BAUKNECHT DBR 589001INPT - Capucha

DBR 589001INPT - Capucha BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DBR 589001INPT BAUKNECHT en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BAUKNECHT DBR 589001INPT - page 31

Preguntas de los usuarios sobre DBR 589001INPT BAUKNECHT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DBR 589001INPT - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DBR 589001INPT de la marca BAUKNECHT.

MANUAL DE USUARIO DBR 589001INPT BAUKNECHT

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Estas instrucciones también estaran disponibles en el situ web: www.whirlpool.eu.

SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.

Este manual y el loro aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento.

BAUKNECHT DBR 589001INPT - SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. - 1

Esthe sibolo de atencion,relacionado con la seguridad,alerta a los userios sobre peligos potecionales para el usuario y para los demas.

Todas las advertencias de seguridad van precedidas del symbolo de alerta y el dato suiviente:

BAUKNECHT DBR 589001INPT - SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. - 2

PELIGRO:

Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, provoca lesiones graves.

BAUKNECHT DBR 589001INPT - PELIGRO: - 1

ADVERTENCIA:

Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podria provocar lesiones graves.

Todoos mensajes relativos a la seguidad especifican el potencial peligro/aviso al que se refieren e indican como disminuir el riesgo de lesiones, daños y descargas electricas derivados de un uso incorrecto del aparato. Respete las siguientes instrucciones:

La instalacion de ser efectuada por un technician especializado, segun las instruetiones del fabricante y respetando las normas locales vigilentes.No realice reparaciones ni la sustitucion de piezas del aparato que no se solicite especificamente en el manual de usuario.
- El aparato ha de desconectarse de la red electrica antes de efectuarrialquier trabajo de instalacion.
La puesta a tierra del aparato es obligatoria. No esnecessary para las campanas de clase II, identificadas con el symbolo en la etiqueta de
especificaiones.
- El cable de alimentación ha de ser lo suficientemente largo para poder conectar el aparato a la toma de corriente.
- No tire del cable de alimentacion del aparato para desenchufarlo de la corriente.
- Una vez conclusida la instalacion, los componentes electricos deben quedar fuera del alcance del usuario.
- No toque el aparato con partes del cuerpo humedes y no lo utilise con los pies descalzos.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de mas de 8 años y por personas con minusvalía fisica, sensorial o mental, o sin la experiencia y los conocimientos necessarios, salvo que estén supervisados o hayan recibido instructaciones acerca del uso del aparato en conditiones seguras y conozcan losPEGROS que conlleva su uso. No permita que los niños juguen con el aparato. La limpieza y elostenimiento no deben ser efectuados por niños, a menos que esten supervisados poradultos.
No repare ni cambie ningun componente del aparato salvo que se indique expresamente en el manual. Sustituya las piezas defectuas con piezas de recambio originales. Todos los除外servicios deostenimientos deben ser realizados por un technician especializado.
- Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Al taladrar la pared o el techo, tengacuidado para no dañar las conexiones electrolyticas y/o tuberías.
- Los canales para la ventilación deben evacuar siempre al aire libre.
El aire de calidad noderabad se expulsado por un conducto para la calidad de humos producidos por aparatos de gas u othermateriales combustibles, sino que deben tener una calidad diferente. Se deben Respectar todas las normativas nacionales referentes a la extracion de humos.
Si la campana se utilizes jusqu con other aparatos que employan gas u other combustibles, la presion negativa del local no ha de ser superior a 4 Pa (4 x 10-5 bares). Por esta raison, asegurese de que el local dispone de ventilacion adecuada.
- El fabricante declinaulatesquierresponsabildporelusoindebidoorunaprogramacionincorrecta de losmandos.
El mantenimiento y la limpieza constantes garantizan el correcto funcionalement y lasolestres predaciones del aparato. Elimine con fecuencia las incrustaciones de sociedad en las superficies para evitar la acumulacion de grasa. Quite y limpie el bajo a meudo y cambielo con fecuencia.
- Si no se respetan las instrucciones para limiar la campana yCambiar los filtros, se pueda provocar un incendio.
- No abra nunca el extractor si no está instalados los filtros antigrasa y supervisado en todo momento.
- Los aparatos de gas solo deben utilizar debajo de una campana extractor con ollas encima.
- Cuando se usesas mas de tres quemadores de gas, la campana extractordebeutilizarse con el nivel de potencia 2. De este modo se elimina la acumulacion de calor en el aparato.
- Antes de tocar las bombillas, compruebe que estén frias.
- Asegürese de que las bombillas estén correctamente montadas; de lo contrario no utilise la campana ya que existe el riesgo de descarga electrica.
- Todas las operaciones de instalacion y mantenimiento se deben realizar utilizing guantes de trabajo.
- El producto no está previsto para ser realizado al aire libre.
- Cuando se utilizes la plac, es posible que las partes accesibles de la campana se pongan calientes.

Declaración de conformidad C ∈

  • Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con:
  • Los objetivos de seguridad de la Directiva 2006/95/EC "Baja Tensión" (que sustituya a 73/23/CEE y posteriores enmiadas);
  • Los requisitos de ecodiseño de los reglamentos delegados (UE) n° 65/2014 y n° 66/2014 en conformidad con la norma UNE 61591
  • Los requisitos de proteccion de la Directiva "CEM" 2004/108/CE.

El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley.

Consejos para ahorrar energia

  • Ponga en marcha la campana con la potencia minima cuando empiece a cocinar y déjelo en marcha durante uno horas antes de que haya terminado de cocinar.
  • Aumente la velocidad en caso de que haya mucho humano o vapor y utilise la potencia maxima (turbo) solo en situaciones extremas.
  • Sustituya el filtro de carbón cuando seanecessary paramantener la eficiencia de eliminacion de malos olores.
  • Sustituya el filtro antigrasa cuando seanecessary paramantener su eficiencia.
  • Utilice el diametro máximo del sistema de canalización indicado en este manual para optimizar la eficiencia y reducir al máximo el ruido.

INSTALACION

Tras desembalar, compruebe si se ha dado el aparato durante el transporte. Si hubiera problemas,pongase en contacto con el commerciante o el Servicio de Assistance Tecnica. Para evaporar daños, extraiga el aparato de su embalaje solo en el momento de la instalacion.

PREPARACION PARA LA INSTALLACION

BAUKNECHT DBR 589001INPT - PREPARACION PARA LA INSTALLACION - 1

ADVERTENCIA:

este producto es pesado;sole se debe levantar e instalar la campana entre dos o mas personas.

La distancia minima entre los recipientes de cocción situados encima de la placá de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en las cocinas electricas y de 65 cm en las cocinas a gas o mixtas. Ante de la instalación, compruebe también las distancias minimas indicadas en el manual de la cucina. Si en las instrucciones de instalación de la placá de cocción se especa la distancia mayor, es necessario respetarla.

CONEXION ELECTRIC

Asegürese de que la tension de alimentación especifieda en la plaza de caracteristicas coincide con el voltaje de la red electrica.

Esta informacion se encuentra en el interior de la campana, detrás del filtro antigrasa. La sustitución del cable eletrico (como H05 VV-F 3 x 0,75 mm²) debe efectuarla un electricistaequalido. Pongase en contacto con un centro deostenimiento autorizzato.

Si la campana incluye un enchufe, conecte el enchufe a una toma que cumpla con la normativa vigente y que se encontrar en un lugar accesible antes de la instalacion. Si no hay ningún enchufe (conexión directa a la red electrónica) o si el enchufe que hay no está en un lugar al que se pueda acceder fácilmente, instale un interruptor bipolar homologado que garantice la total desconexión de la red en el caso de producirse sobretension de categoria III, de acuerdo con la normativa sobre cableados.

RECOMENDACIONES GENERALES

Antes de使用者

Retire las protecciones de carton, la或多a protectora y las etiquetas adhesivas de los accesos. Compruebe si se ha daado el aparato durante el transporte.

Durante el uso

Para evaciar daños, no Coloque objetos pesados sobre la campana. No exponga el aparato a los elementos atmórféricos.

CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE

Eliminación del embalaje

El material de embalaje es 100% recicable y está marcado con el símbolo del reciclaje. Noarroje el material de embalaje en el medio ambiente,eliminelo de acuerdo con la normativa local vigente.

Eliminación del producto

  • Este aparato ha sido marcado de acuerdo con la Normativa Europea 2002/96/CE, Reciclaje de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
    Al asegurarse de la correcta elimination de este producto,ylvania para el medio ambiente y la salud.

  • El síbolo en el aparato o en la documentación que lo accompanies indica que no se puedaatar como desecho domestico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos.

Eliminación del electrodomésic

  • Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables o reutilizables. Eliminelo de acuerdo con la normativa local sobre eliminacion de residuos. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentacion.
    Para mas informacion sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de los electrodomesticos,pongase en contacto con la autoridad local competente, el service de recogida de basuras domesticas o la Tienda donte adquirio el aparato.

GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS

El aparato no funciona:

  • Compruebe si hay corriente electrica y si el aparato está conectado al suministro electrico
  • Aquare y encienda el aparato para comprobar si persiste el problema.

La potencia de aspiracion de la campana no es suficiente:

  • Compruebe la velocidad de aspiracion y ajustela si es necessario.
  • Compruebe que los filtros estan limpios
  • Asegurese de que lassonianas de aire no estan obstruidas.

La luz no funciona:

  • Compruebe la bombilla y sustituyala si es besoino
  • Compruebe que la bombilla se ha instalado correctamente.

SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA

Antes de llamar al Servicio de Assistance Tecnica:

  1. Compruebe si pueda SOLUTIONAR el problema con la ayuda de la "Guia de SOLUTION de problemas".
  2. Apague y encienda el aparato para ver si el fallo continua.

Si a pesar de las comprobaciones anteriores se mantiene el fallo, consulte al Servicio de Asistencia Técnica más cercano.

Indiqueiami:

  • Una breve descripción del fallo.
  • Tipo y modelo exacto del aparato
  • El número de servicios (aparece antes de la palabra "Service" en lapellacaristicas), Dentro del aparato.

El número de servicios también aparece en el folledo de garantía

  • Su direccion completa
  • Su numero de téléphone.

SERVICE

BAUKNECHT DBR 589001INPT - SERVICE - 1

Si fuera necessario reparar el aparato,pongase en contacto con el Servicio de Assistance Tecnica (para garantizar el uso de piezas originales y que la reparacion se realiza correctamente).

LIMpieZA

BAUKNECHT DBR 589001INPT - LIMpieZA - 1

ADVERTENCIA:

  • No use nunca un equipo de limpieza de vapor.
  • Desconecte el aparato del suministro electrico.

IMPORTANTE: no utilise detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con el aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo.

Limpie las superficies con un paño humedo. Si está muy sucio, utilise una solución de agua conunas gotas de lavavajillas. Terminate la limpieza realizando un paño seco.

IMPORTANTE: no utilise esponjas abrasivas ni estropajos metálicos. Con el tiempo podrán estropear la superficie esmaltada.

  • Utilice detergentes especificamente diseñados para limiar el aparato y siga las instrucciones del fabricante.

IMPORTANTE: limpie los filtros al menos una vez al mes para quitarrialquier residuo de aceite o grasa.

MANTENIMIENTO

BAUKNECHT DBR 589001INPT - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

-实用性 de proteccion.
- Desconecte el aparato de la red electrica

FILTROS ANTIGRASA

El filtro metalico antigrasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro antigrasa podra perdier su brillo, pero no varía su poder de filtrado.

Retire la manilla para sacar el filtro.

Tras lavar ydefer secar el filtro, yvelva a montarlo actuando en sentido inverso.

SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS HALOGENAS

IMPORTANTE: Utilice solo bombillas halógenas de 10 W max. - G4.

  1. Desconecte la campana respecto de la red eletrica.
  2. Utilice un peuio destornillador de punta plana para hacer palaça con cuidado+junto a los tres+puntos indicados y extraiga el plafón.
  3. Extraiga la bombilla danada e instale una nuevo.
  4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).

BAUKNECHT DBR 589001INPT - SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS HALOGENAS - 1

BAUKNECHT DBR 589001INPT - SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS HALOGENAS - 2

FILTRO DE CARBON ACTIVO

sólo para modelos con instalación filtrante

Debe lavarse el filtro antigrasa y el filtro de carbón una vez al mes en el lavavajillas a la temperatura más elevada, con un detergente adecuado. Se recomienda lavar el filtro solo.

Una vez lavado el filtró de carbón, sequeloen el hora a una temperatura de 100^ durante 10 minutes.

Cambie el filtro de carbón cada 3 años.

Montaje del filtró de carbon:

  1. Quite el filtro antigrasa.
  2. Quite el bastidor del filtró girando 90^ los pomoos "g".
  3. Monte el filtró de carbón "i" en el bastidor del filtró "h".

Para volver a colocar el bastidor y el bajo antigrasa, realizas las malmas operaciones en sentido inverso.

BAUKNECHT DBR 589001INPT - Montaje del filtró de carbon: - 1

MATERIAL SUMINISTRADO ADJUNTO

Extraiga todos los componentes de los paquetes. Compruebe que se incluyen todos los componentes previstos.

  • Campana ensamblada con motor, bombillas y filtros antigrasa instalados.
  • Instrucciones de montaje y uso
    Chimeneas telescópicas
    Plantilla de montaje
  • 6 tacos de pared 0.8 ~mm
  • 6 tornillos 0.5 × 45
    Prensaestopa
  • Cable de alimentación
  • 1 tornillos de 0,5 x 9,5
  • 1 Soporte para chimeneas
  • Deflector
  • 4 tornillos 2,9 × 6,5

INSTALACION - INSTRUCCIONES PREVIAS DE MONTAJE

La campana ha sido disnada para ser instalada y realizada en "Version Aspirante" o en "Version Filtrante".

Advertencia: el modelo con valvula electrica solo puede functionar en "Version Aspirante" y el tubo de evacuationdebe estar connectado a una unidad periferica de aspiracion.

Version aspirante

Los vapores son aspirados y trasladas bajo el exterior a工程技术 de un tubo de evacuacion (no suministrado) que debe fjarse al racor de salute del aire de la campana.

En funcion del tipo de tubo de extracion adquirido,deferar aplicarse un systema adecuado de fijacion al racor de salida aire.

IMPORTANTE: Desmonte el o los filtros de carbón ya instalados.

Version filtrante

El aire se filtra pasando por uno o various filtros de carbón y se recienda en el ambiente.

IMPORTANTE: Compruebe que la recirculacion del aire se produzca correctamente.

La instalacion de la campana deben efectuarse lejos de areas demasiado sucias, asi como de ventanas, puertas y fuentes de calor.

La campana incluye todo el material necessario para su instalacion en la mayor parte de paredes y techos. Deequalier modo, conviene consultar a un technician.
cualificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a su techo.

DIMENSIONES DE INSTALLACION

BAUKNECHT DBR 589001INPT - DIMENSIONES DE INSTALLACION - 1

INSTALACION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Las instrucciones que se indican a continuacion hacer referencia a las figuras y a losnumeros que aparecen en las ultimas paginas de este manual.

Advertencia: Algunas instruetiones varian en funcion de las dimensiones del producto, es decir, de la anchura y la alta de la caja de la campana; en these casos, las diferencias de instalacion se indicaran en el texto y en las figuras.

  1. Tire del panel (LADO ANTERIOR) condecision, hacia abajo.
  2. Empujar hacla izquierda la petite palance de la parte derecha del panel.
  3. Desengancharlo de los soportes traseros.
  4. Dibuje una linea en la pared, hasta el techo, como linea central.
  5. Corte la plantilla por la linea H6 y colque el esquema de perforación en la pared (fijelo con cinta adhesiva): la linea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la linea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana.

Realice un orificio.

  1. Retire el esquema de perforacion e introduzca los tacos y los tornillos como muestra la figura.
  2. Apriete ligeramente los tornillos
  3. Aplicar el gancho de soporte de las chimeneas a la pared debajo del techo. Perforar la pared e introducir los tacos como muestra la figura. Fijar el soporte.
  4. Sol para el Modelo Aspirador - Should be done: Realice un orificio en la pared posterior para hacer pasar el tubo de evacuation.
  5. Sol para el Modelo Aspirador - calidad hacia el techo: Realice un orificio en el techo para hacer pasado el tubo de evacuation.
  6. Prepare la connexion a la red de suministro electrico de la vivienda.
  7. Sólo para el Modelo filtrador: Fije el deflector al gancho de soporte de la chimenea.
  8. Quite la cinta adhesiva que fija la caja de la parte electrònica de control a la caja del motor.

Advertencia: la figura es solo indicativa, la caja de la parte electrònica pueda estar fjada a otros+puntos de la caja del motor.

  1. Quite el o los filtros antigrasa.
  2. Cuelgue la campana en la pared.
  3. Regule la disposicion horizontal de la campana.
  4. Regule la distancia de la campana a la pared.
  5. Marque el o los orificios para fjir definitivamente la campana como muestra la figura.
  6. Retire la campana de la pared.
  7. Perfore la pared e introduzca los tacos como muestra la figura.
  8. Cuelgue-Newamente la campana en la pared.
  9. Fije definitivamente la campana a la pared con los tornillos como muestra la figura.
  10. Levante la caja electrica en vertical.
  11. Fije la caja de la parte electrònica a la caja del motor con los tornillos previamente atornillados.
  12. Conecte el cable electrico.
  13. Fije el cable con el prensaestopa.

IMPORTANTE:Esta operation es obligatoria. Impide que el cable electrico se desconecte por accidente.

Efectue la connexion a la red de suministro electrico de la vivienda.

  1. Conecte un tubo de evacuacion de humos al anillo de conexion, el tubo va directamente al exterior (version aspirante) o hac a deflector (version filtrante).
  2. Introduzca la chimenea de manera que cubra Completely la unidad aspirante en el compartmento correspondiente situado sobre la campana.
    29 Extraiga la sección superior y fije la chimenea con los tornillos como muestra la figura.
  3. Instale el filtro de carbón (solo en la version filtrante; consulte el párafo Mantenimiento - Filtró de carbón activo - Montaje del filtró de carbón) y=vuela a montar los filtros antigrasa.
  4. Enganchar el panel a la campana.
  5. Bloquear el panel con la palanca correspondiente situada a la derecha del panel.

Nota: compruebe que el panel este bloqueado en la posicfon correspondiente.
33. Gire el panel para cubrir la zona de aspiracion y fijelo a la campana presionando con fuerza.

IMPORTANT: Compruebe sempre que el panel quede bien sujeto.

Compruebe el functiomento de la campana como se indica en el apartado Descripcion y uso de la campana.

MANTENIMIENTO

BAUKNECHT DBR 589001INPT - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

  • Desconecte el aparato de la red electrica.

Limpieza del panel de aspiración perimetral

Desmontaje:

Tire del panel (LADO ANTERIOR) condecision,hacia abajo.

Limpieza:

Limpie el panel de aspiracion con la mesma fecuencia con la que limpia el bajo antigrasa, utilizing un paño humedecido en detergente liquido neutro.

Non utilise productos que contengan sustancias abrasivas.

El panel se fija a presión, por la parte anterior, con los pernos situados en la superficie de la campana.

IMPORTANT: Compruebe siempre que el panel quede bien sujeto.

BAUKNECHT DBR 589001INPT - Limpieza: - 1

BAUKNECHT DBR 589001INPT - Limpieza: - 2

DESCRIPCION Y USO DE LA CAMPANA

  1. Panel de mandos.
  2. Filtros antigrasa (sobre el panel de aspiración perimetral).
  3. Bombillas halógenas.
  4. Chimenea telescopica.
  5. Panel de aspiración perimetral...

Panel de mandos

a. Interruptor de la luz
b: Tecla de encendido/apagado del motor y selección de potencia de aspiración minima
c. Tecla de selección de potencia (velocidad) de aspiración media
d. Tecla de selección de potencia (velocidad) de aspiración Tmaxa

BAUKNECHT DBR 589001INPT - Panel de mandos - 1

BAUKNECHT DBR 589001INPT - Panel de mandos - 2

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BAUKNECHT

Modelo : DBR 589001INPT

Categoría : Capucha