 30 Minutes→60 Minutes→120 Minutes→180 Minutes

Ajustar la hora

  1. Mantener el botón temporizador pulsado durante cinco segundos.

Suena un pitido y la pantalla LED comienza a parpadear.

  1. Pulsar el botón de modo varías veces hasta ajustar la hora deseada.
  2. Pulsar el botón de luz varías veces hasta ajustar el minuto deseado.
  3. Esperar cinco segundos.
    El modo de ajuste finaliza automatistically y la hora queda confirmada.

Limpieza y conservación

Desenchufe el conector de red antes de limpiar el aparato.
Vacia el aparato antes de cada uso y seque el deposito de agua con un paño.
Lave el deposito de agua con agua limpia si desea cambiar el aroma. De ese modo evita que se mezclen aromas differentes.
- Limpie la superficie exterior del aparato con un paño suave ligeramente humedo. A continuación sequelo con un paño suave seco.
No utilise en ningún caso cepillos, detergentes agresivos, gasolina, disolvente ni alcohol.

Descalcificación

Descalcifique el aparato tras cinco o.SEIS usos o cada 14 días. Paraarloprocedadelsiguiente modo:

  1. Desenchufe el aparato.
  2. Llene el deposito de agua con un máximo de 70 ml de agua y agregue 1 cucharada sobre de acido citrico.
  3. Deje actuar como minimum durante quincecretos.
  4. Extraiga el liquido.
  5. Limpie el deposto con un paño seco.

En caso de dudas, contacte con了我的o servicios专业技术. Encontrar la direccion del service专业技术 en una hoja adjunta.

Eliminación

No deseche los componentes electricos ni electronicos con los residuos domesticos.

Una vez finalizada la vida úlil, describes el producto y sus componentes porSeparated conforme a las normas locales de gestion de residuos.

Datasétécnicos

MEDISANA AD 640 - Datasétécnicos - 1

Fuente de alimentacion (IVP2400-0500WG)

Entrada: 100 - 240V 50 / 60Hz,0,5A

Salida

Tensión: DC 24 V

Corriente: 0,5 A

Aparato

Tension: DC 24 V

Corriente: 0,5 A

Potencia: Aprox. 12 W

Capacidad del deposito de agua: 100 ml

Dimensiones: Aprox. 116mm× 112mm× 162mm

Peso: Aprox. 430 g

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones sociales y de做生意 bajo el marco de la的最佳 continua de nuestros productos.

Encontrará la version más actual de las presentes instrucciones de servicios en http://www.medisana.com

Garantía

ES

Condiciones de garantía y reparación

Le rogamos consulte con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tuviera que remitirnos el disposito, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.

En este caso, se aplicarán las siguientes conditiones de garantía:

  1. Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamacion, la fecha de compra debe probarse mediate el recibo de compra o la factura.
  2. Los defectos de material o de fabricacion se eliminaran de forma gratuite bajo el periodo de garantia.
  3. La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con Respecto al dispositivo ni con disrespect a los componentes sustituidos.
    4.Esta garantía no cubre:

a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o cerceros no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al serviceo的技术ico;
d. accesorios someday a un desgaste normal.

  1. Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el día en el dispositorio haya sido considerado como una reclamación justificada.

Guardar este manual de operacao. Ao transferir o produits a terreiros, juntar también o manual de operacao.

Utilização prevista

■ El aparato solo puede operar con el adaptor de red adjunto (IVP2400-0500WG).

Crianças

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEDISANA

Modelo : AD 640

Categoría : Humidificador